На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя YAMAHA EPH-20. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Printed in China WZ38910 TG Inner Ear Headphones English Francais Deutsch Casque intra-auriculaire EPH-20/30/50 WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG EPH-C200/C300/C500 Do not listen with the headphones while driving or cycling. Also avoid N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un vehicule ou montez Verwenden Sie die Kopfhorer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder en bicyclette. Veillez egalement a ne pas utiliser le casque dans des situations a using them where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing and beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die Kopfhorer generell nicht, wenn Sie risque, notamment pres d’un passage a niveau ou sur un site de construction. a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound increases the auf Ihr Gehor angewiesen sind, also z. B. an Bahnubergangen, auf Baustellen YER-200/300/500 risk of an accident. Le risque d’accident augmente considerablement lorsque vous n’entendez pas usw. Wenn Umgebungsgerausche nur vermindert wahrgenommen werden konnen, erhoht sich die Unfallgefahr. les bruits environnants. CAUTION ¦ Cautions against hearing damage ATTENTION ACHTUNG x Avoid continuous headphones-use at high volume. It may cause hearing loss. ¦ Prevention des dommages auditifs ¦ Sicherheitsma?nahmen zum Schutz vor x Check the volume of the device to be connected before connecting the L’utilisation prolongee du casque a pleine puissance peut provoquer des pertes Gehorschaden x headphones. d’audition. Verwenden Sie die Kopfhorer nicht uber einen langeren Zeitraum mit hoher x x ¦ For your safety Verifiez le volume de l’appareil a connecter avant de brancher le casque. Lautstarke. Andernfalls kann es zu Gehorverlust kommen. x x In case the headphones irritate your skin, stop use immediately. ¦ Pour votre securite Uberprufen Sie vor dem Anschlie?en der Kopfhorer an ein Gerat die an diesem Gerat eingestellte Lautstarke. x Keep the headphones and supplied ear pads out of the reach of children. There is Si le casque irrite votre peau, cessez immediatement de l’utiliser. x danger that small children might swallow them. Gardez le casque et les ecouteurs fournis hors de portee des enfants, car ils ¦ Sicherheitshinweise x x Securely attach the ear pads to the headphones. If the ear pads are detached from pourraient les avaler. Falls die Kopfhorer Hautreizungen verursachen, stellen Sie umgehend die Verwendung x the headphones and stuck in your ears, they may cause injury or illness. Fixez correctement les ecouteurs sur le casque. Si les ecouteurs se detachent du ein. x casque et restent bloques dans les oreilles, ce peut entrainer des blessures ou des Bewahren Sie die Kopfhorer und die mitgelieferten Ohrpolster au?erhalb der x How to use the headphones maladies. Reichweite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr, dass Kleinkinder diese Teile Using headphones ?? 1 Comment utiliser le casque verschlucken. Befestigen Sie die Ohrpolster ordentlich an den Kopfhorern. Schlecht befestigte x Wear the headphone with the L mark in your left ear, and the one with the R 1 Ohrpolster konnten sich von den Kopfhorern losen und in Ihren Ohren stecken Utilisation du casque ?? mark in your right ear. Inserez l’oreillette portant la marque L dans votre oreille gauche et l’oreillette bleiben, was zu Verletzungen oder Entzundungen fuhren kann. Using the ear pads ??????????????????,???????????????? 2 portant la marque R dans votre oreille droite. Gebrauch der Kopfhorer ???????????????????????????? Using the ear pads is recommended. 3 sizes of ear pads are supplied. The Utilisation des ecouteurs middle size ear pads are attached to the headphones on purchase. Use the most 2 1 Verwenden der Kopfhorer ?? suitable size. L’utilisation des ecouteurs est recommandee. 3 tailles d’ecouteur sont ¦ ¦ ?????? 3 disponibles. Les ecouteurs de taille moyenne sont par defaut installes sur le Stecken Sie den Kopfhorer mit der Markierung L in das linke und den mit der Markierung R in das rechte Ohr. Using the Smart Cable Holder (EPH-50/EPH-C500/YER-500) casque. Utilisez la taille la mieux adaptee a votre conduit auditif. Verwenden der Ohrpolster x x ?????????????????????????? When not using the headphones, slide the Smart Cable Holder for 2 Utilisation du porte-cable Smart (EPH-50/EPH-C500/YER-500) x x ???????,???????????? tangleprevention fully upward. Furthermore, insert the plug in the Smart 3 Es empfiehlt sich, die Ohrpolster zu verwenden. Ohrpolster in 3 verschiedenen ¦ ¦ ???? Cable Holder to avoid the whole cable becoming tangled. Si vous n’utilisez pas le casque, faites glisser le porte-cable pour eviter tout Gro?en werden mitgeliefert. Die Ohrpolster der mittleren Gro?e sind beim x x ???????????,???????? Notes on use enchevetrement vers le haut. Par ailleurs, inserez la fiche dans le porte-cable Kauf an den Kopfhorern angebracht. Verwenden Sie die passende Gro?e. x x ?????????????????????????????? ¦ pour eviter que la totalite du cordon ne s’enchevetre. Verwenden des Smart Cable Holders (EPH-50/EPH-C500/YER-500) x x ?????????????????????????,?????,??? x Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected. 3 ???????? x Do not disassemble the headphones. Do not use headphones that are ¦ Remarques concernant l’utilisation Wenn Sie den Kopfhorer nicht verwenden, schieben Sie den Smart Cable malfunctioning. Consultez egalement la documentation fournie avec les appareils a connecter. Holder ganz nach oben, um ein Verheddern der Kabel zu verhindern. Stecken x ??????? x Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug dirty otherwise x Ne demontez pas le casque. Veillez a ne pas utiliser le casque en cas de Sie au?erdem den Stecker in den Smart Cable Holder ein, um zu vermeiden, 1 ???? the sound may be distorted. dysfonctionnement. dass sich das gesamte Kabel verheddert. Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. Veillez egalement a bien nettoyer la ??xLx?????????,??xRx?????????? x Do not expose the headphones to direct sunlight, dirt, heat or moisture. x x Your ears may tingle in geographical locations where the air is very dry. This is not fiche afin que le son ne soit pas deforme. ¦ Hinweise zum Gebrauch 2 ???? a malfunction of the headphones, but is caused by static electricity on your body N’exposez pas le casque a la lumiere directe du soleil, a la salete, a la chaleur ou a Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geraten nach, an die die x x ???????????x3x???????????????????? or a connected device. l’humidite. Kopfhorer angeschlossen werden. x x ?????????????? x If the ear pads are not securely positioned on your ears, you may not hear the bass Dans des zones geographiques ou l’air est tres sec, vous pouvez ressentir un Zerlegen Sie die Kopfhorer nicht. Verwenden Sie die Kopfhorer bei einer range clearly. To enjoy better sound quality, adjust the ear pads so they will fit picotement dans les oreilles. Ce n’est pas un dysfonctionnement du casque, ce Fehlfunktion nicht weiter. 3 ?????????(EPH-50/EPH-C500/YER-500) your ears perfectly. For example, you might replace poor-fitting pads with pads of phenomene est simplement cause par l’electricite statique de votre corps ou d’un Reinigen Sie die Kopfhorer mit einem weichen, trockenen Tuch. Halten Sie den x ??????,???????????????????,?????? an appropriate size. peripherique connecte. Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang moglicherweise verzerrt. ??????????????? Si vous n’avez pas correctement positionne les ecouteurs sur les oreilles, vous x ¦ Etiquette n’entendrez pas clairement les graves. Pour apprecier une meilleure qualite de Schutzen Sie die Kopfhorer vor direktem Sonnenlicht, Verschmutzung, Hitze und x ???? Do not use the headphones at excessively high volume in public. Noise leaks son, ajustez les ecouteurs pour qu’ils s’adaptent parfaitement a vos oreilles. Par Feuchtigkeit. An Orten mit sehr trockener Luft konnte es in Ihren Ohren kribbeln. Dies ist x x x ??????????????? from the headphones. exemple, remplacez les coussinets non adaptes par des coussinets de la taille keine Fehlfunktion der Kopfhorer, sondern wird durch statische Aufladung Ihres x x ????????????,??????? appropriee. Korpers oder eines angeschlossenen Gerats verursacht. x x ??????????????????,?????????? Warranty policy for European Economic Area (EEA) and Switzerland, ¦ Convenances Falls die Ohrpolster nicht fest in Ihren Ohren sitzen, horen Sie moglicherweise x x x ?????????????????????????? Australia customer die Basse undeutlich. Um die optimale Klangqualitat genie?en zu konnen, sollten x x ?????????????????????????????????,? In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the Moderez le volume d’ecoute dans les lieux publics, car les sons qui emanent du Sie stets genau passende Ohrpolster verwenden. Ersetzen Sie gegebenenfalls ?????????????????? dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha casque peuvent gener certaines personnes. schlechtsitzende Ohrpolster durch Ohrpolster in der geeigneten Gro?e. x x ???????????,???????????????????????? representative office in your country. You can find full details on our website EEA and Switzerland: (http://europe.yamaha.com/warranty/). ?,?????,???????????,???????????????? Australia: (http://au.yamaha.com/) Conditions de garantie pour la Communaute economique europeenne ¦ Rucksichtnahme ?????? (CEE) et la Suisse Warranty policy for U.S. and Canada customer Stellen Sie die Lautstarke der Kopfhorer in der Offentlichkeit nicht uberma?ig ???? Your Yamaha product is covered by a limited warranty for one year from the date of purchase. Si votre produit Yamaha a besoin d’une reparation pendant sa periode de garantie, veuillez hoch ein. Von den Kopfhorern dringen Gerausche nach au?en. contacter votre revendeur. En cas de difficulte, veuillez contacter le representant Yamaha de votre ?????????????????????????????? In the unlikely event of failure due to defective materials or workmanship, Yamaha will repair or pays. Vous trouverez toutes les informations necessaires sur notre site Web (CEE et Suisse) a replace them at no charge. Please visit our website for full details. l’adresse suivante : (http://europe.yamaha.com/warranty/). Garantieanwendung fur den Europaischen Wirtschaftsraum (EWR) und U.S.: (http://usa.yamaha.com/), Canada: (http://ca.yamaha.com/) Garantie Canadienne Schweiz Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment Votre produit Yamaha est couverts par une garantie limitee de deux annees a compter de la date Falls Sie im unwahrscheinlichen Fall fur Ihr Yamaha-Produkt eine Garantie-Dienstleistung in Anspruch nehmen mussen, kontaktieren Sie bitte den Handler, bei dem Sie das Produkt gekauft d’achat. Dans le cas improbable d’un echec du aux materiaux ou a l’execution defectueux, Yamaha This symbol specified in the Directives 2002/96/EC indicates that used electrical and les reparera ou les remplacera gratuit. haben. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten, bitte den Yamaha-Importeur Ihres Landes electronic products should not be mixed with general household waste. Veuillez visiter notre site Web pour les details complets (http://ca.yamaha.com/). benachrichtigen. Sie konnen die gesamten Informationen auf unserer Webseite EWR und Schweiz For proper treatment to avoid harmful effect on human health and environment, finden: (http://europe.yamaha.com/warranty/). please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagees et Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogerate sale where you purchased the items. des dechets d’equipements electriques et electroniques und Benutzter Batterien Ce symbole, specifie dans la Directive 2002/96/CE, signifie que les produits electriques ou electroniques usages ne doivent pas etre mis au rebut avec les Dieses Symbol, das in den Richtlinien 2002/96/EC spezifiziert wird, gibt an, dass dechets menagers. Pour traiter ces equipements de maniere appropriee, et eviter elektrische und elektronische Produkte nicht im allgemeinen Hausmull entsorgt ainsi les effets nefastes sur la sante humaine et sur l’environnement, contactez votre werden durfen. Fur Einzelheiten zur korrekten Entsorgung, um schadliche municipalite, votre service de traitement des dechets ou le point de vente ou vous Wirkungen auf die menschliche Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, bitte Ihre avez achete les produits. lokale Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihr Abfallbeseitigungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, wo Sie das Produkt erworben haben, kontaktieren.
Espanol Nederlands Русский AVISO WAARSCHUWING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta. Asimismo, Luister niet naar de hoofdtelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen bent. Не используйте наушники во время управления автомобилем или debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte imprescindible poder escuchar, Gebruik de hoofdtelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor niet mag велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах, como al cruzar un paso a nivel o en una obra. Si no puede escuchar los worden gestoord, zoals aan een spoorwegovergang of op een bouwwerf. где не должно быть помех для слуха, например при пересечении sonidos de su alrededor, aumentara el riesgo de sufrir un accidente. Wanneer u de omgevingsgeluiden minder goed kunt horen, verhoogt dit het железной дороги или на строительной площадке. Помехи для risico op een ongeval. восприятия окружающих звуков повышают риск несчастного случая. PRECAUCION ¦ Precauciones relacionadas con danos auditivos OPGELET ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Tips om gehoorschade te vermijden Предупреждения о повреждении слуха ¦ ¦ Italiano x No utilice los auriculares a volumenes elevados de forma continuada, ya que Vermijd een continu gebruik van de hoofdtelefoon bij een hoog volume. Dit kan Избегайте длительного использования наушников при высоком уровне podria experimentar danos auditivos. x x x Compruebe el volumen del dispositivo que va a conectar antes de conectar los leiden tot gehoorverlies. громкости. Это может привести к потере слуха. x x ATTENZIONE auriculares. Controleer het volume van het apparaat voor u de hoofdtelefoon erop aansluit. Перед подключением наушников к устройству проверьте уровень громкости на нем. ¦ Para su seguridad ¦ Voor uw veiligheid Non utilizzare le cuffie durante la guida o quando si usa la bicicletta. Безопасность x Inoltre, evitare di utilizzarle in luoghi in cui occorre prestare attenzione ai x Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de utilizarlos de In geval van irritatie van de huid, onmiddellijk het gebruik van de hoofdtelefoon ¦ x rumori, ad esempio quando si attraversa una ferrovia o in un cantiere edile. inmediato. stoppen. Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно прекратите их x Riducendo la possibilita di udire i rumori circostanti, si aumenta il rischio di x Mantenga los auriculares y las almohadillas suministradas fuera del alcance de los Houd de hoofdtelefoon en de bijgeleverde oordopjes buiten het bereik van использование. x incorrere in incidenti. ninos, para evitar que puedan ingerirlos por accidente. kinderen. Kleine kinderen zouden deze kunnen inslikken. Храните наушники и прилагаемые к ним подушечки в недоступных для x Acople de forma segura las almohadillas a los auriculares. Si las almohadillas Bevestig de oordoppen stevig aan de koptelefoon. Als de oordoppen van de детей местах. Существует опасность, что маленькие дети могут случайно x AVVERTENZA se sueltan de los auriculares y quedan atascadas en los oidos, pueden provocar koptelefoon losraken in uw oren blijven steken, kunnen zij letsel of ziekte проглотить их. lesiones o enfermedades. Надежно закрепите подушечки на наушниках. Если подушечки отделились veroorzaken. x ¦ Avvertenze relative ai danni all’udito от наушников и застряли в ушах, это может привести к травме или болезни x Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume per periodi di tempo prolungati, Uso de los auriculares De hoofdtelefoon gebruiken ушей. poiche si rischia la perdita dell’udito. 1 1 Uso de los auriculares De hoofdtelefoon gebruiken x Verificare il volume del dispositivo da collegare prima di connettere le cuffie. Coloque el auricular con la marca L en el oido izquierdo y el auricular con la Draag het deel van de hoofdtelefoon met het L-teken in uw linkeroor en het Инструкции по использованию наушников Использование наушников ¦ Note sulla sicurezza marca R en el oido derecho. deel met het R-teken in uw rechteroor. 1 x Se le cuffie dovessero provocare irritazione alla pelle, interromperne immediatamente 2 2 Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R - De oordopjes gebruiken Uso de las almohadillas l’uso. в правое ухо. x Tenere le cuffie e i tappi per le orecchie in dotazione fuori dalla portata dei Recomendamos encarecidamente utilizar las almohadillas. Dispone de Wij raden u aan de oordopjes te gebruiken. Er zijn 3 formaten bijgeleverd. Bij 2 Использование подушечек bambini, poiche potrebbero ingerirli. almohadillas en tres tamanos. En el momento de adquirir los auriculares, uw aankoop zijn de oordopjes met het middelste formaat vastgemaakt aan de x Assicurare i cuscinetti alle cuffie. Qualora i cuscinetti si distacchino dalle cuffie e llevan incorporadas las almohadillas del tamano intermedio, pero puede hoofdtelefoon. Gebruik het formaat dat voor u het meest geschikt is. Рекомендуется использовать подушечки. Прилагаются подушечки 3 rimangano negli orecchi, potrebbero causare danni o malattie. utilizar el tamano que le resulte mas comodo. 3 размеров. При покупке на наушниках установлены подушечки среднего De slimme kaarthouder gebruiken (EPH-50/EPH-C500/YER-500) размера. Используйте наиболее подходящий размер. Uso del soporte de cable inteligente (EPH-50/EPH-C500/YER-500) Utilizzo delle cuffie 3 Als u de koptelefoon niet gebruikt, dient u de slimme kaarthouder volledig 3 Использование держателя кабеля (EPH-50/EPH-C500/YER-500) Cuando no utilice los auriculares, coloque el soporte de cable inteligente en omhoog te schuiven om verstrikking te vermijden. Steek de stekker bovendien Utilizzo delle cuffie 1 posicion totalmente vertical para evitar enredos. Ademas, introduzca el tapon in de slimme kaarthouder om te voorkomen dat de hele kabel verstrikt raakt. Если наушники не используются, сдвиньте держатель кабеля вперед Utilizzare la cuffia contrassegnata con la lettera L per l’orecchio sinistro e la del soporte de cable inteligente para evitar que se enrede todo el cable. до упора, чтобы предотвратить его спутывание. Кроме того, вставьте cuffia contrassegnata con la lettera R per l’orecchio destro. ¦ Notas sobre la utilizacion ¦ Opmerkingen bij gebruik штекер в держатель кабеля, чтобы предотвратить спутывание всего шнура. x Utilizzo dei tappi per le orecchie 2 x Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u de hoofdtelefoon zult aansluiten. Si consiglia di utilizzare i tappi per le orecchie. I tappi per le orecchie vengono x No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que funcionen de forma De hoofdtelefoon niet demonteren. De hoofdtelefoon niet gebruiken als deze ¦ Примечания по использованию x forniti in 3 dimensioni diverse. I tappi per le orecchie di dimensioni medie incorrecta. defect is. При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства. x sono attaccati alle cuffie in vendita. Utilizzare le dimensioni piu adatte. x Limpie los auriculares con un pano suave y seco. Limpie siempre el conector, para Reinig de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek. Laat geen vuil achter op de Не разбирайте наушники и не используйте их в случае возникновения x x 3 evitar que el sonido salga distorsionado. stekker, anders kan het geluid vervormd worden. неисправности. Uso del portacavo (EPH-50/EPH-C500/YER-500) Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание искажения звука Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan direct zonlicht, stof, hitte of vocht. No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el calor o la Quando si utilizzano le cuffie, scorrere il portacavo completamente verso l’alto x humedad. x In geografische locaties waar de lucht erg droog is, kunnen uw oren tintelen. Dit is x следите за чистотой штекера. x per evitare che il cavo si ingarbugli. Inoltre, inserire la spina nel portacavo per x Es posible que sienta un cosquilleo en los oidos en zonas geograficas en las que geen storing van de koptelefoon, maar het wordt door statische elektriciteit op uw Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных лучей, грязи, x evitare che l’intero cavo si ingarbugli. el aire es muy seco. No se trata de una averia de los auriculares, sino que esta lichaam of een aangesloten apparaat worden veroorzaakt. высокой температуры или влажности. x x ¦ Note sull’utilizzo x provocado por la electricidad estatica del cuerpo o por un dispositivo conectado. Als de oordoppen niet stevig in uw oren worden geplaatst, hoort u mogelijk het В некоторых местностях с очень низкой влажностью воздуха Вы можете Si las almohadillas no se han asegurado en los oidos, es posible que no escuche la ощущать звон в ушах. Это вызвано наличием статического электричества basbereik niet duidelijk. Om van betere geluidskwaliteit te genieten, dient u de x Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da collegare. gama de graves con claridad. Para disfrutar de una mejor calidad de sonido, ajuste oordoppen bij te stellen zodat zij perfect in uw oren passen. U kunt bijvoorbeeld на Вашем теле или подключенном устройстве и не является признаком x Non smontare le cuffie. Non utilizzare le cuffie se non funzionano correttamente. las almohadillas de modo que encajen perfectamente en sus oidos. Por ejemplo, slecht passende oordoppen bijvoorbeeld met een passend formaat oordoppen поломки наушников x x Pulire le cuffie con un panno asciutto morbido. Tenere la spina sempre pulita, in puede que deba sustituir unas almohadillas con un ajuste deficiente por otras de vervangen. Если подушечки не зафиксированы в ушах плотно, то низкочастотный caso contrario il suono potrebbe venire compromesso. un tamano adecuado. Houd rekening met de anderen диапазон может быть слышен не слишком отчетливо. Для достижения x Non esporre le cuffie alla luce del sole diretta, a sporcizia, calore o umidita. ¦ Civismo ¦ более качественного звучания обеспечьте идеальное положение подушечек x E possibile notare un certo formicolio agli orecchi nelle zone dove l’aria e Zet het volume van de hoofdtelefoon niet extreem hoog op openbare plaatsen. в ушах. Например, возможно придется заменить плохо подходящие molto secca. Cio non e indice di malfunzionamento delle cuffie bensi e dovuto No utilice los auriculares a un volumen excesivo en lugares publicos, ya que el Het geluid kan voor anderen namelijk hoorbaar zijn bij een te hoog volume. подушечки другими, имеющими нужный размер. all’elettricita statica del corpo o del dispositivo connesso. sonido tambien puede molestar. ¦ Этикет x Nel caso i cuscinetti non siano ben fissati negli orecchi, la gamma dei bassi Garantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte (EER) en Не используйте наушники при чрезмерно высоких уровнях громкости в potrebbe risultare non chiaramente udibile. Per una migliore qualita del suono, Condiciones de garantia para paises del Espacio Economico Europeo (EEE) Zwitserland regolare i cuscinetti auricolari in modo da adattarsi perfettamente agli orecchi. Per y Suiza Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie moet worden hersteld, neemt общественных местах. Наушники являются источником шума. esempio, potrebbe essere necessario sostituire dei cuscinetti che non si adattano En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite una reparacion cubierta por la u contact op met de verdeler waar u het product hebt gekocht. Als u hierbij moeilijkheden ondervindt, neemt u contact op met de Yamaha-verantwoordelijke voor uw land. Meer informatie bene con altri di dimensioni adatte ai propri orecchi. garantia, pongase en contacto con el distribuidor en el que lo haya adquirido. Si tiene cualquier vindt u op onze website voor EER en Zwitserland (http://europe.yamaha.com/warranty/) Информация для пользователей по сбору и утилизации старой problema, pongase en contacto con la delegacion de Yamaha de su pais. Podra encontrar mas ¦ Etichetta informacion en el sitio web para el EEE y Suiza (http://europe.yamaha.com/warranty/). Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude аппаратуры и Использованных батареек Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/EC, означает, что Informacion para Usuarios sobre Recoleccion y Disposicion de apparaten en Gebruikte batterijen Non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto in luoghi pubblici. E Equipamiento Viejo y Baterias Usadas Dit symbool dat wordt gespecificeerd in richtlijn 2002/96/EG wijst erop dat используемые электрические и электронные изделия необходимо possibile che il suono fuoriesca dalle cuffie. Este simbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que los productos electricos y gebruikte elektrische en elektronische voorwerpen niet mogen worden behandeld утилизировать отдельно от остальных бытовых отходов. Для получения дополнительной информации о правильном обращении с изделиями с целью electronicos utilizados no deben mezclarse con residuos domesticos generales. Para als huishoudelijk afval. Voor meer informatie over het correct verwerken van afval предотвращения вредного влияния на здоровье человека и окружающую Norme di garanzia per lo Spazio economico europeo (SEE) e la Svizzera conocer el tratamiento correcto para evitar perjudicar la salud humana y el medio en het vermijden van schadelijke gevolgen voor mens en milieu, neemt u contact op среду обратитесь в местные муниципальные органы, службу сбора отходов и Nell’improbabile eventualita che il prodotto Yamaha richieda un intervento di assistenza in ambiente, pongase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de met de lokale gemeentelijke instanties, het afvalverwerkingsbedrijf in uw buurt of по месту приобретения данных изделий. garanzia, rivolgersi al rivenditore presso cui il prodotto e stato acquistato. Se si dovessero residuos de su municipio o el establecimiento en el que compro el producto. het verkoopspunt waar u het product hebt gekocht. incontrare difficolta, rivolgersi al rappresentante Yamaha nel proprio paese. Per informazioni dettagliate consultare il sito Web per SEE e Svizzera: http://europe.yamaha.com/warranty/. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie Usate Il presente simbolo, previsto dalla direttiva 2002/96/CE, indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento al fine di prevenire effetti nocivi sulla salute e sull’ambiente, rivolgersi alle autorita locali, alla societa di smaltimento dei rifiuti o al punto vendita presso cui i prodotti sono stati acquistati.