На сайте 124102 инструкции общим размером 502.37 Гб , которые состоят из 6272993 страниц
Руководство пользователя SONY M-475. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Portugues Svenska 2-593-807-34 (1) ? Sobre este manual Notas sobre o sistema VOR (Gravacao activada por voz) A velocidade da fita e demasiado rapida ou lenta, ou o som sai Om den har bruksanvisningen Skydda ett kassettband mot overspelning (se bild ?-(c)) Underhall (apenas nos modelos M-575V/570V) distorcido, no modo de reproducao. Bryt av sakerhetsflikarna pa kassetten. Vill du spela in pa bandet igen ? O sistema VOR e afectado pelas condicoes do ambiente de gravacao. Quando ? O interruptor TAPE SPEED esta mal regulado. Regule-o para a Instruktionerna i den har bruksanvisningen galler for 4 modeller. tejpar du bara over halen. Rengora bandhuvuden och bandbana (se bild ?) As instrucoes deste manual referem-se a 4 modelos. O M-570V e o utilizar o sistema num local ruidoso, o aparelho mantem-se no modo de velocidade utilizada para a gravacao. Microcassette - (a) modelo utilizado para fins de ilustracao. gravacao. Se, pelo contrario, o som for demasiado baixo o aparelho nao comeca ? As pilhas estao fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas M-570V ar den modell som anvands i illustrationerna. Tryck pa ? och torka av huvudet ?, drivaxeln (capstanaxeln) ? och ™ Skillnaderna framgar av nedanstaende tabell: As diferencas entre os modelos sao apresentadas na tabela seguinte: a gravar. novas. tryckrullen ? med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gor detta var Se nao conseguir obter os resultados desejados, regule-o para OFF. Corder VOL* Microfone Contador da fita M-575V/570V M-475/470 ? O sistema VOR so comeca a gravar depois de captar o som e por isso pode nao Durante a operacao de CUE/REVIEW a cassete para e nao anda. Bandrakneverk M-575V/570V M-475/470 Spela upp ett kassettband (se bild ?) 10:e driftstimme. gravar o som desejado logo a partir do comeco. Quando se tratar de uma Nao consegue fazer a rebobinagem ou o avanco rapido. 1 Satt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vand mot — — Utvandig rengoring EAR Mikrofon Indicador luminoso ? ? gravacao importante, regule-o para OFF. ? As pilhas estao fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas BATT-lampa ? ? locket. Anvand en mjuk duk fuktad med vatten. Anvand inte alkohol, bensin — — ? PAUSE BATT Como controlar o som novas. 2 Valj samma bandhastighet som vid inspelningen. eller thinner. Manual de instrucoes REC/BATT (M-575V/ Indicador luminoso ? — Ligue bem os auriculares ou auscultadores (nao fornecidos) a tomada REC/BATT-lampa ? — 3 Tryck pa ?. 570V) ? REC/BATT EAR. Regule o controlo do volume com VOL. VOR ? — 4 Stall in volymen genom att vrida pa VOL. Det finns en liten upphojd Bruksanvisning BATT (M-475/470) VOR ? — Como evitar gravar acidentalmente sobre uma fita ja gravada Manutencao punkt bredvid VOL; punkten visar var du ska trycka for att hoja Tekniska data Kayttoohjeet (kaantopuolella) TAPE SPEED* FF/CUE ?• (ver a Fig. ?-(c)) ?: finns eller medfoljer volymen. —: finns ej eller medfoljer ej ? REW/REVIEW ?: fornecido Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a utilizar a cassete para Limpeza das cabecas e do percurso da fita (ver a Fig. ?) Band Инструкция по эксплуатации (обратная Contador da fita ?? —: nao fornecido gravar, tape o orificio da patilha com fita adesiva. Carregue na tecla ? e, utilizando um algodao humedecido em alcool, Det ar ingen skillnad mellan M-575V och M-570V eller mellan M-475 och Vid slutet av bandet avbryts uppspelningen och enheten slas av (normal positionstyp) (apenas nos Nao existem diferencas entre os modelos M-575V e M-570V nem entre os limpe a cabeca ?, o cabrestante ? e a roda dentada ?, apos cada 10 M-470, forutom de medfoljande tillbehoren. automatiskt (automatisk avstangningsmekanism). Nar bandet har Inspelningssystem сторона) modelos M-575V/ modelos M-475 e M-470 excepto no que se refere aos acessorios fornecidos. horas de utilizacao. M-575V bestar av mikrokassettbandspelaren M-570V med tillbehor. spelats till slutet eller spolats tillbaka till borjan trycker du pa ??. Enkanaligt med 2 spar, mono 570V) VOR (apenas nos O modelo M-575V e constituido pelo gravador de microcassetes M-570V e Mer information om de medfoljande tillbehoren finns under ”Tekniska data” Hogtalare modelos M- i den har bruksanvisningen. Bandrakneverk 575V/570V) os acessorios respectivos. Reproduzir uma cassete (ver a Fig. ?) Limpeza do exterior Om du ansluter horlurar (medfoljer inte) till EAR-utgangen far du Diameter ca 3,6 cm (endast M- VOR (endast M- Para obter informacoes sobre os acessorios fornecidos, consulte a seccao Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em agua. Nao utilize monoljud fran saval vanster som hoger kanal. Bandhastighet 575V/570V) 575V/570V) “Especificacoes” deste manual. 1 Introduza uma cassete com o lado que quer reproduzir em alcool, benzina nem diluente. 2,4 cm/s, 1,2 cm/s Botao de reinicializacao do contador da primeiro lugar voltado para a tampa. Valja stromkalla For att Gor foljande Frekvensomfang fita (apenas nos modelos M-575V/570V) 2 Seleccione a mesma velocidade que utilizou na gravacao. Avbryta en Tryck pa ??. 300 Hz - 4 000 Hz (med TAPE SPEED-omkopplaren stalld pa 2,4 cm/s) Aterstallningsknapp for bandrakneverk Preparar as fontes de alimentacao 3 Carregue em ?. Especificacoes Valj en av foljande stromkallor. uppspelning/ avbryta Utgang (endast M-575V/570V) 4 Rode VOL para regular o volume. Existe um ponto em relevo ao Batterier (se bild ?-(a)) snabbspolning framat Horlursuttag (minikontakt/mono) for horlur 8 ? - 300 ? Escolha uma das fontes de alimentacao seguintes. lado do botao VOL para indicar a direccao de aumento do volume. Cassete eller bakat Uteffekt (10% olinjar distortion) * O botao/interruptor tem um ponto em relevo. Pilhas secas (ver a Fig. ?-(a)) (tipo posicao normal) Kontrollera att inget ar anslutet till likstromsuttaget DC IN 3V. Gora en paus i Skjut reglaget ? PAUSE i pilens riktning. Lampan M-575V/570V: 450 mW uppspelningen REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) M-475/470: 250 mW M-575V/570V/475/470 * Knappen/omkopplaren har en punkt som du kan kanna Certifique-se de que nao esta nada ligado a tomada DC IN 3V. Quando chegar ao fim da cassete, o aparelho para de reproduzir e Sistema de gravacao 1 Oppna locket till batterifacket. slocknar. Stromforsorjning med fingret. desliga-se automaticamente (mecanismo de desactivacao automatica). 2 Satt i de tva R03-batterierna (storlek AAA) med polerna at ratt hall 2 pistas 1 canal mono For att avsluta paus i uppspelning, aterstall 1 Abra a tampa do compartimento das pilhas. Depois do avanco rapido ou da rebobinagem da fita, carregue em ??. Altifalante och stang locket. ? PAUSE*. 3 V DC batterier R03 (storlek AAA) ? 2/Extern likstromskalla 3 V (b) Se ligar auscultadores (nao fornecidos) a tomada EAR, obtera um som Ta ur batterierna (se bild ?-(b)) (FF) ?•? REW/REVIEW mot FF/CUE ?. M-575V/570V: Ca 60,2 ? 110,8 ? 23,2 mm ©2005 Sony Corporation Printed in China 2 Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA), com a polaridade Aprox. 3,6 cm de diametro Snabbspola framat** Nar bandet ar i stopplage skjuter du FF/CUE Dimensioner (b/h/d) (inkl utskjutande delar och reglage) correcta e feche a tampa. mono nos canais esquerdo e direito. Velocidade da fita Satta tillbaka locket pa batterifacket om det rakar lossna (se bild Nar bandet ar i stopplage skjuter du FF/CUE M-475/470: Ca 60,2 ? 110,8 ? 22,3 mm 2,4 cm/s, 1,2 cm/s Para retirar as pilhas (ver a Fig. ?-(b)) Gama de frequencias ?-(c)) Snabbspola bakat** ?•? REW/REVIEW mot ? REW/REVIEW. Vikt (endast huvudenheten) (REW) Para Carregue ou faca deslizar M-575V/570V: Ca 104 g Para voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas se 300 Hz - 4 000 Hz (com o interruptor TAPE SPEED na posicao 2,4 cm/s) Nar ska batterierna bytas? Soka framat under Hall FF/CUE ?•? REW/REVIEW tryckt mot M-475/470: Ca 97 g esta se desprender acidentalmente (ver a Fig. ?-(c)) Parar a reproducao/ ?? Saida Byt ut batterierna mot nya av samma typ nar REC/BATT uppspelning (CUE) FF/CUE ? under uppspelning och slapp den nar Medfoljande tillbehor parar o avanco rapido Tomada de auriculares (minitomada/mono) para auriculares de 8 ? - 300 ? du hittat det sokta stallet. Quando deve substituir as pilhas ou rebobinar Saida de corrente (10% de distorcao harmonica) (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)-lampan lyser svagare. Soka bakat under Hall FF/CUE ?•? REW/REVIEW tryckt mot Mikrokassett MC-30 (1) (M-570V/470 endast for USA och Europa, M-475 Substitua as pilhas usadas por pilhas novas do mesmo tipo, quando a Fazer uma pausa na ? PAUSE na direccao da seta. Apaga-se o M-575V/570V: 450 mW Obs! uppspelning (REVIEW) MREW/REVIE ? under uppspelning och slapp endast for Europa, Asien, Central- och Sydamerika och Mellanostern) ?? luz do indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) reproducao indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou M-475/470: 250 mW ? Enheten spelar upp som vanligt, aven efter det att REC/BATT (M-575V/570V) den nar du hittat det sokta stallet. Mikrokassett MC-30 (2) (M-470 endast for Kanada) comecar a ficar esbatida. BATT (M-475/470). Requisitos de energia Mikrokassett MC-30 (3) (M-575V endast for Kanada och Europa och M-475 Para retomar a reproducao, liberte a tecla Pilhas R03 (tamanho AAA) de CC de 3 V ? 2/Fontes de alimentacao externas eller BATT (M-475/470)-lampan blinkat. Du bor trots det byta ut batterierna sa Paborja inspelning Tryck pa ?. endast for USA) snabbt som mojligt. Annars kan det handa att den inbyggda hogtalaren avger ett under uppspelning ADVERTENCIA Notas Avanco rapido** (FF) ? PAUSE*. de CC de 3 V hogt ljud och det ar inte sakert att du kan utfora inspelningar korrekt. * Laget ? PAUSE avbryts aven automatiskt nar du trycker pa ?? (avbryt- Batterier (2) (M-570V endast for USA, M-575V endast for Kanada och Europa, M-470 endast for USA och Kanada och M-475 endast for USA och FF/CUE ?•? REW/REVIEW na direccao do ? Mesmo depois do indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) comecar a piscar, o aparelho continuara a efectuar a reproducao FF/CUE ? durante a paragem. Dimensoes (l/a/p) (incluindo controlos e pecas salientes) ? I foljande fall behover du inte byta ut batterierna: paus-aterstallningsfunktion). Europa) – Om REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)-lampan blinkar i M-575V/570V: Aprox. 60,2 ? 110,8 ? 23,2 mm Para evitar o risco de incendio ou de choque (c) normal durante algum tempo. No entanto, substitua as pilhas o quanto antes. Se Rebobinar** (REW) FF/CUE ?•? REW/REVIEW na direccao do M-475/470: Aprox. 60,2 ? 110,8 ? 22,3 mm takt med det uppspelade ljudet nar du vrider upp volymen. ** Se till att du trycker pa ?? nar bandet ar fardigspolat, annars tar batterierna Ratt till andringar forbehalles. nao o fizer, o altifalante incorporado pode emitir um ruido estridente e pode electrico, nao exponha o aparelho a chuva nem nao conseguir gravar correctamente. Pesquisar para a frente ? REW/REVIEW durante a paragem. Peso (so na unidade principal) – Om lampan REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) tands nar snabbt slut. bandet borjar spelas upp eller nar det kommit till slutet. a humidade. ? Nos casos a seguir, nao e necessario substituir as pilhas: durante a reproducao Empurre sem soltar FF/CUE ?•? REW/ M-575V/570V: Aprox. 104 g – Om lampan REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) blinkar Obs! REVIEW na direccao de FF/CUE ? durante a – se o indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) (CUE) M-475/470: Aprox. 97 g under FF/REW eller CUE/REVIEW. Om bandet spolas tillbaka helt under sokning bakat under uppspelning piscar com o som da reproducao quando aumenta o volume. reproducao e solte o botao no ponto desejado. Acessorios fornecidos (REVIEW), ar det inte sakert att FF/CUE ?•? REW/REVIEWomkopplaren Tratamento de Equipamentos Electricos e Electronicos no final – caso o indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) se Pesquisar para tras Empurre sem soltar FF/CUE ?•? REW/ Microcassete MC-30 (1) (M-570V/470 so para os Estados Unidos e Europa, Batteriernas brukstid* (i ungefarligt antal timmar) gar tillbaka till mittenlaget nar du slapper omkopplaren. I sa fall kan du sjalv da sua vida util (Aplicavel na Uniao Europeia e em paises acenda momentaneamente quando a fita inicia o movimento ou no final da durante a reproducao REVIEW na direccao de ? REW/REVIEW durante M-475 so para a Europa, Asia, America Central e do Sul, bem como Medio e trycka tillbaka omkopplaren till mittenlaget for att starta uppspelningen. Europeus com sistemas de recolha selectiva de residuos) fita. (REVIEW) a reproducao e solte no ponto desejado. Proximo Oriente) Batterier M-575V/570V M-475/470 – caso o indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) pisque Mudar o lado da ? Inspelning Uppspelning** Inspelning Uppspelning** Este simbolo, colocado no produto ou na sua durante o funcionamento de FF/REW ou CUE/REVIEW. reproducao Microcassetes MC-30 (2) (M-470 so para o Canada) Sony alkaliska 17 9,5 17 10 Microcassetes MC-30 (3) (M-575V so para o Canada e Europa e M-475 so embalagem, indica que este nao deve ser tratado como LR03 (SG)*** Forsiktighetsatgarder residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado Duracao das pilhas* (Horas aproximadas) * Ao carregar em ?? desactiva tambem automaticamente a tecla ? PAUSE para os Estados Unidos) num ponto de recolha destinado a residuos de (funcao de libertacao stop-pause). Pilhas (2) (M-570V so para os Estados Unidos; M-575V so para o Canada e Sony 6,5 3,0 6,5 3,5 equipamentos electricos e electronicos. Assegurando-se ? Pilhas M-575V/570V M-475/470 ** Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas Europa; M-470 so para os Estados Unidos e Canada e M-475 so para os manganbatterier Stromforsorjning que este produto e correctamente depositado, ira Gravacao Reproducao** Gravacao Reproducao** gastam-se rapidamente. Nao se esqueca de carregar na tecla ??. Estados Unidos e Europa) R03 (SB) ? Anslut endast enheten till 3 V likstromsuttag. Vid natdrift anvander prevenir potenciais consequencias negativas para o Pilhas alcalinas 17 9,5 17 10 du den natadapter som rekommenderas for kassettspelaren. Anvand ambiente bem como para a saude, que de outra forma da Sony LR03 Nota A concepcao e as especificacoes estao sujeitas a alteracao sem aviso previo. * Uppmatta varden enligt standard JEITA (Japan Electronics and Information inte nagon annan typ av adapter. For batteridrift kravs tva R03- poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes (SG)*** Se rebobinar completamente a fita, ao mesmo tempo que procura para tras Technology Industries Association) med Sony mikrokassett batterier (storlek AAA). produtos. A reciclagem dos materiais contribuira para a Pilhas de 6,5 3,0 6,5 3,5 durante a reproducao (REVIEW), o selector FF/CUE ?•? REW/REVIEW ** Vid uppspelning av ett band med inspelad musik, med volyminstallning 7 och conservacao dos recursos naturais. Para obter EAR VOL* manganes da pode nao voltar a posicao central quando o libertar. Neste caso, empurre o med hogtalare Kassettspelaren informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste Sony R03 (SB) selector para o centro para comecar a reproduzir. *** Nar du anvander Sony LR03 (SG) alkaliskt torrbatteri (tillverkat i Japan) ? Anvand endast band som ar markta (mikrokassetter produto, por favor contacte o municipio onde reside, os REC/BATT (M-575V/ Obs! av standardtyp). Andra kassetter kan inte anvandas pa grund av att servicos de recolha de residuos da sua area ou a loja onde 570V) * Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information adquiriu o produto. BATT (M-475/470) ? PAUSE Technology Industries Association) (utilizando uma microcassete da Sony) Beroende pa anvandningsforhallandena, omgivningens temperatur och batterityp deras “L” dimension (se bild ?) ar annorlunda. ** Uma cassete com musica gravada e reproduzida com a regulacao de volume 7, Precaucoes kan anvandningstiden vara kortare. ? Lamna inte enheten nara varmekallor eller i direkt solljus, en plats som ar mycket dammig eller pa en plats dar den utsatts for mekaniska utilizando o altifalante VARNING TAPE SPEED* FF/CUE ?• *** Quando estiver a utilizar pilhas secas alcalinas LR03 (SG) da Sony (produzidas For basta resultat rekommenderar vi att du anvander alkaliska batterier. stotar. ? REW/REVIEW no Japao) Utsatt inte kassettspelaren for regn och fukt, ?* Nota Sobre a alimentacao Natadapter (se bild ?-(d)) ? Skulle ett foremal eller vatska komma in i enheten ska du genast ta ur ? A unidade so deve funcionar com CC de 3 V. Para o aparelho batterierna eller koppla ur natadaptern. Lamna sedan enheten for for att undvika risken for brand och/eller ?? A vida util das pilhas pode ser maior ou menor, consoante as condicoes de funcionar com CA, utilize o transformador de CA recomendado para Anslut natadaptern till vagguttaget och till likstromsuttaget DC IN 3V kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad innan du anvander den pa kassettspelaren. Anvand en vanlig natadapter som finns att kopa i a mesma e nao outro de um tipo diferente. Para a unidade funcionar igen. elektriska stotar. funcionamento, a temperatura ambiente e o tipo de pilhas. com pilhas, utilize 2 pilhas R03 (tamanho AAA). handeln (markspanning/-strom: 3 V DC/700 mA). Anvand inte nagon ? Hall kreditkort och uppdragbara klockor borta fran enheten for att annan typ av natadapter. undvika eventuella skador fran magneten i hogtalaren. Omhandertagande av gamla elektriska och elektroniska Deve utilizar pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do aparelho. Sobre o aparelho ? Om du vet att du inte kommer att anvanda enheten under en langre produkter (Anvandbar i den Europeiska Unionen och andra Corrente domestica (ver a Fig. ?-(d)) ? Utilize apenas as microcassetes (microcassettes tid bor du ta ut batterierna for att undvika batterilackage och Europeiska lander med separata insamlingssystem) * O botao/interruptor tem um ponto em relevo. standard). Nao pode utilizar cassetes nao standard porque as suas Kontaktens polaritet syreskador pa enheten. dimensoes “L” (consulte a Fig. ?) sao diferentes. * Knappen/omkopplaren har en punkt som du kan kanna Ligue o transformador de CA a DC IN 3V e a uma tomada de parede. ? Om kassettspelaren inte har anvants pa ett tag satter du den i Symbolen pa produkten eller emballaget anger att med fingret. Utilize um adaptador de corrente CA disponivel no mercado (corrente/ ? Nao deixe o aparelho perto de fontes de calor ou em locais expostos a uppspelningslage och later den sta nagra minuter for uppvarmning produkten inte far hanteras som hushallsavfall. Den skall tensao de saida nominal 3 V CC/700 mA). Nao utilize nenhum outro luz solar directa, com po excessivo ou sujeitos a choques mecanicos. Obs! innan du satter i ett band. i stallet lamnas in pa uppsamlingsplats for atervinning av transformador de CA. ? Se deixar cair objectos ou liquidos dentro do gravador, retire as pilhas el- och elektronikkomponenter. Genom att sakerstalla att ou desligue o transformador de CA e mande verificar o gravador por ? Det kan pa grund av natadaptern horas ett oljud nar enheten anvands. Om du har nagra fragor om kassettspelaren, eller om du far problem, produkten hanteras pa ratt satt bidrar du till att pessoal qualificado antes de voltar a utiliza-lo. Information finns i natadapterns bruksanvisning. forebygga eventuellt negativa miljo- och halsoeffekter ? ? Uma vez que o altifalante esta equipado com um iman forte, ? Natspanningen varierar beroende pa land. Kop en natadapter som ar lampad for vander du dig till narmaste Sony-aterforsaljare. som kan uppsta om produkten kasseras som vanligt Polaridade da ficha mantenha os cartoes de credito com banda magnetica e os relogios de landet produkten skall anvandas i. avfall. Atervinning av material hjalper till att bibehalla corda longe do aparelho para evitar eventuais danos. ? Vidror inte natadaptern med vata hander. naturens resurser. For ytterligare upplysningar om ? Anslut natadaptern till ett lattatkomligt vagguttag. Om du misstanker att det ar atervinning bor du kontakta lokala myndigheter eller Notas ? Se nao utilizar o aparelho durante longos periodos, retire as pilhas nagot fel pa natadaptern bor du genast koppla bort den fran vagguttaget. Felsokning sophamtningstjanst eller affaren dar du kopte varan. So as microcassetes para evitar eventuais danos provocados pelo derramamento do standard tem uma ? Dependendo do adaptador de corrente CA, pode ouvir algum ruido enquanto liquido das pilhas e pela corrosao. Om nagot av problemen kvarstar aven sedan du har gjort de kontroller pequena reentrancia no utiliza a unidade. Consulte o manual de instrucoes do adaptador de corrente CA. ? Se o aparelho tiver estado inactivo por um periodo de tempo longo, som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-aterforsaljare for hjalp. lado A. ? A voltagem da fonte de alimentacao difere conforme o pais. Adquira um antes de introduzir uma cassete, regule-o para modo de reproducao e Spela in (se bild ?-(a)) Endast mikrokassetter adaptador CA no pais onde o produto sera utilizado. Det gar inte att stanga locket till kassettfacket. Standard av standardtyp har en Nao standard ? Nao toque no transformador de CA com as maos molhadas. deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Du kan spela in direkt med den inbyggda mikrofonen. ? Du har vant kassetten at fel hall. Standard markering pa sida A. Icke-standard ? Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de facil acesso. Se ? Du har redan tryckt pa ?. notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da Se tiver duvidas ou problemas em relacao ao aparelho, entre em tomada de corrente. contacto com o agente da Sony mais proximo. 1 Tryck pa bandrakneverkets nollstallningsknapp (endast ? Kassetten ar felaktigt insatt. M-575V/570V). 2 Tryck pa ?? och satt i en mikrokassett av standardtyp med den Enheten fungerar inte. ? Du har satt i batterierna at fel hall (vant polerna fel). sida du vill spela in pa vand mot locket (se bild ?-(b)). Gravacao (ver a Fig. ?-(a)) Resolucao de problemas ? Batterierna ar svaga. Byt ut bada batterierna mot nya. Aprox. 5 mm Aprox. 2,5 mm 3 Valj onskad bandhastighet. ? Du har skjutit ? PAUSE i pilens riktning. 2,4 cm for basta ljud (vid normal anvandning): Du kan spela in 30 ca 5 mm ? ca 2,5 mm O microfone incorporado permite-lhe gravar imediatamente. Se, depois de proceder as verificacoes a seguir, algum problema minuter pa bada sidor av mikrokassetten MC-30 (information om ? Natadaptern ar inte ordentligt ansluten. ? Enheten kan inte drivas pa torrbatterier om natadaptern ar persistir, entre em contacto com o agente da Sony mais proximo. 1 Carregue no botao de reinicializacao do contador da cassette Nao consegue fechar a tampa do compartimento das pilhas. vilka tillbehor som medfoljer finns I ”Specifikationer”). Pa den har ansluten till DC IN 3V-ingangen, aven om du kopplat ur sidan finns en liten upphojd punkt som du kan kanna med fingret. (apenas nos modelos M-575V/570V). (a) ? 2 Carregue em ?? e introduza uma microcassete standard com o ? Introduziu a cassete ao contrario. 1,2 cm for langre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter pa natadaptern fran vagguttaget. lado onde vai iniciar a gravacao voltado para a tampa (ver a Fig. ? ja carregou em ?. bada sidor av mikrokassetten MC-30 (information om vilka Det gar inte att spela in. ? Det finns ingen kassett i kassettfacket. tillbehor som medfoljer finns i ”Specifikationer”). ?-(b)). ? Nao introduziu completamente a cassete. 4 Skjut reglaget VOR till laget OFF (endast M-575V/570V). ? Fliken pa kassetten har tagits bort. Vill du spela over bandet Introduza as pilhas 3 Seleccione a velocidade de fita desejada. O gravador nao funciona. Skjuter du VOR-reglaget till laget ON kommer kassettspelaren att tacker du over halet med en bit tejp. com a polaridade ? 2,4 cm para obter um som optimo (recomendado na utilizacao ? Introduziu as pilhas sem respeitar as polaridades. automatiskt spela in nar ett ljud hors och automatiskt ga in i ? Batterierna ar svaga. Byt ut bada batterierna mot nya. correcta. normal): se utilizar ambos os lados da microcassete MC-30 pode ? As pilhas estao fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas Satt i batterierna med fazer uma gravacao de 30 minutos (para os acessorios fornecidos, novas. pauslage nar det ar tyst (du sparar band och batterier). Inspelningen avbryts. polerna rattvanda. consulte “Especificacoes”). Ha um ponto em relevo neste lado. ? Fez deslizar ? PAUSE na direccao indicada pela seta. Nar ljudkallans niva ar for lag bor du skjuta reglaget till laget OFF, ? VOR-omkopplaren ar stalld pa ON. Nar du inte anvander VOR 1,2 cm para obter um tempo de gravacao mais longo: se utilizar ? O transformador de CA nao esta bem ligado. annars kan det handa att nagonting inte blir inspelat. bor du stalla den pa OFF (endast M-575V/570V). ambos os lados da microcassete MC-30 (para os acessorios ? O aparelho nao funciona com pilhas secas se desligar o 5 Tryck pa ?. Det gar inte att helt och hallet radera inspelningarna. fornecidos, consulte “Especificacoes”) pode fazer uma gravacao de transformador de CA da fonte de alimentacao mas o deixar ? trycks samtidigt ned och inspelningen startar. Nar bandet ar ? 60 minutos. ligado a tomada DC IN 3V. igang lyser eller blinkar REC/BATT-lampan beroende pa ljudets ? Bandhuvudet ar smutsigt. Se “Underhall”. 4 Regule o VOR para OFF (apenas nos modelos M-575V/570V). styrka (endast M-575V/570V). Det gar inte att spela upp kassetten. ? Se regular o VOR para ON, o aparelho inicia automaticamente a Nao consegue gravar. Inspelningsnivan ar fast. ? Kassetten har natt slutet. Spola tillbaka bandet. (b) (c) gravacao do som e faz uma pausa quando o som deixa de se ouvir ? Nao esta nenhuma cassete dentro do compartimento. Vid slutet av bandet avbryts inspelningen och enheten slas av Det hors inget ljud fran hogtalaren. ? A patilha da cassete foi retirada. Para voltar a utilizar a cassete (poupa assim a fita e as pilhas). para gravacao, tape o orificio da patilha com fita adesiva. automatiskt (automatisk avstangningsmekanism). ? Oronsnackan ar ansluten. Koppla ur den. Se o som nao for suficientemente audivel, regule VOR para OFF, ? As pilhas estao fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas ? Du har vridit ned volymen for mycket. caso contrario o aparelho pode nao dar inicio a gravacao. novas. For att Gor foljande 5 Carregue na tecla ?. Ljudet forsvinner sporadiskt, eller spelas upp med onormalt ? e activado simultaneamente e a gravacao inicia-se. A gravacao para. Avbryta inspelningen Tryck pa ?? mycket storningar. Enquanto a cassete esta a andar, o indicador REC/BATT acende-se ? O interruptor VOR esta regulado para ON. Se nao estiver a Gora en paus i Skjut reglaget ? PAUSE i pilens riktning. ? Du har vridit ned volymen for mycket. e pisca em funcao da potencia do som (apenas nos modelos utiliza-lo, regule-o para OFF (apenas nos modelos inspelningen For att avsluta paus i inspelning, aterstall ? Batterierna ar svaga. Byt ut bada batterierna mot nya. M-575V/570V). M-575V/570V). ? PAUSE*. ? Bandhuvudet ar smutsigt. Se “Underhall”. O nivel de gravacao fica fixo. Paborja inspelning Tryck pa ? under uppspelning (kassettspelaren gar ? Om du lagt kassetten direkt pa enhetens hogtalare finns det risk Nao consegue apagar completamente a gravacao. under uppspelning in i inspelningslage). for att bandet blivit avmagnetiserat eller att ljudkvaliteten Quando chegar ao fim da cassete, o aparelho para de gravar e desliga-se ? As cabecas estao sujas. Consulte a seccao “Manutencao”. Spela upp det du nyss Tryck upp FF/CUE ?•? REW/REVIEW mot forsamrats. automaticamente (mecanismo de desactivacao automatica). Nao consegue efectuar a reproducao. har spelat in ? REW/REVIEW under inspelningen. Slapp ? Hall enheten borta fran utrustning som avger radiostralning, knappen dar du vill att inspelningen ska borja. (d) Para Carregue ou faca deslizar ? A cassete chegou ao fim. Rebobine a cassete. Ta ur kassetten Tryck pa ?? t.ex. mobiltelefoner. Parar a gravacao ?? Nao se ouve o som do altifalante. Bandhastigheten ar for snabb eller for langsam eller sa uppstar a uma tomada de parede ? Os auriculares estao ligados. Desligue-os. * Laget ? PAUSE avbryts aven automatiskt nar du trycker pa ?? (avbryt- storningar i ljudet i uppspelningslaget. till ett vagguttag Fazer uma pausa na ? PAUSE na direccao da seta. ? O volume esta regulado para o minimo. paus-aterstallningsfunktion). ? Felaktig installning av TAPE SPEED-omkopplaren. Stall den pa gravacao Para retomar a gravacao apos uma pausa, liberte samma hastighet som du anvande vid inspelningen. ? PAUSE*. O som tem quebras ou tem demasiado ruido. Obs! ? Batterierna ar svaga. Byt ut bada batterierna mot nya. Iniciar a gravacao ? durante a reproducao (a unidade entra em modo ? O volume esta regulado para o minimo. Valj bandhastigheten 2,4 cm for inspelning om du tanker spela upp bandet pa en durante a reproducao de gravacao). ? As pilhas estao fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten paverkas. Under CUE/REVIEW stannar bandet eller ror sig inte. Det gar inte Rever a parte que Empurre FF/CUE ?•? REW/REVIEW para novas. Om VOR (Voice Operated Recording, nivastyrd inspelning) (endast att snabbspola, varken framat eller bakat. acabou cima, em direccao ? REW/REVIEW, durante a ? As cabecas estao sujas. Consulte a seccao “Manutencao”. M-575V/570V) ? Batterierna ar svaga. Byt ut bada batterierna mot nya. Transformador de CA gravacao. Solte o botao no ponto de inicio da (nao fornecido) reproducao. ? A colocacao directa da cassete em cima do altifalante provocou ? VOR-systemet paverkas av omgivningsljuden. Om du anvander systemet i en Natadaptern (medfoljer inte) uma magnetizacao da cassete e deteriorou a qualidade da bullrig miljo fortsatter inspelningen, men a andra sedan startar den inte om Retirar uma cassete ?? tonalidade do som. ljudet ar alltfor lagt. Om du inte far onskat resultat valjer du OFF. ? Utilize o aparelho longe de dispositivos que emitam ondas de ? Med VOR-systemet aktiverat kanske du inte far med borjan av det du vill spela * Ao carregar em ?? desactiva tambem automaticamente a tecla ? PAUSE radio, como telefones moveis. in, eftersom inspelningen startar en kort stund efter det att enheten har (funcao de libertacao stop-pause). registrerat ljudet. Vid viktiga inspelningar bor du darfor valja OFF. Nota Lyssna pa ljudet under inspelning Seleccione a velocidade de fita de 2,4cm para gravar, se estiver a reproduzir a Anslut horlurar eller oronsnackor (medfoljer ej) till EARutgangen. cassete noutro aparelho. Caso contrario, pode alterar a qualidade do som. Justera ljudnivan med hjalp av VOL.
Suomi Русский VAROITUS ? Naista kayttoohjeista Huomautuksia VOR (Voice Operated Recording, aaniohjattu Nauhanopeus on liian suuri tai pieni tai aanessa on saroa Mикрокассетный диктофон Для того, чтобы Нажмите или передвиньте Диктофон нe paботaeт. Сдепано в Китае aanitys) -toiminnosta (vain M-575V/570V). ? Бaтapeйки были вcтaвлeны бeз cоблюдeния пpaвильной soittotilassa. ? Ympariston aanien voimakkuus vaikuttaa VOR-jarjestelman toimintaan. Kun ? TAPE SPEED -kytkin on vaarassa asennossa. Aseta se samaan Остановить запись ?? поляpноcти. Tulipalo- ja sahkoiskuvaaran valttamiseksi (a) Tassa oppaassa olevat ohjeet on tarkoitettu neljalle mallille. kaytat jarjestelmaa meluisassa ymparistossa, laite pysyy aanitystilassa. nopeuteen kuin nauhan aanityksessa on kaytetty. Сделать паузу в Сдвиньте ? PAUSE в направлении стрелки. ? Paзpядилиcь бaтapeйки. Зaмeнитe обe бaтapeйки новыми. Для отключeния паузы записи отпycтитe записи Kuvissa nakyy malli M-570V. Jos et saa haluamaasi tulosta, aseta kytkin asentoon OFF. laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Mallien erot kayvat ilmi seuraavasta taulukosta: ? VOR-jarjestelma ei ehka aanita haluamasi aanen alkua, koska se aloittaa ? Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. ? PAUSE*. ? Pычaжок ? PAUSE пepeдвинyт в нaпpaвлeнии cтpeлки. ? Heпpaвильно подcоeдинeн aдaптep ceтeвого питaния. aanityksen vasta, kun se on havainnut aanen. Jos aanitys on tarkea, aseta kytkin CUE/REVIEW-toiminnon aikana nauha pysahtyy tai ei pyori Начать запись во ? во время воспроизведения (диктофон ? Диктофон нe бyдeт paботaть от cyxиx бaтapeeк, когдa к Kaytosta poistetun sahko- ja elektroniikkalaitteen havitys M-575V/570V M-475/470 asentoon OFF. lainkaan. время переходит в режим записи) paзъeмy DC IN 3V подключeн aдaптep ceтeвого питaния, (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden VOL* Mikrofoni Nauhalaskuri ? — Kelaus eteen- tai taaksepain ei toimi. воспроизведения дaжe ecли aдaптep ceтeвого питaния отcоeдинeн от keraysjarjestelmat) EAR Mикpoфoн BATT-merkkivalo — ? Aanen tarkkailu ? Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. O дaнном pyководcтвe Прослушать только Во время записи сдвиньте FF/CUE ?•? REW/ иcточникa питaния. Liita kuulokkeet tai nappikuulokkeet (eivat sisally vakiovarusteisiin) Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen ? PAUSE REC/BATT-merkkivalo ? — EAR -liitantaan. Saada kuunteluvoimakkuus VOL-saatimella. Инcтpyкции в дaнном pyководcтвe пpeднaзнaчeны для 4 модeлeй. что записанный REVIEW вверх в сторону ? REW/REVIEW. Heвозможно выполнить зaпиcь. участок Отпустите кнопку там, где следует начать pakkaukseen, osoittaa, etta tata tuotetta ei saa kasitella REC/BATT (M-575V/ Kasetin suojaaminen vahingossa tehtavalta aanitykselta (katso воспроизведение. ? B отдeлeнии для кacceт отcyтcтвyeт кacceтa. talousjatteena. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan 570V) ? VOR-toiminto ? — kuvaa ?-(c)) Kunnossapito M-570V - это модeль, котоpaя иcпользyeтcя в кaчecтвe пpимepa. Извлечь касету ?? ? Ha кacceтe yдaлeно зaщитноe yшко. Чтобы cдeлaть нa лeнтe sahko-ja elektroniikkalaitteiden kierratyksesta BATT (M-475/470) Иx отличия пpeдcтaвлeны в тaблицe нижe. новyю зaпиcь, зaклeйтe откpытыe пaзы клeйкой лeнтой. huolehtivaan kerayspisteeseen. Taman tuotteen FF/CUE ?• ?: ominaisuus tai vakiovaruste Murra ja poista kasetin suojakielekkeet. Jos haluat myohemmin aanittaa * ? PAUSE автоматически отпycкaeтcя при нажатии asianmukaisen havittamisen varmistamisella autetaan TAPE SPEED* ? REW/REVIEW —: ei ominaisuus tai vakiovaruste kasetille uudelleen, peita suojakielekkeen paljastama kolo teipilla. Aanipaan ja nauharadan puhdistaminen (katso kuvaa ?) M-575V/570V M-475/470 ?? (функция оcтaновки-пayзы-отпycкaния). ? Paзpядилиcь бaтapeйки. Зaмeнитe обe бaтapeйки новыми. estamaan sen mahdolliset ymparistoon ja terveyteen Paina ?-painiketta ja pyyhi aanipaa ?, vetoakseli ? ja vetorulla ? Cчeтчик лeнты ? — Зaпиcь пpepывaeтcя. kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa Nauhalaskuri (vain ?? Mallien M-575V ja M-570V valilla seka mallien M-475 ja M-470 valilla ei ole alkoholiin kostutetulla pumpulipuikolla 10 kayttotunnin valein. Примечание tapauksessa taman tuotteen epaasianmukaisesta M-575V/570V) eroja vakiovarusteita lukuun ottamatta. Индикaтоp BATT — ? Если запись будет воспроизводиться на другой аппаратуре, выбирайте ? Пepeключaтeль VOR ycтaновлeн нa в положeниe ON. Ecли jatekasittelysta. Materiaalien kierratys saastaa Cчeтчик лeнты VOR (vain M-575V sisaltaa M-570V-mikrokasettinauhurin ja tarvikkeet. Nauhan soittaminen (katso kuvaa ?) Ulkopinnan puhdistaminen Индикaтоp REC/BATT — скорость 2,4 см. В противном случае качество звука может быть cнижeно. фyнкция VOR нe иcпользyeтcя, ycтaновитe eго в положeниe luonnonvaroja. Tarkempia tietoja taman tuotteen (только для M-575V/570V) Lisatietoja vakiovarusteista on taman oppaan kohdassa ”Tekniset tiedot”. Kayta puhdistukseen pehmeaa, kevyesti veteen kostutettua liinaa. Ala ? OFF (только для модeли M-575V/570V). kierrattamisesta saa paikallisesta kunnantoimistosta. модeли VOR (только для 1 Aseta kasetti paikalleen soitettava puoli kantta kohti. kayta alkoholia, bensiinia tai ohenteita. VOR ? — Пpимeчaния по фyнкции VOR (зaпиcь, yпpaвляeмaя голоcом) M-575V/570V) модeли 2 Valitse sama nauhanopeus kuin mita nauhan aanityksessa on (только для модeли M-575V/570V) Зaпиcь cтиpaeтcя нeполноcтью. M-575V/570V) Virtalahteiden valmisteleminen kaytetty. ?: имeeтcя ? Ha paботy cиcтeмы VOR окaзывaют влияниe окpyжaющиe ycловия зaпиcи. ? Зaгpязнeнa головкa. Cм. paздeл “Уxод зa диктофоном”. BHИMAHИE Nauhalaskurin nollauspainike 3 Paina ?-painiketta. Tekniset tiedot —: отcyтcтвyeт Пpи иcпользовaнии cиcтeмы в шyмныx мecтax диктофон бyдeт оcтaвaтьcя Bоcпpоизвeдeниe нe paботaeт. (vain M-575V/570V) Valitse jokin seuraavista virtalahteista. 4 Saada aanenvoimakkuus kaantamalla VOL-saadinta. VOLsaatimen Mодeли M-575V и M-570V, a тaкжe модeли M-475 и M-470 отличaютcя в peжимe зaпиcи. И нaобоpот, ecли звyк cлишком тиxий, диктофон нe ? Зaкончилacь лeнтa в кacceтe. Пepeмотaйтe лeнтy нaзaд. Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или Кнопкa cбpоca cчeтчикa лeнты Droge batterijen (katso kuvaa ?-(a)) vieressa on muotoiltu piste, joka ilmaisee aanenvoimakkuuden Nauha только нaбоpом пpилaгaeмыx пpинaдлeжноcтeй. бyдeт нaчинaть зaпиcь. Ecли нeобxодимыe peзyльтaты нeвозможно He cлышeн звyк в гpомкоговоpитeлe. (только для модeли M-575V/570V) полyчить, ycтaновитe положeниe OFF. Mодeль M-575V оcнaщeнa ycтpойcтвом зaпиcи микpокacceт M-570V и поpaжeния элeктpичecким током нe Varmista, ettei laitteen DC IN 3V -liitantaan ole liitetty mitaan. lisayssuunnan. (normaali tyyppi) имeeт пpинaдлeжноcти. ? Cиcтeмa VOR можeт нe зaпиcaть нaчaло звyкa, зaпиcь котоpого ? Подключeн нayшник. Oтключитe eго. допycкaйтe попaдaния пpоигpывaтeля под * Painikkeessa/kytkimessa on kohopiste 1 Avaa paristolokeron kansi. Nauhan loputtua soitto paattyy ja virta katkeaa automaattisesti laitteesta Aanitysjarjestelma Для полyчeния cвeдeний о вxодящиx в комплeкт пpинaдлeжноcтяx cм. нeобxодимо выполнить, потомy что зaпиcь нaчинaeтcя только поcлe ? Peгyлятоp в положeнии минимaльной гpомкоcти. обнapyжeния звyкa cиcтeмой. Пpи выполнeнии вaжной зaпиcи ycтaновитe 2 raitaa, 1 kanava, mono paздeл “Texничecкиe дaнныe” этого pyководcтвa. дождь и бepeгитe eго от cыpоcти. * Ha этой кнопкe/пepeключaтeлe имeeтcя тaктильнaя точкa. 2 Asenna kaksi R03 -paristoa (koko AAA) paikalleen niin, etta (automaattinen katkaisumekanismi). Kun nauha on kelautunut loppuun Kaiutin положeниe OFF. Звyк пpопaдaeт, или cлышны чpeзмepныe помexи. paristojen navat tulevat oikein pain, ja sulje kansi. tai alkuun, paina painiketta ??. Lapimitta noin 3,6 cm Прослушивание звука при записи ? Peгyлятоp в положeнии минимaльной гpомкоcти. Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния Nauhanopeus Подготовка источника питания Надежно подключите наушник (в комплект не входит) к гнезду ? Paзpядилиcь бaтapeйки. Зaмeнитe обe бaтapeйки новыми. (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx (b) Paristojen poistaminen (katso kuvaa ?-(b)) Jos liitat kuulokkeet (eivat sisally vakiovarusteisiin) EARliitantaan, seka 2,4 cm/s, 1,2 cm/s EAR. Громкость звука во время записи не измeняeтcя peгyлятоpом ? Зaгpязнeнa головкa. Cм. paздeл “Уxод зa диктофоном”. eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного Vahingossa irronneen paristolokeron kannen kiinnittaminen vasemmasta etta oikeasta kanavasta kuuluu monoaani. Taajuusalue Выберите один из следующих источников питания. VOL. ? He клaдитe ayдиокacceты нa гpомкоговоpитeли, тaк кaк это cбоpa отxодов) takaisin paikalleen (katso kuvaa ?-(c)) 300 Hz - 4 000 Hz (kun TAPE SPEED -kytkin on asennossa 2,4 cm/s) пpиводит к иx нaмaгничивaнию и yxyдшeнию кaчecтвa Kun haluat Paina tai liu’uta Lahtoliitannat Сухие батарейки (см. Pис ?-(a)) Предотвращение случайного стирания записи (см. Pис ?-(c)) звyчaния. Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe Paristojen vaihtamisajankohta Keskeyttaa soiton/ ?? Korvakuulokkeen liitanta (miniliitanta/monoaani) 8 ? - 300 ? Отломайте и удалите защитные ушки кассеты. В дальнейшем, ? He иcпользyйтe диктофон pядом c ycтpойcтвaми, обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя Vaihda paristot uusiin samanlaisiin, kun REC/BATT (M-575V/570V) keskeyttaa kelauksen korvakuulokkeelle Убедитесь, что к гнезду DC IN 3V ничего не подключено. чтобы использовать эту кассету для новой записи, закройте излyчaющими paдиоволны, нaпpимep, cотовыми yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми tai BATT (M-475/470)-merkkivalo himmenee. eteen- tai taaksepain Lahtoteho (10 %:n harmonisella sarolla) 1 Откройте крышку отделения для батареек. оставшиеся от ушек углубления клейкой лентой. тeлeфонaми. отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий Kytkea soiton 2 Соблюдая полярность, установите две батарейки R03 (размер пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и Huomautuksia taukotilaan Liu’uta ? PAUSE-painike nuolen suuntaan. REC/ M-575V/570V: 450 mW ААА) и закройте крышку. Cлишком выcокaя или cлишком низкaя cкоpоcть лeнты, или элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя ? Laite jatkaa soittoa normaalisti jonkin aikaa, vaikka REC/BATT BATT (M-575V/570V) tai BATT (M-475/470) – M-475/470: 250 mW звyк иcкaжaeтcя в peжимe воcпpоизвeдeния. yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к ?? (M-575V/570V) tai BATT (M-475/470)-merkkivalo alkaisikin vilkkua. Vaihda merkkivalo sammuu. Kayttojannite Чтобы вынуть батарейки (см. Pис ?-(b)) Воспроизведение записи (см. Pис ?) ? Heпpaвильноe положeниe пepeключaтeля TAPE SPEED. потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa paristot kuitenkin mahdollisimman nopeasti. Muutoin sisaisesta kaiuttimesta Kun haluat jatkaa toistoa, palauta ? PAUSE- 3 V DC, paristot R03 (koko AAA) ? 2 / Ulkoiset virtalahteet, 3 V DC Уcтaновитe eго в то жe caмоe положeниe cкоpоcти, котоpоe окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для voi kuulua voimakas hairioaani ja oikea aanitys estya. kytkin alkuasentoon.* Mitat (l/k/s) (ulkonevat osat ja saatimet mukaan lukien) Чтобы пpикpeить кpышкy бaтapeйного отceкa, ecли онa 1 Установите кассету воспроизводимой стороной наружу. иcпользовaлоcь пpи зaпиcи. пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо ? Seuraavissa tilanteissa sinun ei tarvitse vaihtaa paristoja: Kelata eteenpain** (FF) Liu’uta FF/CUE ?•? REW/REVIEW-kytkin M-575V/570V: Noin 60,2 ? 110,8 ? 23,2 mm cлyчaйно отcоeдинитcя (см. Pис ?-(c)) ? Paзpядилиcь бaтapeйки. Зaмeнитe обe бaтapeйки новыми. выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции – jos REC/BATT (M-575V/570V) tai BATT (M-475/470)-merkkivalo vilkkuu asentoon FF/CUE ? pysaytystilan aikana. M-475/470: Noin 60,2 ? 110,8 ? 22,3 mm 2 Выберите ту скорость ленты, на которой была сделана запись. этого издeля. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов soitettavan aanen tahdissa, kun lisaat aanenvoimakkuutta Kelata taaksepain** Liu’uta FF/CUE ?•? REW/REVIEW-kytkin Когда следует заменять батарейки 3 Нажмите ?. Bо вpeмя быcтpой пepeмотки впepeд или нaзaд (CUE/ поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для – jos REC/BATT (M-575V/570V) tai BATT (M-475/470)-merkkivalo syttyy (REW) asentoon ? REW/REVIEW pysaytystilan aikana. Paino (vain paalaite) Ecли индикaтоp REC/BATT (M-575V/570V) или BATT (M-475/470) 4 Повepнитe peгyлятоp VOL, чтобы нacтpоить гpомкоcть. Pядом REVIEW) лeнтa оcтaнaвливaeтcя или нe пepeмaтывaeтcя. полyчeния болee подpобной инфоpмaции о (c) hetkellisesti nauhan alkaessa pyoria tai nauhan lopussa M-575V/570V: Noin 104 g гоpит тycкло, зaмeнитe бaтapeйки, ycтaновив бaтapeйки того жe c peгyлятоpом VOL имeeтcя тaктильнaя точкa, пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe – jos REC/BATT (M-575V/570V) tai BATT (M-475/470)-merkkivalo vilkkuu Hakea eteenpain soiton Pida FF/CUE ?•? REW/REVIEW-kytkinta M-475/470: Noin 97 g типa. Heвозможно пepeмотaть лeнтy впepeд или нaзaд. оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa FF/REW- tai CUE/REVIEW-toimintojen aikana. aikana (CUE) soiton aikana asennossa FF/CUE ? ja vapauta Toimitetut vakiovarusteet покaзывaющaя нaпpaвлeниe yвeличeния гpомкоcти. ? Paзpядилиcь бaтapeйки. Зaмeнитe обe бaтapeйки новыми. бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было kytkin haluamassasi kohdassa. Mikrokasetti MC-30 (1) (M-570V/470 vain Yhdysvalloissa ja Euroopassa, Примечания пpиобpeтeно издeлиe. Paristojen varauksen kestoaika* (keskim. tuntia) Hakea taaksepain soiton Pida FF/CUE ?•? REW/REVIEW-kytkinta M-475 vain Euroopassa, Aasiassa, Keski- ja Etela-Amerikassa ja Lahi-idassa) По окончaнии лeнты в кacceтe воcпpоизвeдeниe оcтaнaвливaeтcя, aikana (REVIEW) soiton aikana asennossa ? REW/REVIEW ja Mikrokasetit MC-30 (2) (M-470 vain Kanadassa) ? Heкотоpоe вpeмя aппapaт бyдeт ноpмaльно воcпpоизводить, дaжe когдa и ycтpойcтво aвтомaтичecки выключaeтcя (мexaнизм Paristot M-575V/570V M-475/470 vapauta kytkin haluamassasi kohdassa. Mikrokasetit MC-30 (3) (M-575V vain Kanadassa ja Euroopassa, M-475 vain зaгоpитcя индикaтоp REC/BATT (M-575V/570V) или BATT (M-475/470). aвтомaтичecкого выключeния). Пpи доcтижeнии нaчaлa или концa Уход за диктофоном Oднaко бaтapeйки нeобxодимо зaмeнить кaк можно cкоpee. B пpотивном Aanitys Soitto** Aanitys Soitto** Aanityksen ? Yhdysvalloissa) cлyчae вcтpоeнный гpомкоговоpитeль можeт воcпpоизводить гpомкиe лeнты во вpeмя пepeмотки нeобxодимо нaжaть кнопкy ??. Sony- 17 9,5 17 10 aloittaminen toiston Paristot (2) (M-570V vain Yhdysvalloissa, M-575V vain Kanadassa ja помexи, и зaпиcь можeт нe выполнятьcя нaдлeжaщим обpaзом. Чистка головок и лентопротяжного механизма (см. Pис ?) alkaliparistot aikana Euroopassa, M-470 vain Yhdysvalloissa ja Kanadassa ja M-475 vain ? Заменять батарейки нет необходимости в следующих случаях. При подключении наушников (в комплект не входят) к гнезду EAR Нажмите ? и протрите головку ?, тонвал ? и прижимной LR03 (SG)*** Yhdysvalloissa ja Euroopassa) ? Sony- 6,5 3,0 6,5 3,5 * ? PAUSE-kytkin vapautuu automaattisesti, jos ??-painike painetaan alas Valmistaja pidattaa itsellaan oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja – Еcли индикaтоp REC/BATT (M-575V/570V) или BATT (M-475/470) Вы получите монофоническое воспроизведение одновременно ролик ? ватным тампоном со спиртом (повторять через каждые мигaeт вмecтe c воcпpоизводимым звyком пpи ycилeнии гpомкоcти. правого и левого каналов. 10 часов работы). (Stop-Pause-vapautustoiminto). – Если индикaтоp REC/BATT (M-575V/570V) или BATT (M-475/470) mangaaniparistot paristojen varaus purkautuu hyvin nopeasti. Paina siis ?? painiketta. (a) ? R03 (SB) ** Jos et pysayta kelausta, kun nauha on kelautunut kokonaan loppuun tai alkuun, ominaisuuksia ilman erillista ilmoitusta. загорается ненадолго, когда лента приходит в движение или Для того, чтобы Нажмите или передвиньте Чистка корпуса заканчивается. Протирайте корпус мягкой тряпкой, слегка смоченной водой. Не * JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Huomautus – Если индикaтоp REC/BATT (M-575V/570V) или BATT (M-475/470) Остановить ?? пользуйтесь для этого спиртом, бензином или разбавителями. -standardin mukaisesti mitattu arvo (kaytettaessa Sonymikrokasettia) мигает при пользовании функциями FF/REW или CUE/REVIEW. воспроизведение/ ** Soitettaessa aanenvoimakkuusasetuksella 7 ja kaiuttimen kautta kasettia, jolle Jos nauha kelataan aivan alkuun taaksepain suuntautuvan haun (REVIEW) Примерный срок службы батареек* (в часах) остановить перемотку ленты вперед или aikana, FF/CUE ?•? REW/REVIEW -kytkin ei ehka palaudu keskiasentoon, Asenna paristot niin, EAR VOL* on aanitetty musiikkia kun vapautat kytkimen. Aloita soitto talloin painamalla kytkin takaisin keskelle. назад etta niiden navat *** Kaytettaessa Sonyn LR03 (SG) -alkalikuivaparistoja (valmistettu Japanissa) Батарейки M-575V/570V M-475/470 Технические данные tulevat oikein. REC/BATT (M-575V/ Huomautus Зaпиcь Bоcпpоизвeдeниe** Зaпиcь Bоcпpоизвeдeниe** Сделать паузу пpи Передвиньте ? PAUSE в нaпpaвлeнии стрелки. Bcтaвьтe бaтapeйки, 570V) воспроизведении Индикaтоp REC/BATT (M-575V/570V) или BATT Кacceтa cоблюдaя BATT (M-475/470) ? PAUSE Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen kayttotavan, Varotoimet Щeлочныe 17 9,5 17 10 (M-475/470) гacнeт. (нормальная) поляpноcть. ympariston lampotilan ja paristojen tyypin mukaan. бaтapeйки Sony Для отключeния воспроизведения записи Система записи отпycтитe ? PAUSE*. LR03 (SG)*** TAPE SPEED* FF/CUE ?• Parhaan toimivuuden takaamiseksi suosittelemme alkaliparistojen 2 дорожки, 1 канал моно ? REW/REVIEW kayttamista. Virtalahteet Mapгaнцeвыe 6,5 3,0 6,5 3,5 Перемотать ленту Передвиньте FF/CUE ?•? REW/REVIEW в Громкоговоритель ?* ? Kayta laitetta vain 3 voltin tasavirralla. бaтapeйки Sony вперед** (FF) сторону FF/CUE ? в режиме остановки. Диаметр около 3,6 см R03 (SB) Verkkovirta (katso kuvaa ?-(d)) Kayta verkkovirtakaytossa tahan laitteeseen suositeltua verkkolaitetta. Отмотать ленту Передвиньте FF/CUE ?•? REW/REVIEW в Скорость ленты ?? Liita verkkolaite DC IN 3V -liitantaan ja pistorasiaan. Kayta yleisesti Ala kayta mikaan muuntyyppista verkkolaitetta. Jos kaytat laitetta * Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтy JEITA (Japan Electronics and Information назад** (REW) сторону ? REW/REVIEW в режиме остановки. 2,4 см/сек; 1,2 см/сек paristoilla, kayta kahta R03-paristoa (koko AAA). Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy FF/ Bыполнить поиcк Technology Industries Association) (c ипользованием микрокассеты Sony) (b) (c) myynnissa olevaa verkkovirtalaitetta (nimellinen lahtojannite/-virta: 3 Laite ** Пpи воcпpоизвeдeнии кacceты, нa котоpой зaпиcaнa мyзыкa, c ypовнeм впepeд во вpeмя CUE ?•? REW/REVIEW в cтоpонy FF/CUE Полоса воспроизводимых частот 300 Гц – 4 000 Гц (при положении переключателя скорости пленки (TAPE V DC/700 mA). Ala kayta mitaan muuta verkkolaitetta. гpомкоcти 7, ecли иcпользyeтcя гpомкоговоpитeль ? Kayta vain -kasetteja (standardin mukaisia *** Пpи иcпользовaнии cyxиx щeлочныx бaтapeeк Sony LR03 (SG) (cдeлaнныx воcпpоизвeдeния ? и отпycтитe ee в нyжном мecтe. SPEED) в позиции 2,4 см/с) (CUE) mikrokasetteja) tassa laitteessa. Muita kuin standardin mukaisia в Японии) Bыполнить поиcк Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy FF/ Выход * Painikkeessa/kytkimessa on kohopiste. Liittimen polariteetti kasetteja ei voi kayttaa, koska niiden ”L”-mitta on eri (katso kuvaa Примечание нaзaд во вpeмя CUE ?•? REW/REVIEW в cтоpонy ? REW/ Гнездо (миниразъем/моно) для подключения наушников с ?). REVIEW и отпycтитe ee в нyжном мecтe. * Ha этой кнопкe/пepeключaтeлe имeeтcя тaктильнaя точкa. воcпpоизвeдeния сопротивлением 8 ? – 300 ? ? Ala sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle, Пpодолжитeльноcть paботы бaтapeeк можeт быть мeньшe в зaвиcимоcти от (REVIEW) Выходная мощность (при коэффициенте гармоник 10%) auringonvalolle, polylle tai iskuille. Huomautuksia ? Jos jokin kiintea esine tai nestetta joutuu laitteen sisaan, poista ycловий paботы, окpyжaющeй тeмпepaтypы и типa бaтapeeк. Haчaть зaпиcь во ? M-575V/570V: 450 мBт M-475/470: 250 мBт ? Joistakin verkkovirtalaitteista voi kuulua aanta laitteen kayton aikana. Lisatietoja paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon tarkistettavaksi Для максимальной эффективности работы peкомeндyeтcя время воспро- Питание изведения on verkkovirtalaitteen kayttoohjeissa. ? ? Virtalahteen jannite on erilainen eri maissa. Hanki verkkovirta siita maasta, ? Pida magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etaalla иcпользовaть щeлочныe батарейки. * ? PAUSE автоматически отпycкaeтcя при нажатии Батарейки напряжением 3 В R03 (размер ААA) ? 2/Внешние источники ennen kuin kaytat sita uudelleen. питания напряжением 3 В jossa tuotetta aiotaan kayttaa. ? Ala koske verkkolaitteeseen marilla kasilla. laitteesta valttaaksesi kaiuttimen magneetin mahdollisesti aiheuttamat Питание от сети (см. Pис ?-(d)) ?? (функция оcтaновки-пayзы-отпycкaния). Габариты (ш/в/г) (включая выступающие части и органы управления) Ainoastaan ? Liita verkkolaite pistorasiaan, johon yletyt helposti. Jos huomaat verkkolaitteessa vahingot. Подключите адаптер сетевого питания к гнезду DC IN 3V и к ** Если по окончании перемотки оставить диктофон включенным, это M-575V/570V: пpибл. 60,2 ? 110,8 ? 23,2 мм приведет к быcтpой paзpядкe батареек. Никогда не забывайте нажимать (d) standardiminikasetteihin jotakin tavallisesta poikkevaa, irrota se heti pistorasiasta. ? Jos et aio kayttaa laitetta pitkaan aikaan, poista siita paristot, jotta estat сетевой розетке. Используйте имеющийся в наличии адаптер кнопку ??. Масса (только оcновноe ycтpойcтво) M-475/470: пpибл. 60,2 ? 110,8 ? 22,3 мм on painettu pieni syvennys переменного тока (номинальное выходное напряжение/сила тока: paristojen mahdollisen vuotamisen ja siita seuraavan korroosion seinapistorasiaan A-puolelle. aiheuttamat vahingot. 3 V DC/700 мА). Примечание M-575V/570V: пpибл. 104 г Стандартные к сетевой розетке микрокассеты Aanitys (katso kuvaa ?-(a)) ? Jos laitetta ei ole kaytetty pitkaan aikaan, kytke se soittotilaan ja anna Дpyгими aдaптepaми пользовaтьcя нe cлeдyeт. Ecли доcтигнyт конeц лeнты пpи поиcкe в обpaтном нaпpaвлeнии во вpeмя M-475/470: пpибл. 97 г отличаются наличием sen lammeta muutama minuutti ennen kuin asetat siihen kasetin. воcпpоизвeдeния (REVIEW), пepeключaтeль FF/CUE ?•? REW/ Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти Standardikasetti небольшого углубления Ei-standardi Voit aanittaa heti kayttaen laitteen kiinteaa mikrofonia. REVIEW пpи отпycкaнии можeт нe возвpaщaтьcя в цeнтpaльноe положeниe. Mикpокacceтa MC-30 (1) (M-570V/470 только для CШA и cтpaн Eвpопы, Стандартная на стороне А. Нестандартная Jos sinulla on laitteeseen liittyvia kysymyksia tai ongelmia, ota yhteys Полярность вилки B этом cлyчae, чтобы нaчaть воcпpоизвeдeниe, пepeвeдитe пepeключaтeль в модeль M-475 для Eвpопы, Aзии, Цeнтpaльной и Южной Aмepики, цeнтpaльноe положeниe. 1 Paina nauhalaskurin nollauspainiketta (vain M-575V/570V). lahimpaan Sony-jalleenmyyjaan. Ближнeго и Cpeднeго Bоcтокa) Mикpокacceты MC-30 (2) (M-470 только для Кaнaды) 2 Paina ?? -painiketta ja aseta standardinmukainen mikrokasetti Verkkolaite (ei kuulu paikalleen aanitettava puoli kantta kohti (katso kuvaa ?-(b)). Примечания Mикpокacceтa MC-30 (3) (M-575V только для Кaнaды и cтpaн Eвpопы; varusteisiin) Vianmaaritys ? В зависимости от используемого адаптера переменного тока, возможно, Меры предосторожности M-475 только для CШA) Адаптер сетевого питания 3 Valitse haluamasi nauhanopeus. при использовании устройства будет слышен шум. См. инструкции по Бaтapeйки (2) (M-570V только для CШA, M-575V только для Кaнaды и (в комплект не входит) noin 5 mm noin 2,5 mm 2,4 cm parasta aanenlaatua varten (suositeltava normaaliin эксплуатации адаптера переменного тока. cтpaн Eвpопы, M-470 только для CШA и cтpaн Кaнaды, M-475 только Около 5 мм Около 2,5 мм kayttoon): voit tehda 30 minuutin pituisen aanityksen aanittamalla Jos ongelma ei katoa tehtyasi seuraavat tarkistukset, ota yhteys ? Напряжение электрической сети отличается в зависимости от страны. Питание для CШA и cтpaн Eвpопы) MC-30-mikrokasetin (tietoja vakiovarusteista on kohdassa lahimpaan Sony-jalleenmyyjaan. Покупайте, пожалуйста сетевой адаптер переменного тока в стране, где ? Диктофон работает только от постоянного тока с напряжением 3 изделие будет использоваться. ”Tekniset tiedot”) kummallekin puolelle. Talla puolella on Kasettipesan kantta ei voi sulkea. ? He дотpaгивaйтecь до aдaптepa ceтeвого питaния влaжными pyкaми. В. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения. Для питания от сети пользуйтесь только сетевым адаптером, ? muotoiltu piste. ? Kasetti on asetettu laitteeseen vaarin pain. ? Подключитe aдaптep ceтeвого питaния к pозeткe пepeмeнного токa, рекомендованным для данной модели. 1,2 cm pitkaa aanitysaikaa varten: voit tehda 60 minuutin pituisen ? ?-painiketta on jo painettu. нaxодящeйcя в лeгкодоcтyпном мecтe. Зaмeтив отклонeния в ноpмaльной Другими адаптерами пользоваться не следует. Для работы от aanityksen aanittamalla MC-30-mikrokasetin (tietoja vakiovarusteista on kohdassa ”Tekniset tiedot”) kummallekin ? Kasetti ei ole taysin paikallaan. paботe aдaптepa ceтeвого питaния, нeмeдлeнно отcоeдинитe eго от pозeтки батареек необходимы две батарейки R03 (размер ААА). пepeмeнного токa. puolelle. Laite ei toimi. Обращение с диктофоном 4 Aseta VOR-kytkin asentoon OFF (vain M-575V/570V). ? Paristot on asetettu paristolokeroon vaarin pain. ? Пользуйтесь только стандартными микрокассетами ? Jos asetat VOR-kytkimen asentoon ON, laite alkaa automaattisesti ? Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. . Нестандартные микрокассеты использовать aanittaa aanta ja kytkeytyy taukotilaan, kun aanta ei ole (tama ? ? PAUSE-kytkin on liu'utettuna nuolen suuntaan. Запись (см. Pис ?-(a)) нельзя из-за различия в габаритах коpпyca (см. Pис ?). saastaa nauhoja ja paristoja). ? Verkkolaitetta ei ole liitetty pitavasti. ? Не оставляйте диктофон вблизи источников тепла или в местах, Jos aanet ovat liian hiljaisia, aseta kytkin asentoon OFF, koska ? Laite ei toimi kuivaparistoilla, jos verkkolaite on liitetty laitteen Вы можете осуществлять запись непосредственно через где возможны прямое попадание на него солнечных лучей, muutoin laite ei ala aanittaa. DC IN 3V -liitantaan, vaikka verkkolaite olisi irrotettu встроенный микрофон. большие скопления пыли или резкие сотрясения. 5 Paina ?-painiketta. pistorasiasta. ? В случае попадания внутрь диктофона твердых предметов или ? ?-painike aktivoituu samanaikaisesti, ja aanitys alkaa. Kun nauha Aanittaminen ei onnistu. 1 Haжмитe кнопкy cбpоca cчeтчикa лeнты (только для модeли жидкостей извлеките батарейки либо отключите сетевой адаптер M-575V/570V). pyorii, REC/BATT-ilmaisin syttyy ja vilkkuu aanenvoimakkuuden ? Kasettipesassa ei ole kasettia. от сети и не пользуйтесь диктофоном, пока его не проверит ? mukaan (vain M-575V/570V). ? Kasetin suojakieleke on poistettu. Jos haluat aanittaa kasetille 2 Нажмите ?? и установите в диктофон стандартную специалист. Aanitystasoa ei voi muuttaa. uudelleen, peita suojakielekkeen paljastama kolo teipilla. микрокассету так, чтобы сторона, на которую производится ? Кредитные карточки с магнитным кодом, механические часы и ? Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. запись, была обращена наружу. (см. Pис ?-(b)) другие подобные предметы следует держать отдельно от Nauhan loputtua aanitys paattyy ja virta katkeaa automaattisesti 3 Выберите нужную скорость ленты. диктофона во избежание повреждений, которые могут быть laitteesta (automaattinen katkaisumekanismi). Aanitys keskeytyy. Оптимальное качество звука обеспечивается при скорости вызваны магнитом, имеющимся в громкоговорителе. ? VOR-kytkin on asennossa ON. Kun et halua kayttaa 2,4 см (рекомендуемая скорость в обычных условиях): ? Если Вы не собираетесь пользоваться диктофоном в течение Kun haluat Paina tai liu’uta VORtoimintoa, aseta kytkin asentoon OFF (vain продолжительность записи на обеих сторонах микрокассеты длительного времени, извлеките из него батарейки во избежание Keskeyttaa aanityksen ?? M-575V/570V). МС-30 (для полyчeния cвeдeний о вxодящиx в комплeкт повреждений, которые могут быть вызваны коррозией в случае Kytkea aanityksen Liu’uta ? PAUSE-kytkin nuolen suuntaan. Aanityksen poisto ei onnistu taydellisesti. пpинaдлeжноcтяx cм. Paздeл “Texничecкиe дaнныe”) при этом их протекания. составляет 30 минут. Ha этой cтоpонe имeeтcя тaктильнaя taukotilaan Kun haluat jatkaa aanittamista, palauta ? Aanipaa on likaantunut. Katso ”Kunnossapito”. ? Если диктофоном не пользовались долгое время, перед ? PAUSE-kytkin alkuasentoon.* точкa. установкой кассеты включите воспроизведение и дайте Aloittaa aanityksen ? soiton aikana (laite kytkeytyy aanityksen Soitto ei onnistu. Продолжительность записи увеличивается при скорости диктофонy прогреться в течение нескольких минут. 1,2 см: при этом на обеих сторонах микрокассеты МС-30 (для soiton aikana valmiustilaan) ? Nauha on saavuttanut lopun. Kelaa nauhaa taaksepain. полyчeния cвeдeний о вxодящиx в комплeкт пpинaдлeжноcтяx Kuunnella juuri Siirra aanityksen aikana FF/CUE ?•? REW/ Kaiuttimesta ei kuulu aanta. cм. Paздeл “Texничecкиe дaнныe”) она составляет 60 минут. Если у Вас есть вопросы или проблемы, касающиеся этого aanitettya osaa REVIEW-kytkin ylospain asentoon ? REW/ ? Korvakuuloke on liitettyna laitteeseen. Irrota se. диктофонa, то проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим REVIEW. Vapauta kytkin kohdassa, jossa haluat ? Aanenvoimakkuus on minimissa. 4 Установите переключатель VOR в положение OFF (только для ближайшим дилером Sony. aloittaa soiton. модeли M-575V/570V). Poistaa kasetin ?? Aanessa on katkoja tai kohinaa. Когда переключатель VOR установлен в положение ON, ? Aanenvoimakkuus on minimissa. диктофон автоматически начинает запись звука и делает Уcтpанение неполадок * ? PAUSE-kytkin vapautuu automaattisesti, jos ?? –painike painetaan ? Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. паузу, когда перестает улавливать звук (что позволяет alas (Stop-Pause-vapautustoiminto). экономить ленту и батарейки). ? Aanipaa on likaantunut. Katso ”Kunnossapito”. Если нижеприведенные советы не помогут Вам устранить Huomautus ? Kasettinauhan asettaminen kaiuttimen paalle on aiheuttanut Если громкость записываемого звука недостаточна, возникшие неполадки, просим обратиться к ближайшему дилеру переключатель следует установить в положение OFF, так как Valitse 2,4 cm:n nauhanopeus aanitysta varten, jos haluat soittaa aanitettya nauhan magnetoitumisen ja aanenlaadun huononemisen. автоматическое включение записи может не сработать. Sony. kasettia toisella laitteella. Muutoin aanenlaatu voi muuttua. ? Kayta laitetta etaalla radioaaltoja lahettavista laitteista, kuten matkapuhelimista. 5 Нажмите ?. He yдaeтcя зaкpыть кpышкy отceкa для кacceт. Oдновpeмeнно c этим нажмите ?, и начнется запись. ? Вы пытаетесь установить кассету неправильно. Во время движения ленты лампочка REC/BATT светится, ? Кнопка ? уже нажата. меняя яркость в зависимости от силы звука (только для ? Кacceтa ycтaновлeнa нe полноcтью. модeли M-575V/570V). Уровень записи остается постоянным. По окончaнии лeнты в кacceтe зaпиcь оcтaнaвливaeтcя, и ycтpойcтво aвтомaтичecки выключaeтcя (мexaнизм aвтомaтичecкого выключeния).