На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY TCS-30D. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
B Nederlands Italiano Русский 3-868-228-33(1) Levensduur batterijen Om Drukt u op of zet u de Durata batteria Per Premere o spostare • Даже после того, как лампочка 2 Установите переключатель Stereo Welkom! (bij benadering in uren) Sony De opname schakelaar op Complimenti! (in ore, approssimativamente) (JEITA*) la registrazione p STOP Добро пожаловать! BATT потускнеет, аппарат будет REC TIME на желаемый (JEITA*) Interrompere выполнять обычное pSTOP режим. Alcaline R6P Sony Cassette-Corder Dank u voor de aankoop van deze alkaline R6P (SR) te stoppen Schuif PAUSE c in Vi ringraziamo per l’acquisto del LR6 (SG) Sony Sony pausa durante direzione della freccia Благодарим Вас за покупку воспроизведение некоторое NORMAL (4,8 см/с): для Effettuare una PAUSE c nella время. Однако Вам следует registratore a cassette stereo Sony. стереофонического кассетного Sony stereo cassetterecorder. (SR) LR6 (SG) De opname поулчения оптимального заменить батарейки как можно Deze stereo cassetterecorder is Weergave 9 2 tijdelijk te de richting van het Questo registratore a cassette stereo Riproduzione 9 2 la Per sbloccare la pausa di магнитофона Sony. быстрее. Если Вы этого не звука. uitgerust met een REC TIME- Opname 12 3 onderbreken pijltje e dotato di un interruttore REC Registrazione 12 3 registrazione registrazione, rilasciare Данный стереофонический сделаете, последующая запись не Рекомендуется для обычных schakelaar waarmee de Om de opname- TIME che consente di raddoppiare * Valore misurato in base allo standard PAUSE c*. кассетный магнитофон оснащен будет выполняться надлежащим записей. pauzestand te verlaten, Gebruiksaanwijzing opnameduur van elke cassette kan * Waarde gemeten volgens de JEITA laat PAUSE c* los. il tempo di registrazione di ogni JEITA (Japan Electronics and Riascoltare la Premere e tenere переключателем REC TIME, образом. DOUBLE (2,4 см/с): для (Japan Electronics and Information premuto 0 REW/ Istruzioni perl’uso worden verdubbeld. Technology Industries Association). De opname te Houd 0 REW/ tipo di cassetta. Information Technology Industries parte appena REVIEW durante la который позволяет Вам удвоения времени записи registrata beluisteren REVIEW ingedrukt Association). (mediante l’uso di una registrazione. выполнять запись, удваивая Срок службы батареек (например, 120 минут с Инструкция по эксплуатации Opmerking (Bij gebruik met een Sony HF tijdens het opnemen. Nota cassetta Sony serie HF) Rilasciare il tasto nel нормальную длину любой (Приблизительно в часах) использованием обеих cassette) Cassettes die zijn opgenomen met de Laat de toets los op het I nastri registrati con l’interruttore punto in cui si кассеты. (JEITA*) сторон 60-минутной кассеты). REC TIME nella posizione DOUBLE punt waarop de desidera iniziare la TCS-30D REC TIME schakelaar in de DOUBLE Opmerking weergave moet starten. non possono essere riprodotti in modo Nota riproduzione. Примечание Щелочные Батарейки Подходит для записи stand (voor 2,4 cm/sec.) kunnen niet De gebruiksduur van de batterij kan La durata della batteria puo ridursi a Ленты, записанные с батарейки Sony R6P конференций, диктантов и i goed worden afgespeeld met een wel eens korter zijn, afhankelijk van Een cassette Druk op p STOP en appropriato con un registratore a seconda di come l’apparecchio viene Estrarre una Premere p STOP ed Sony LR6 (SG) (SR) Sony Corporation © 2000 Printed in China uit te nemen open het deksel van cassette senza la funzione cassetta aprire il coperchio del использованием переключателя т.д. Не рекомендуется для cassetterecorder zonder REC TIME de manier waarop u het apparaat de cassettehouder met utilizzato. vano cassetta REC TIME (2,4 см/с) в положении Воспроизведение 9 2 snelheidskeuzeschakelaar. dell’interruttore REC TIME. Запись 12 3 записи музыки. MIC gebruikt. de hand. Per una migliore prestazione si manualmente. DOUBLE (удваивания) не могут Ingebouwde microfoon z Voorbereidingen Voor optimale prestaties raden wij * PAUSE c wordt ook automatisch z Operazioni consiglia di utilizzare batterie * PAUSE c verra automaticamente быть правильно воспроизведены на * Измеренное значение по 3 Нажмите r REC. стандарту JEITA (Japan Electronics магнитофоне, который не имеет Microfono interno alkalinebatterijen aan. vrijgemaakt wanneer u op p STOP preliminari alcaline. sbloccato quando viene premuto il функции переклюуателя REC TIME. and Information Technology ( PLAY нажимается Встроенный микрофон drukt (stop-pauze-vrijmaak functie). tasto p STOP (funzione di arresto- Industries Association) (С автоматически и начинается A REC TIME Een spanningsbron Gebruik op netstroom Om het geluid te Collegamento ad Corrente domestica pausa-sbloccaggio). z Подготовка к ипользованием кассетной ленты запись. Sony серии HF) z REC klaarmaken (zie afb. A-e) controleren (vedere Fig. A-e) Per controllare il suono эксплуатации В конце ленты запись Sluit de (bijgeleverde) stereo- una fonte di Collegare l’adattatore CA alla spina Collegare le cuffie stereo (in Примечание останавливается, и аппарат x STOP Kies een van de volgende Sluit de netspanningsadapter aan hoofdtelefoon stevig aan op de i alimentazione DC IN 3V e ad una presa di rete. dotazione) alla presa i (cuffie). Срок службы батареек может стать выключается автоматически. spanningsbronnen. op de DC IN 3V aansluiting en een hoofdtelefoonuitgang. Подготовка короче в зависимости от m REW/ stopcontact. Gebruik de AC-E30HG Scegliere una delle seguenti fonti di Utilizzare l’adattatore CA AC- Note эксплуатации аппарата. REVIEW netspanningsadapter (niet Opmerkingen alimentazione. E30HG (non in dotazione); non источника питания Для Нажмите или Staaf batterijen (zie afb. utilizzare nessun altro adattatore • Non utilizzare nastri Hi-position передвиньте PAUSE . meegeleverd). Gebruik geen andere • Gebruik geen Hi (TYPE II) of Metal (TYPE II) o metal (TYPE IV) per Выберите один из следующих Для максимальной A-a) netspanningsadapter. (TYPE IV) cassette. Indien u dat toch Batterie a secco CA. evitare che il suono venga distorto источников питания. эффективности работы мы Останова p STOP записи doet, kan het geluid vervormd zijn durante la riproduzione del nastro, o рекомендуем, чтобы Вы Controleer of niets is aangesloten op (vedere Fig. A-a) Polarita Паузы записи PAUSE c в bij het afspelen van een cassette of che rimangano tracce di eventuali de DC IN 3V-aansluiting. della spina Сухие батарейки использовали щелечные направлении Polariteit van kan de vorige opname niet helemaal Verificare che non vi sia nessuna registrazioni precedenti. батарейки. стрелки. de stekker worden gewist. spina collegata alla presa DC IN 3V. • L’interruttore SPEED CONTROL (см. рис. A-a) Для освобождения 1 Open het deksel van de • De SPEED CONTROL schakelaar funziona solo in modo di batterijhouder. Убедитесь, что ничего не паузы записи werkt enkel in de weergavestand. 1 Aprire il coperchio dello Nota riproduzione. La registrazione non Электрическая сеть освободите PAUSE 2 Plaats twee R6 (AA) batterijen Het opnemen gebeurt onafhankelijk Le caratteristiche tecniche di AC- dipende da questo comando. подключено к гнезду DC IN 3V. (см. рис. A-e) c*. (niet meegeleverd) met de juiste Opmerking van deze instelling. scomparto batterie. E30HG variano per ciascuna area. De specificaties voor de AC-E30HG 2 Inserire due batterie di 1 Откройте крышку Прослушивания Нажмите и держите polariteit en sluit het deksel. Prima di procedere all’acquisto, Per evitare registrazioni Подсоедините сетевой адаптер только что 0 REW/REVIEW во Kant A A kunnen van land tot land verschillen. dimensioni R6 (AA) verificando controllare il voltaggio in uso nella accidentali del nastro батарейного отсека. переменного тока к гнезду время записи. A Lato A Controleer de lokale netspanning en Voorkomen dat een opname la corrispondenza dei poli, poi propria area e la forma della spina. 2 Вставьте две сухие записанной Отпустите кнопку в части Сторона А Opmerkingen de vorm van de stekker voordat u een toevallig wordt gewist (zie chiudere il coperchio. (vedere Fig. B-c) батарейки размера R6 (АА) постоянного тока DC IN 3V и к точке начала • Laad geen droge batterij op. Rompere e togliere le linguette di стенной розетке. Используйте adapter koopt. afb. B-c) (не прилагаются) с воспроизведения. • Gebruik geen nieuwe en oude Verwijder de wispreventienokjes Note z Funzionamento protezione della cassetta. Se правильной полярностью и сетевой адаптер переменного Nokje voor kant A batterijen samen. z Bediening van het van de cassette. Als u een • Non ricaricare le batterie a secco. dell’apparecchio successivamente si desidera закройте крышку. тока AC-E30HG (не прилагается). Вынимания Нажмите p STOP и Linguetta per il lato A • Gebruik geen verschillende • Non utilizzare contemporaneamente registrare nuovamente il nastro, e Не используйте какой-либо кассеты откройте крышку Лепесток для стороны А batterijtypes samen. toestel beveiligde cassette later weer voor batterie vecchie e nuove. sufficiente coprire lo spazio che era Примечания другой сетевой адаптер кассетного отсека рукой. • Wanneer het apparaat langere tijd opname geschikt wilt maken, dient • Non utilizzare batterie di tipo occupato dalla linguetta con nastro • Не заряжайте сухие батарейки. переменного тока. niet gebruikt gaat worden, u de ontstane openingen met een diverso. Registrazione (vedere adesivo. • Не используйте новую батарейку * PAUSE c автоматически verwijdert u de batterijen om Opname stukje plakband te bedekken. • Se si prevede di non utilizzare Fig. B-a, b) со старой. освобождается при нажатии beschadiging en corrosievorming l’apparecchio per un periodo • Не используйте различные типы Полярность p STOP (функция останова- door lekkage te voorkomen. (zie afb. B-a, b) prolungato, togliere le batterie per Si puo registrare immediatamente батареек. разъема освобождения-паузы). • Droge batterijen verzwakken niet evitare l’eventuale corrosione con il microfono monofonico • Если Вы не намереваетесь wanneer een andere spanningsbron Via de ingebouwde mono- causata dalla fuoriuscita di liquido. incorporato. использовать Ваш аппарат в Для прослушивания звука is aangesloten. microfoon kunt u direct opnemen. • Le batterie a secco non si consumano Assicurarsi che nessun apparecchio течение длительного периода Примечание Подсоедините стереофони- BATT Controleer of er niets is aangesloten quando l’apparecchio e collegato ad sia collegato alla presa MIC. времени, удалите батарейки для Технические характеристики ческие головные телефоны предотвращения повреждения De batterijen verwijderen op de MIC-aansluiting. un’altra fonte di alimentazione. вследствие утечки из батареек и адаптера AC-E30HG варьируются (прилагаются) плотно к гнезду i (zie afb. A-b) 1 Inserire un cassetta normal последующей коррозии. для каждой области. Проверьте (головные телефоны). 1 Breng een normale (TYPE I) Per estrarre le batterie (TYPE I) con il lato da registrare • Сухие батарейки не будут Ваше местное напряжение и форму штепсельного разъема перед Bevestig het batterijdeksel cassette in met de kant waarop (vedere Fig. A-b) rivolto verso il portacassette. расходоваться, когда покупкой адаптера. Примечания indien het is losgeraakt. (zie u wilt beginnen opnemen naar Per reinserire il coperchio подсоединен другой источник • Не используйте afb. A-c) de cassettehouder gericht. dello scomparto delle 2 Impostare REC TIME nel modo питания. z Эксплуатация высокорасположенной (TYPE II) Netspanningsadapter batterie, qualora si sia desiderato. Для удаления батареек или металлической (TYPE IV) ленты. Если Вы так поступите, Alimentatore CA Wanneer de batterijen 2 Zet REC TIME in de gewenste staccato accidentalmente NORMAL (4,8 cm/s): per un (см. рис. A-b) аппарата звук может быть искажен при Сетевой адаптер перем. тока vervangen (zie afb. A-d) stand. suono migliore. Consigliato per воспроизведении ленты, или NORMAL (4,8 cm/s): voor (vedere Fig. A-c) registrazioni normali. Для прикрепления крышки Vervang de batterijen door nieuwe предыдущая запись может быть optimale geluidskwaliteit. DOUBLE (2,4 cm/s): per батарейного отсека, если она Запись (см. рис. B-a, b) wanneer het BATT lampje Quando sostituire le batterie стерта неполностью. Aanbevolen voor normale raddoppiare il tempo di случайно отсоединится verflauwt. (vedere Fig. A-d) Вы можете выполнять запись • Переключатель SPEED CONTROL opnamen. registrazione (ad esempio, 120 (см. рис. A-c) непосредственно с помощью работает только в режиме DC IN 3V Opmerkingen DOUBLE (2,4 cm/s): voor Sostituire le pile con altre nuove minuti usando entrambi i lati di встроенного микрофона. воспроизведения. Запись dubbele opnameduur quando la spia BATT si affievolisce. una cassetta 60 minuti). Adatto Когда заменять батарейки • Wanneer de batterijen al geruime (см. рис. A-d) Убедитесь, что ничего не выполняется независимо от этого tijd gebruikt zijn, kan het BATT (bijvoorbeeld 120 minuten met Note per la registrazione di Когда потускнеет лампочка BATT, подключено к гнезду MIC. переключателя. lampje bij luide weergave wel eens beide kanten van een 60 • Dopo che le pile sono state usate per conferenze, dettati, ecc. Non замените батарейки на новые. Для предохранения ленты от gaan flikkeren; dit betekent echter minuten cassette). Geschikt qualche tempo, la spia BATT puo consigliato per registrare 1 Вставьте нормальную (TYPE niet dat de batterijen al aan voor het opnemen van lampeggiare con il suono di musica. Примечания I) ленту стороной, с которой случайного выполнения vervanging toe zijn. conferenties, dicteren, enz. Niet riproduzione quando si alza il • После эксплуатации батареек будет начинаться запись, новой записи (см. рис. B-c) • Ook nadat het BATT lampje aanbevolen voor het opnemen volume, ma questo non indica che le 3 Premere r REC. некоторое время лампочка BATT обращенной к держателю Выломайте и удалите лепестки verflauwt, zult u nog een tijdje lang van muziek. pile devono essere sostituite. ( PLAY e premuto может начать мигать при кассеты. кассеты. С целью повторного goed kunnen afspelen. Toch dient u • L’apparecchio riproduce simultaneamente e la воспроизведении звука, если Вы использования ленты для записи dan de batterijen zo spoedig 3 Druk op ? REC. normalmente per qualche tempo registrazione inizia. увеличите громкость; однако это закройте отверстие от лепестка mogelijk te vervangen, anders ( PLAY wordt tegelijkertijd anche dopo che la spia BATT si e не означает, что Вам следует липкой лентой. zouden de eerstvolgende opnamen ingedrukt en het opnemen affievolita. Tuttavia, sostituire le pile Alla fine del nastro, la registrazione заменять батарейки. kunnen mislukken. il prima possibile. Altrimenti la begint. si interrompe e l’apparecchio si registrazione successiva non sara spegne automaticamente. eseguita correttamente. Aan het eind van de band stopt de (z.o.z) (girare) (См. на обороте) opname en schakelt het toestel automatisch uit. I
Nederlands Italiano Русский C Opnemen van Om Drukt u op of zet u •Aangezien er een sterke magneet Er komt geen geluid uit de Registrazione da Per Premere o spostare Sui nastri di lunghezza Durante la riproduzione il nastro Запись от различных Для Нажмите или • Если Ваш аппарат не был Скорость ленты слишком использован в течение быстрая или слишком e troppo veloce o troppo lento. luidspreker. superiore a 90 minuti передвиньте de schakelaar op wordt gebruikt in de luidsprekers, Interrompere la p STOP MIC (PLUG IN POWER) verschillende De weergave te p STOP dient u credit-cards met een •Er is een hoofdtelefoon diverse fonti sonore riproduzione/ Tranne qualora sia indispensabile • Impostazione non corretta звуковых источников Останова воспрои- p STOP длительного времени, то медленная в режиме установите его на режим stoppen magnetische code en horloges met aangesloten. interrompere avere una riproduzione o una dell’interruttore REC TIME. зведения/останова воспроизведения. geluidsbronnen of te stoppen een opwindmechanisme uit de •Het volume staat volledig dicht. (vedere Fig. C) l’avanzamento registrazione lunga su un unico Impostarlo sulla stessa velocita (см. рис. C) ускоренной воспроизведения и прогрейте • Неправильная установка met versneld rapido o il usata per la registrazione. перемотки его в течение нескольких переключателя REC TIME. (zie afb. C) voorwaarts of buurt van het apparaat te houden De cassette wordt te snel of te riavvolgimento nastro, e sconsigliabile impiegare вперед или назад минут перед вставкой ленты. Установите его в такое же achterwaarts om eventuele beschadiging door traag afgespeeld in de Effettuare una PAUSE c nella nastri piu lunghi di 90 minuti, in • SPEED CONTROL non e Паузы положение, какое te spoelen de magneet te voorkomen. weergavestand. Registrazione tramite un pausa durante direzione della freccia. quanto sono molto sottili e impostato nella posizione Запись с использованием PAUSE c в О лентах использовалось для записи. Opname met een externe microfono esterno внешнего микрофона воспроизведения направлении De weergave Schuif PAUSE c •Wanneer het apparaat gedurende •De REC TIME schakelaar is niet la Per sbloccare la pausa di facilmente soggetti ad centrale. стрелки продолжительностью свыше •Переключатель SPEED microfoon tijdelijk te in de richting van lange tijd niet werd gebruikt, correct ingesteld. Zet hem op Collegare il microfono stereo in riproduzione riproduzione, rilasciare allungamento. Подсоедините прилагаемый Для освобождения 90 минут CONTROL установлен в onderbreken het pijltje moet u de weergavestand dezelfde snelheid als voor de PAUSE c*. Il suono si interrompe o arriva паузы воспроиз- положение, отличное от центра. Sluit de bijgeleverde stereo- Om de waargave- dotazione alla presa MIC. La Effettuare una Premere e tenere molto disturbato. стереофонический микрофон к ведения освободите Мы не рекомендуем microfoon aan op de MIC pauzestand te inschakelen en het enkele minuten opname. barretta rialzata vicino alla presa ricerca in premuto il tasto Per qualsiasi domanda o problema • Il volume e regolato al minimo. гнезду MIC. Направленный вверх PAUSE c* использовать ленты Звук выпадает или воспрои- stekkerbus. Aan het uitstekende verlaten, laat PAUSE laten opwarmen alvorens een •SPEED CONTROL staat niet in de MIC indica che la presa e per un avanti durante ) FF/CUE e relativi a questo apparecchio, • Le batterie sono scariche. знак возле гнезда MIC означает, Поиска вперед Нажмите и держите продолжительностью свыше 90 зводится с чрезмерным шумом. randje, dat de oortelefoon- c* los. cassette in te brengen. middelste stand. microfono e non per un auricolare. la riproduzione rilasciarlo nel punto contattare il rivenditore Sony piu • Le testine sono sporche. Vedere la что гнездо предназначено для во время ) FF/CUE и минут, за исключением длинных •Громкость полностью понижена. aansluiting niet heeft, kunt u de Vooruit te Houd ) FF/CUE Cassettes van meer dan 90 Het geluid valt weg of er is veel Quando si usa un microfono con (CUE) desiderato vicino. sezione riguardante la микрофона, а не для наушников. воспроизведения отпустите кнопку в непрерывных записи или •Слабые батарейки. (CUE) желаемой точке D MIC stekkerbus herkennen als zoeken tijdens ingedrukt en laat de minuten ruis. sistema di alimentazione a spina, il Effettuare una Premere e tenere manutenzione. При использовании микрофона с Поиска назад Нажмите и воспроизведения. Они являются •Грязные головки. См. “Уход за weergave toets los op het ricerca indietro premuto il tasto аппаратом”. очень тонкими и имеют VOL microfoon-aansluiting. (CUE) gewenste punt Het gebruik van cassettes met een microfono viene alimentato durante la 0 REW/REVIEW e системой включения питания, во время держите 0 REW/ Een microfoon met stekkervoeding Achteruit te Houd 0 REW/ speelduur van meer dan 90 minuten •Het volume staat volledig dicht. dall’apparecchio. riproduzione rilasciarlo nel punto Manutenzione Non e possibile effettuare la питание на микрофон подается воспроизведения REVIEW и тенденцию легко растягиваться. Выполнение записи wordt via het toestel gevoed. zoeken tijdens REVIEW ingedrukt is niet aangeraden, tenzij voor •De batterijen zijn verzwakt. (REVIEW) desiderato (vedere Fig. E) registrazione. от аппарата. (REVIEW) отпустите кнопку в Если у Вас есть вопросы или невозможно. weergave en laat de toets los langdurige, ononderbroken opname •De koppen zijn vervuild. Zie Registrazione da un altro Avanzare ) FF/CUE durante • Il collegamento non e stato желаемой точке проблемы, касающиеся Вашего •Соединение выполнено (REVIEW) op het gewenste “Onderhoud”. velocemente** il modo di arresto Per pulire le testine e il Запись от другой Ускоренной ) FF/CUE в неправильно. Opname van andere of weergave. De band van apparecchio effettuato correttamente. аппарата, то консультируйтесь, punt Riavvolgere il 0 REW/REVIEW percorso del nastro перемотки режиме останова •Слабые батарейки. apparatuur Snel vooruit te Druk vanuit de stop- dergelijke cassettes is heel dun en Er kan niet worden opgenomen. Collegare un altro apparecchio alla nastro** durante il modo di Premere r REC e • Le batterie sono scariche. аппаратуры вперед** пожалуйста, с Вашим ближайшим •Головка записи/ spoelen** stand op ) FF/ rekt makkelijk. •Verkeerde aansluiting. presa MIC usando un cavo di arresto contemporaneamente spingere la • La testina della registrazione/ Подсоедините другую Ускоренной 0 REW/REVIEW дилером Sony. воспроизведения загрязнена. x STOP Sluit andere apparatuur aan op de CUE •De batterijen zijn verzwakt. Iniziare la r REC durante la leva. riproduzione e sporca. аппаратуру к гнезду MIC с перемотки в режиме останова MIC aansluiting met behulp van de Achteruit te Druk vanuit de stop- Mocht u vragen hebben of collegamento RK-G128HG (non in registrazione riproduzione назад** Невозможно полное N PLAY RK-G128HG kabel (niet spoelen** stand op 0 REW/ problemen met de bediening, aarzel •De opname/weergavekop is dotazione). Estrarre una Premere p STOP ed Pulire le testine, il rullo di presa e la Non e possibile cancellare использованием Начала записи r REC Уход за аппаратом стирание записи puleggia di trascinamento con un vervuild. соединительного шнура meegeleverd). REVIEW dan niet contact op te nemen met de cassetta aprire il coperchio del completamente la registrazione. во время •Головка стирания загрязнена. SPEED CONTROL De opname te r REC dichtstbijzijnde Sony handelaar. vano cassetta batuffolo di cotone inumidito con • La testina di cancellazione e RK-G128HG (не прилагается). воспроизведения (см. рис. E) • Запись или стирание starten Opnamen kunnen niet volledig Riproduzione di un manualmente. alcool ogni 10 ore di impiego. sporca. Вынимания Нажмите p STOP выполняется с использованием tijdens de worden gewist. Для очистки магнитной ленты с высокой m REW/REVIEW weergave •De wiskop is vervuild. nastro (vedere Fig. D) * PAUSE c verra sbloccato Per pulire l’esterno • La registrazione o cancellazione e кассеты и откройте крышку головки и пути перемещения характеристикой (TYPE II) или Een cassette Een cassette uit Druk op p STOP en Onderhoud (zie afb. •U probeert een “High” (TYPE II) automaticamente quando viene stata eseguita usando un nastro Воспроизведение кассетного отсека ленты ленты на металлической рукой. M FF/CUE te nemen open het deksel van E) premuto p STOP (funzione arresto- dell’apparecchio per posizione High (TIPO II) o ленты (см. рис. D) Нажмите r REC, нажимая на основе (TYPE IV). afspelen (zie afb. D) of “Metal” (TYPE IV) cassette op 1 Inserire un nastro con il lato da pausa-sbloccaggio). Usare un panno morbido, * PAUSE c автоматически de cassettehouder metal (TIPO IV). рычаг. PAUSE . te nemen of te wissen. registrare rivolto verso il ** Se al termine del riavvolgimento leggermente inumidito con acqua. освобождается при нажатии met de hand. De koppen en het l’apparecchio rimane acceso, le p STOP (функция останова- Вытирайте головки, прижимные 1 Breng een cassette in met de * PAUSE c wordt ook bandloopvlak reinigen portacassette. batterie si consumano rapidamente. Non utilizzare alcool, benzina o 1 Вставьте кассету стороной освобождения-паузы). ролики и ведущие валы с Технические diluenti. kant die u wilt afspelen naar de automatisch vrijgemaakt wanneer u Druk op r REC en tegelijkertijd op Technische gegevens 2 Impostare REC TIME nella Premere sempre il tasto p STOP. Caratteristiche для воспроизведения, ** Если Вы оставляете аппарат помощью ватного тампона, характеристики cassettehouder gericht. op p STOP drukt (stop-pauze- de hendel. stessa posizione di quella usata Nota tecniche обращенной к держателю после того, как лента была смоченного спиртом, через перемотана вперед или назад, vrijmaak functie). Reinig de koppen, de aandrukrol en Opnamesysteem per la registrazione. Se il nastro scorre troppo Pulire periodicamente la spina delle кассеты. батарейки будут быстро каждые 10 часов использования. Система записи 4-дорожечная 2-канальная E 2 Zet REC TIME in dezelfde ** Als u niet op p STOP drukt om de de capstan om de 10 gebruiksuren 4 sporen, 2 kanalen stereo Per la riproduzione di cassette rapidamente o troppo lentamente, cuffie e la spina del microfono. Sistema di registrazione израсходованы. Не забудьте Для очистки внешнего вида стереофоническая 4 piste 2 canali stereo stand als voor opname. modus voor voorwaarts of met een wattenstaafje dat in alcohol Bandsnelheid commerciali normali, controllare REC TIME o SPEED Velocita del nastro 2 Установите REC TIME в нажать p STOP. Используйте мягкую ткань, Скорость ленты Kies NORMAL voor het achterwaarts spoelen uit te is gedrenkt. 4,8 cm/s of 2,4 cm/s selezionare NORMAL. CONTROL. 4,8 cm/s o 2,4 cm/s такое же положение, какое Если лента перемещается слегка смоченную водой. Не 4,8 см/с или 2,4 см/с schakelen, zullen de batterijen snel afspelen van voorbespeelde leegraken. De behuizing reinigen Frequentiebereik Guida alla Risposta in frequenza использовалось для записи. слишком быстро или слишком используйте спирт, бензин или Частотный диапазон cassettes. Opname: 250-6.300Hz z Informazioni Для воспроизведения медленно, проверьте регулятор растворитель. Запись: 250 – 6 300 Гц Wiskop Capstan Reinig de behuizing met een zachte Weergave: 50-14.000Hz 3 Premere ( PLAY poi regolare aggiuntive risoluzione dei Registrazione: 250-6.300Hz имеющихся в продаже лент REC TIME или SPEED CONTROL. Воспроизведение: 50 – 14 000 Гц Testina di cancellazione Puleggia di trascinamento 3 Druk op ( PLAY en regel het Als de band te snel of te langzaam doek, licht bevochtigd met water. met normal (TYPE I) cassette (met il volume. Un simbolo in rilievo problemi Riproduzione:50-14.000Hz выберите положение Примечание с использованием нормальной Головка стирания Ведущий вал loopt, controleer dan de stand van Gebruik geen alcohol, benzine of REC TIME schakelaar op accanto al tasto VOL indica il utilizzando cassette normal (TYPE NORMAL. Чистите периодически штекер кассеты (TYPE I) (при volume. Het uitstekende de REC TIME schakelaar of de thinner. verso da seguire per abbassare I) (con l’interruttore REC TIME su z Дополнительная головных телефонов и штекер переключателе REC TIME в “NORMAL”). bolletje naast VOL toont in SPEED CONTROL regelaar. Luidspreker il volume. Precauzioni Se dopo aver effettuato i seguenti “NORMAL”) информация микрофона. положении “NORMAL”) welke richting u moet draaien Opmerking Ong. 3,6 cm dia. controlli il problema dovesse Diffusore 3 Нажмите ( PLAY, а затем Акустическая система om het volume lager te zetten. z Aanvullende Maak de stekkers van de Uitgangsvermogen 4 Regolare la velocita di Sull’alimentazione persistere, rivolgersi al piu vicino Circa 3,6 cm di diametro отрегулируйте громкость. Приблиз. 3,6 см диам. Рядом с VOL имеется rivenditore Sony. • Fare funzionare l’apparecchio solo Opname/weergavekop informatie hoofdtelefoon en de microfoon 350 mW (bij 10 % harmonische riproduzione del nastro. a 3 V CC. Per il funzionamento Potenza di uscita amplificatore рельефная точка для Предосторожности Устранение Выходная мощность 350 мВт (при нелинейных 4 Regel de weergavesnelheid. regelmatig schoon. 350 mW (distorsione armonica al Testina di registrazione/ vervorming) Posizionare SPEED CONTROL con la corrente alternata, ricorrere Non e possibile premere r REC. 10%) указания направления неисправностей искажениях 10%) riproduzione Aandrukrol Wattenstaafje Zet SPEED CONTROL op: Ingang su: esclusivamente all’adattatore CA •La linguetta sul nastro e stata Ingresso понижения громкости. Об источнике питания Вход Головка записи/ Cilindro di Batuffolo di SLOW (langzaam) voor Verhelpen van Microphone-ingang (ministekker), SLOW (lento) per riprodurre consigliato per l’apparecchio. rimossa. Sensibilita della presa di ingresso •Эксплуатируйте аппарат Если какая-нибудь проблема Микрофонное входное гнездо воспроизведения presa cotone weergave met lagere snelheid. Voorzorgsmaatregelen gevoeligheid 0,3 mV voor een un nastro piu lentamente. Altrimenti, se si desidera del microfono (minipresa) 4 Отрегулируйте скорость только от 3 В пост. тока. остается после того, как Вы (минигнездо) с чувствитель- Прижимной Ватный Middenpositie voor weergave storingen microfoon met lage impedantie La posizione centrale per utilizzare le batterie, utilizzare Non e possibile premere 0,3 mV per 3 kilo-ohm o un воспроизведения. Для эксплуатации от выполнили эти проверки, то ностью 0,3 мВ для микрофона с переменного тока используйте ролик тампон met normale snelheid. Voedingsbronnen van 3 kOhm of minder riprodurre un nastro a velocita due batterie formato R6 (AA). ( PLAY. microfono con impedenza Установите регулятор сетевой адаптер переменного консультируйтесь, пожалуйста, с полным сопротивлением 3 кОм или ниже FAST (snel) voor weergave met • Laat het toestel alleen werken op Mocht er na het uitvoeren van deze Uitgang normale. •Il nastro e finito. Riavvolgere il inferiore SPEED CONTROL в тока, рекомендованный для Вашим ближайшим дилером Выход hogere snelheid. 3 V DC. Gebruik enkel de controles nog een probleem zijn, i (hoofdtelefoon) aansluiting FAST (veloce) per riprodurre Sull’apparecchio nastro. Uscita положение: использования с данным Sony. Гнездо i (головные телефоны) Hendel aanbevolen netspanningsadapter raadpleeg dan de dichtstbijzijnde (stereo ministekker) voor un nastro a velocita piu alta. • Non lasciare l’apparecchio nelle Presa i (cuffie) (minijack) per SLOW (медленно) для аппаратом. Не используйте Вы не можете нажать r REC. (мини-гнездо) для головных 8 - 300 ohm hoofdtelefoon Leva Aan het eind van de band stopt de (niet meegeleverd) voor voeding Sony handelaar. Variabel bereik bandsnelheid vicinanze di fonti di calore o in un L’apparecchio non funziona. cuffie da 8 a 300 ohm воспроизведения ленты адаптера какого-либо другого • У ленты удален ее лепесток. телефонов 8 – 300 Ом Рычаг weergave en schakelt het toestel op netstroom. Gebruik nooit een r REC kan niet worden van +30% tot –15% (met de REC Alla fine del nastro la riproduzione luogo direttamente esposto ai •Le batterie non sono state inserite Campo di variabilita della velocita медленнее. типа. Для эксплуатации от Вы не можете нажать Переменный диапазон скорости automatisch uit. andere adapter. Laat het toestel TIME schakelaar op “NORMAL”) si interrompe e l’apparecchio si raggi solari, ad eccessiva polvere secondo la corretta polarita. del nastro Установите регулятор в батареек используйте две ленты alleen op twee R6 (AA) batterijen ingedrukt. Voeding spegne automaticamente. o a sollecitazioni meccaniche. •Le batterie sono scariche. Da +30% a –15% (con l’interruttore батарейки размера R6 (AA). ( PLAY. От +30% до –15% (при werken. •Het wispreventienokje op de 3 V DC R6 batterijen (AA) x 2/ • Qualora qualsiasi corpo, liquido o REC TIME su “NORMAL”) центральном положении для • Лента достигла своего конца. переключателе REC TIME в cassette is verwijderd. •PAUSE c e spostato in Alimentazione воспроизведения ленты на Об аппарате Перемотайте ленту назад. положении “NORMAL”) externe DC 3 V solido, cada sull’apparecchio, direzione della freccia. нормальной скорости. •Не оставляйте аппарат там, где Требуемое питание Het apparaat spanningsbronnen Batterie R6 (AA) 3 V CC x 2/Fonti ( PLAY kan niet worden dopo avere tolto le batterie o •L’adattatore CA o il cavo batteria FAST (быстро) для вблизи находятся источники Аппарат не работает. Батарейки 3 В пост. тока R6 • Zet het apparaat niet in de buurt Afmetingen (b/h/d) (incl. di alimentazione esterne CC 3 V • Батарейки установлены с (АА) х 2/Внешние источники ingedrukt. scollegato l’adattatore CA, farlo auto non sono stati correttamente воспроизведения ленты тепла или в месте, подверженном van verwarmingstoestellen of op uitstekende delen en regelaars) Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti воздействию прямых солнечных неправильной полярностью. питания 3 В пост. тока •De cassette is ten einde. Spoel de controllare da personale inseriti. e i comandi sporgenti) быстрее. een plek waar het wordt Ong. 91 ? 112 ? 39,2 mm лучей, чрезмерного запыления • Батарейки слабые. Размеры (ш/в/г) (включая cassette terug. specializzato prima di impiegarlo •Le batterie a secco sono state Circa 91 ? 112 ? 39,2 mm выступающие части и органы blootgesteld aan directe Gewicht nuovamente. inserite, ma l’adattatore CA e Peso или механических ударов. • PAUSE c был передвинут в управления) zonnestraling, overmatig stof, Het toestel werkt niet. Ong. 170 g • Mantenere l’apparecchio lontano stato collegato alla presa DC IN Circa 170 g В конце ленты воспрооизведение •Ecли кaкoй-нибудь твердый направлении стрелки. Приблиз: 91 ? 112 ? 39,2 мм trillingen of schokken. •De batterijen zijn verkeerd Bijgeleverd toebehoren da carte di credito con codici Accessori in dotazione останавливается, и аппарат предмет или жидкость попадут в • Сетевой адаптер переменного Масса Hoofdtelefoon (1) 3V e non alla fonte di выключается автоматически. аппарат, то удалите батарейки тока или шнур автомобильного • Mocht er vloeistof of een geplaatst. Stereo-microfoon (1) magnetici e orologi per evitare alimentazione. Cuffie (1) или отсоедините сетевой адаптер аккумулятора подсоединен Приблиз: 170 г voorwerp in het apparaat •De batterijen zijn verzwakt. eventuali danni dovuti al magnete Microfono stereo (1) переменного тока и проверьте неплотно. Прилагаемые принадлежности terechtkomen, verbreek dan de •PAUSE c is in de richting van Wijzigingen in ontwerp en technische dell’altoparlante. Nessun suono proviene dai Disegni e specifiche sono soggetti a аппарат у квалифицированного • При попытки работы от сухих Головные телефоны (1) aansluiting op het stopcontact en het pijltje geschoven. gegevens voorbehouden zonder • Se l’apparecchio non e stato diffusori. modifiche senza preavviso. обслуживающего персонала батареек сетевой адаптер Стереофонические микрофоны (1) laat het apparaat eerst door een •De netspanningsadapter of het kennisgeving impiegato per un lungo periodo •Sono collegate le cuffie. перед дальнейшим его переменного тока остался Конструкция и технические deskundige nakijken voor u het autobatterijsnoer zijn niet goed di tempo, riscaldarlo facendolo •Il volume e regolato al minimo. использованием. подключенным к гнезду DC IN характеристики могут быть weer in gebruik neemt. aangesloten. funzionare nel modo di •Храните персональные кредит- 3V, но не подключен к изменены без уведомления. •U wilt het toestel gebruiken op riproduzione per alcuni minuti ные карточки, использующие источнику питания. Аудиокассетный диктофон droge batterijen maar de prima di inserire una cassetta. магнитный код, или Нет звука от акустической Сделано в Китае пружиннозаводные часы и т. д. netspanningsadapter is wel подальше от аппарата для системы. aangesloten op de DC IN 3V предотвра-щения возможного • Подсоединены головные aansluiting maar niet op de повреждения из-за магнита, телефоны. spanningsbron. используемого в акустической • Громкость полностью системе. понижена. I