На сайте 123473 инструкции общим размером 499.55 Гб, которые состоят из 6237576 страниц

Наушники SONY XBA-S65. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY XBA-S65. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3
Тип устройства
Наушники
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY XBA-S65
Еще инструкции
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3 SONY, Наушники SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
01 Ноября 2018 г.
Просмотры
56 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
2.16 Мб
Название файла
sony_manual_xba_s65.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • SS    S    M     L
    Stereo Headphones
    Operating Instructions  Navod k obsluze
    Mode d’emploi     Navod na pouzivanie
    Bedienungsanleitung  Инструкция по эксплуатации
    Manual de instrucciones  Інструкція з експлуатації
    Istruzioni per l’uso  ??????? ???????????
    Gebruiksaanwijzing  Инструкции за работа
    Manual de Instrucoes   Instructiuni de utilizare
    Instrukcja obslugi  Navodila za uporabo    4-291-284-21(2)
    Hasznalati utmutato                   ©2011   Sony Corporation
    Printed in Thailand
    XBA-S65                                                                     How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilizacion / Modalita d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Uzytkowanie / Hasznalat
    English   Stereo headphones                                Deutsch   Stereokopfhorer                                   Italiano  Cuffie stereo                                    Portugues  Auscultadores estereo                           Magyar    Sztereo fejhallgato
    Specifications                                             Technische Daten                                           Caratteristiche tecniche                                   Especificacoes                                             Muszaki adatok
    Type: Closed, Balanced Armature / Driver unit: Balanced Armature / Power handling capacity: 100 mW   Typ: Geschlossen, Balanced Armature / Treibereinheit: Balanced Armature / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /   Tipo: chiuso, armatura bilanciata / Unita pilota: armatura bilanciata / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) /   Tipo: Fechado, Armacao Equilibrada / Unidade accionadora: Armacao Equilibrada / Capacidade de   Tipus: Zart, Kiegyensulyozott armatura / Hangszoro: Kiegyensulyozott armatura / Teljesitmeny: 100 mW
    (IEC*) / Impedance: 24 ? at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB** / Frequency response: 6 Hz – 24,000 Hz /    Impedanz: 24 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB** / Frequenzgang: 6 Hz – 24.000 Hz /    Impedenza: 24 ? a 1 kHz / Sensibilita: 105 dB** / Risposta in frequenza: 6 Hz – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m,   admissao de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB** / Resposta   (IEC*) / Impedancia: 24 ?  1 kHz frekvencian / Erzekenyseg: 105 dB** / Frekvenciaatvitel: 6 Hz –
    Cord: 1.2 m, Litz cord Y-type / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g (without cord)  Kabel: Y-formiges Litzenkabel mit 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /    cavo Litz tipo a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 10 g (senza cavo)  em frequencia: 6 Hz – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz tipo Y / Ficha: Minificha estereo em L dourada /   24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-tipusu litze kabel / Csatlakozo: Aranyozott L-alaku mini sztereo csatlakozodugo /
    Supplied accessories: Earbuds SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2),   Masse: ca. 10 g (ohne Kabel)  Accessori in dotazione: Auricolari SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unita in fabbrica)   Massa: Aprox. 10 g (sem o cabo)  Tomeg: Kb. 10 g (kabel nelkul)
    L (light blue) (2) / Clip(1) / Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch(1)  Mitgeliefertes Zubehor: Ohrpolster SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grun) (werkseitig am Gerat angebracht)   (2), L (azzurro) (2) / Clip(1) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1)   Acessorios fornecidos: Auriculares SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fabrica na   Mellekelt tartozekok: Fuldugok SS (piros) (2), S (narancssarga) (2), M (zold) (gyarilag a keszulekhez rogzitve)
    *  IEC = International Electrotechnical Commission         (2), L (hellblau) (2) / Clip (1) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel (1)  / Borsa per il trasporto(1)  unidade) (2), L (azul claro) (2) / Mola (1) / Regulador de cabo (enrola cabo ate 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1)  (2), L (vilagoskek) (2) / Csipteto(1) / Kabelbeallito (50 cm hosszig feltekeri a kabelt) (1) / Hordtasak(1)
    ** 150 mV input                                            *  IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission       *  IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale         *  IEC = Comissao Electrotecnica Internacional             *  IEC = Nemzetkozi Elektrotechnikai bizottsag
    Design and specifications are subject to change without notice.  ** 150-mV-Eingang                                    ** Ingresso 150 mV                                         ** Entrada de 150 mV                                       ** 150 mV bemenet
    Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.  O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo.  A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak.
    Precautions
    Sicherheitsma?nahmen                                       Precauzioni                                                Precaucoes                                                 Ovintezkedesek
    High volume may affect your hearing.   Keep earbuds clean. To clean the
    For traffic safety, do not use while   earbuds, wash them with a mild   Eine zu hohe Lautstarke kann zu   Halten Sie die Ohrpolster sauber.   L’ascolto ad alto volume puo avere   Mantenere puliti gli auricolari. Per   O volume elevado pode afectar a sua   Mantenha os auriculares limpos. Para   A nagy hangero karosithatja hallasat.   Tartsa tisztan a fuldugokat. A
    driving or cycling.         detergent solution.            Gehorschaden fuhren. Verwenden Sie   Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit   ripercussioni sull’udito. Per motivi di   pulire gli auricolari, lavarli con una   audicao. Para uma maior seguranca na   limpar os auriculares, lave-os com   A kozlekedes biztonsaga erdekeben   fuldugok tisztitasahoz hasznaljon
    Kopfhorer aus Grunden der   einer milden Reinigungslosung.  sicurezza stradale, non utilizzare   soluzione detergente delicata.  conducao, nao utilize os auriculares   uma solucao de detergente suave.  vezetes es kerekparozas kozben ne   kimelo mososzeres oldatot.
    Verkehrssicherheit nicht beim Fahren                       durante la guida o in bicicletta.                           enquanto conduz ou quando andar de                         hasznalja.
    Install the earbuds firmly. If an earbud   Note on static electricity  von Kraftfahrzeugen oder beim                                                                              bicicleta.
    accidentally detaches and is left in   Static electricity accumulated in the body may cause   Fahrradfahren.  Hinweis zur statischen Aufladung  Installare in modo saldo gli auricolari.   Nota sull’elettricita statica  Coloque os auriculares com firmeza.   Nota sobre electricidade estatica  A fuldugokat szorosan rogzitse.   Megjegyzes a sztatikus elektromossagrol
    your ear, it may cause injury.  mild tingling in your ears.  Bringen Sie die Ohrpolster fest an.   Statische Aufladung, die sich im Korper gebildet hat,   Se un auricolare si stacca   L’elettricita statica accumulata nel corpo puo provocare   Se um auricular se soltar   A electricidade estatica acumulada no corpo pode   Serulest okozhat, ha egy fuldugo   A testben felhalmozodott sztatikus elektromos toltes
    To minimise the effect, wear clothes made from   Andernfalls konnte sich ein   fuhrt moglicherweise zu einem leichten Kribbeln in   accidentalmente e rimane all’interno   una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie.  acidentalmente e ficar no interior do   provocar uma ligeira sensacao de picar nos ouvidos.  veletlenul levalik, es a fuleben marad.  miatt elofordulhat, hogy bizsergest erez a fuleiben.
    natural materials.                     Ohrpolster versehentlich losen, im   den Ohren.            dell’orecchio, potrebbero verificarsi   Per ridurre questo effetto, indossare capi di   ouvido, pode provocar lesoes.  Para minimizar o efeito, use vestuario fabricado com   Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhak
    Ohr stecken bleiben und Verletzungen   Der Effekt lasst sich minimieren, indem Sie   ferite.  abbigliamento realizzati con materiali naturali.  materiais naturais.                                   viselesevel csokkentheto.
    verursachen.
    Water resistant performance of this unit                                              Kleidungsstucke aus naturlichen Materialien tragen.
    Prestazioni di impermeabilita della presente unita         Desempenho a prova de agua desta unidade                   A keszulek vizallosaganak merteke
    ?  The water resistant specifications of this unit are   ?  Water entering the unit may cause fire, electric shock,   Wasserfestigkeit dieses Gerats
    equivalent to IEC60529 “Degrees of protection against   or a malfunction.                                             ?  Le caratteristiche tecniche di impermeabilita della   ?  Se l’acqua entra nell’unita, potrebbero verificarsi incendi,   ?  As especificacoes a prova de agua desta unidade sao   ?  A entrada de agua na unidade podera provocar fogo,   ?  A keszulek vizallosagi specifikacioi az IEC60529 „Viz   ?  A keszulekbe hatolo viz tuzet, aramutest vagy hibas
    ingress of water (IP Code)” IPX5*/IPX7** that specifies   ?  Before using the unit, read and understand the   ?  Die Spezifikationen der Wasserfestigkeit dieses Gerats   ?  Bei eindringendem Wasser besteht Feuergefahr und die   presente unita sono equivalenti ai “Gradi di protezione   scosse elettriche o malfunzionamenti.  equivalentes a norma IEC60529 “Graus de proteccao   choque electrico ou uma avaria.  elleni vedettsegi fokozatok (IP kod)” IPX5*/IPX7**   mukodest okozhat.
    as “Degrees of protection against ingress of water,” but   following information thoroughly.  entsprechen den IP-Schutzarten IPX5*/IPX7**, die als   Gefahr eines elektrischen Schlags und es kann zu   contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5*/  ?  Prima di utilizzare l’unita, leggere e comprendere   contra a entrada de agua (Codigo IP)” IPX5*/IPX7**   ?  Antes de utilizar a unidade, leia e compreenda na   specifikacioknak felel meg, amely a „viz elleni   ?  A keszulek hasznalata elott olvassa el alaposan az alabbi
    is not completely water-tight.  Liquids that the water resistant performance   „Schutzgrade gegen Eindringen von Wasser“ der Norm   Fehlfunktionen kommen.  IPX7** della norma CEI IEC60529, che specifica i   appieno le seguenti informazioni.  que se especifica como “Graus de proteccao contra a   integra as informacoes que se seguem.  vedettsegi fokozatkent” van meghatarozva, de nem   informaciokat.
    *  IPX5 (Degrees of protection against jets of water) :   specifications apply to  IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von   ?  Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen   “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi”;   Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche   entrada de agua”, mas nao e completamente estanque.  Liquidos aos quais as especificacoes do   teljesen vizhatlan.  Azon folyadekok, amelyekre a vizallosag
    The unit will maintain its operability even when          Wasser (IP-Code)“ definiert sind; eine vollstandige   und beachten Sie bitte die folgenden Informationen.  tuttavia il lettore non e completamente a tenuta stagna.  relative alle prestazioni di impermeabilita  *  IPX5 (Graus de proteccao contra jactos de agua): A   desempenho a prova de agua se aplicam  *  IPX5 (Vizsugarak elleni vedelem foka): A keszulek   specifikacioi ervenyesek
    exposed to direct jet streams of water from any   Applicable   : fresh water, tap water, sweat  Wasserdichtigkeit ist jedoch nicht gegeben.  Flussigkeiten, fur die die Spezifikationen der   *  IPX5 (Gradi di protezione contro i getti d’acqua con   unidade ira manter a operacionalidade mesmo   mukodokepes marad akkor is, ha barmilyen
    direction in the situation where that approximately   Not applicable  :  liquids other than those above   *  IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das Gerat   Wasserfestigkeit gelten  lancia): l’unita mantiene la sua funzionalita anche se   Applicabili   :  acqua dolce, acqua di rubinetto,   quando estiver exposta a jactos de agua directos a   Aplicavel   : agua doce, agua canalizada, suor  iranybol erkezo kozvetlen vizsugar eri, ami soran   Alkalmazhato  : tiszta viz, csapviz, izzadtsag
    12.5 L/ min of water is supplied for periods for   (Examples: soapy water,   bleibt auch dann betriebsfahig, wenn darauf aus   esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi   sudore  partir de qualquer direccao em situacoes onde   Nao aplicavel  :  liquidos diferentes dos   korulbelul 12,5 l/perc viz erkezik 3 percnel   Nem alkalmazhato :
    einem beliebigen Winkel aus einer Duse mit einem
    more than 3 minutes from a distance of about 3 m   detergent water, water with bath   Innendurchmesser von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter   Anwendbar   :  Su?wasser, Leitungswasser,   direzione, nella situazione in cui   Non applicabili :  liquidi diversi da quelli indicati   aproximadamente 12,5 l/min. de agua sao   supramencionados (Exemplos:   hosszabb idon keresztul, hozzavetolegesen 3 m      a fentiektol eltero folyadekok
    by using a nozzle with an inner diameter of 6.3   agents, shampoo, hot spring   Wasser/Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet   Schwei?  approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati   sopra (ad esempio: acqua   fornecidos durante periodos de mais de 3 minutos,   agua com sabao, agua com   tavolsagrol egy    (Peldaul: szappanos viz,
    mm.                                 water, hot water, pool water,   ist. Die Testzeit betragt mindestens 3 Minuten, der   Nicht anwendbar :  Alle anderen Flussigkeiten   per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una   saponata, acqua detergente,   a uma distancia de cerca de 3 m, com um bocal de   detergente, agua com agentes de   6,3 mm belso atmerovel rendelkezo csobol.  mososzeres viz, furdoszeres viz,
    (Beispiele: Seifenwasser, Wasser
    ** IPX7 (Degrees of protection against exposure of   seawater, etc.)  Abstand etwa 3 m.         mit Reinigungsmitteln oder   distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con   acqua con sostanze da bagno,   6,3 mm de diametro interno.  banho, champo, agua de nascente   ** IPX7 (Viznek valo kitettseg elleni vedelem foka):  A   sampon, meleg forrasviz, meleg
    water) : The unit will maintain its operability even      ** IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges   Badezusatzen, Haarwaschmittel,   diametro interno di 6,3 mm.  acqua di sorgenti termali, acqua   ** IPX7 (Graus de proteccao contra a exposicao a   quente, agua quente, agua de   keszulek mukodokepes marad akkor is, ha egy   viz, uszodaviz, tengerviz stb.)
    after immersion in water of one meter in depth for   The water resistant performance of the unit is based   Untertauchen): Das Gerat bleibt auch dann   Wasser aus hei?en Quellen, hei?es   **  IPX7 (Gradi di protezione contro l’esposizione   calda, acqua di piscina, acqua di   agua): A unidade ira manter a operacionalidade   piscinas, agua do mar, etc.)  meter melysegu vizbe meritik 30 percre.
    30 minutes.               on our measurements under the conditions   betriebsfahig, wenn es 30 Minuten lang einen   Wasser, Wasser aus einem   all’acqua):  l’unita mantiene la sua funzionalita anche   mare e cosi via)  mesmo apos imersao em agua a um metro de   ?  Ha a hangot kibocsato belso alkatreszek vizzel kerulnek   Az egyseg vizallosaganak merteke a fentiekben leirt
    ?  If water contacts internal parts that emit sound, detach   described above. Note that malfunctions as a result   Meter tief in Wasser getaucht wird.  Swimming-Pool, Meerwasser usw.)  dopo un’immersione in acqua alla profondita di un   profundidade durante 30 minutos.  O desempenho a prova de agua desta unidade e   erintkezesbe, valassza le a fuldugokat, tavolitsa el a   feltetelek kozott vegzett mereseken alapul. Vegye
    the earbuds and remove the water, then re-attach the   of water immersion caused by misuse by the   ?  Wenn Wasser auf interne, tonausgebende Bauteile   metro per 30 minuti.  Le prestazioni di impermeabilita dell’unita sono   ?  Se agua entrar em contacto com as pecas internas que   baseado nas nossas medicoes sob as condicoes   vizet, majd a folyamatos hasznalat erdekeben   figyelembe, hogy a vevo altali helytelen hasznalat
    earbuds to continuous use.  customer are not covered by the warranty.  gerat, nehmen Sie die Ohrpolster ab, entfernen Sie das   Die Wasserfestigkeit des Gerats basiert auf   ?  Se i componenti interni che producono il suono   basate sulle nostre misurazioni alle condizioni   emitem o som, retire os auriculares, remova a agua e,   descritas acima. Tenha em atencao que as avarias   csatlakoztassa ismet a fuldugokat.  soran torteno vizbemerules miatti hibas mukodesre
    ?  Do not aim pressurized water at internal parts that emit   Wasser und bringen Sie die Ohrpolster fur den   Messungen unter den oben genannten   entrano in contatto con l’acqua, rimuovere gli auricolari   descritte sopra. Tenere presente che i   em seguida, volte a colocar os auriculares para os   provocadas pela imersao em agua resultantes da   ?  Kerulje a hangot kibocsato belso alkatreszek   nem vonatkozik a jotallas.
    weiteren Gebrauch wieder an.
    sound, as doing so may compromise waterproof                                          Bedingungen. Beachten Sie, dass   ed eliminare l’acqua, quindi riapplicare gli auricolari   malfunzionamenti derivanti dall’immersione in   continuar a utilizar.  utilizacao descuidada pelo utilizador nao sao   nagynyomasu vizsugarral valo erintkezeset, mert ez
    performance.                                               ?  Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die inneren   Funktionsstorungen, die auf eine unsachgema?e   per un uso continuativo.  acqua provocati da uso improprio da parte del   ?  Nao direccione agua sob pressao para as pecas internas   abrangidas pela garantia.  csokkentheti a keszulek vizallosagat.
    Bauteile fur die Tonausgabe, da dadurch die
    ?  Do not drop the unit into water, and do not use         Wasserfestigkeit beeintrachtigt werden konnte.  Behandlung durch den Kunden und ein daraus   ?  Non puntare acqua pressurizzata contro le parti interne   cliente non sono coperti dalla garanzia.  que emitem o som, pois tal podera comprometer o   ?  Ne ejtse a keszuleket vizbe, es ne hasznalja viz alatt.
    resultierendes Eindringen von Wasser
    underwater.                                                ?  Lassen Sie das Produkt nicht ins Wasser fallen und   zuruckzufuhren sind, nicht unter die Garantie fallen.  che emettono audio, poiche cio potrebbe   desempenho a prova de agua.
    verwenden Sie es nicht unter Wasser.                        compromettere le caratteristiche di impermeabilita.       ?  Nao deixe cair a unidade em agua, nem a utilize          Tartalek vagy cserefuldugot a legkozelebbi Sony-forgalmazonal lehet rendelni.
    Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.                                            ?  Non far cadere l’unita nell’acqua e non utilizzarla      debaixo de agua.
    sottacqua.
    Optionale Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Handler bestellen.
    E possivel encomendar auriculares opcionais de substituicao ao seu representante Sony mais proximo.
    Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
    Francais  Casque d’ecoute stereo                           Espanol   Auriculares estereo                               Nederlands  Stereohoofdtelefoon                            Polski   Sluchawki stereofoniczne
    Specifications                                              Especificaciones                                           Technische gegevens                                        Dane techniczne
    Type : ferme, Armature equilibree / Transducteur : Armature equilibree / Puissance admissible : 100 mW   Tipo: cerrado, armazon equilibrado / Unidad auricular: armazon equilibrado / Capacidad de potencia:    Type: gesloten, gebalanceerde behuizing / Driver: gebalanceerde behuizing / Vermogenscapaciteit: 100 mW   Typ: zamkniety, typu Balanced Armature / Jednostki sterujace: typu Balanced Armature / Moc maksymalna:
    (CEI*) / Impedance : 24 ? a 1 kHz / Sensibilite : 105 dB** / Reponse en frequence : 6 Hz – 24 000 Hz /   100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB** / Respuesta en frecuencia: 6 Hz –   (IEC*) / Impedantie: 24 ? bij 1 kHz / Gevoeligheid: 105 dB** / Frequentiebereik: 6 Hz – 24.000 Hz /   100 mW (IEC*) / Impedancja: 24 ? przy 1 kHz / Czulosc: 105 dB** / Pasmo przenoszenia: 6 Hz – 24 000 Hz
    Cordon : 1,2 m, cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stereo en L plaquee or / Masse : environ 10 g (sans cordon)  24.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija estereo dorada en forma de L /    Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 10 g (zonder   / Przewod: 1,2 m, przewod Litz typu Y / Wtyk: pozlacany miniwtyk stereofoniczny w ksztalcie litery L / Masa:
    Accessoires fournis: oreillettes SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixees a l’appareil en usine) (2), L (bleu   Masa: aprox. 10 g (sin el cable)  kabel)                  ok. 10 g (bez przewodu)
    clair) (2) / Clip (1) / Systeme de reglage du cordon (enroule le cordon jusqu’a 50 cm) (1) / Housse de transport(1)  Accesorios suministrados: Adaptadores SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de   Bijgeleverde accessories: Oordopjes SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat   Dostarczone wyposazenie: Wkladki douszne SS (czerwone) (2), S (pomaranczowe) (2), M (zielone;
    *  CEI = Commission Electrotechnique Internationale         fabrica) (2), L (azul claro) (2) / Pinza (1) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa   bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) / Klem (1) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) /   zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm
    ** Entree 150 mV                                            de transporte(1)                                           Draaghoes(1)                                               przewodu) (1) / Saszetka (1)
    La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis.  *  IEC = Comision Electrotecnica Internacional  *  IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie  *  IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
    ** Entrada de 150 mV                                       ** Invoer 150 mV                                           ** Wejscie 150 mV
    Precautions                                                 El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso.  Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia.
    Vous risquez de subir des lesions   Veillez a maintenir les oreillettes   Precauciones                         Voorzorgsmaatregelen                                       Srodki ostroznosci
    auditives si vous utilisez cet appareil a   propres. Pour nettoyer les oreillettes,
    un volume trop eleve. Pour des raisons   lavez-les avec une solution detergente   Si utiliza los auriculares a un volumen   Mantenga los adaptadores siempre   Een hoog volumeniveau kan uw   Zorg ervoor dat de oordopjes proper   Wysoki poziom glosnosci moze miec   Pamietaj, aby wkladki douszne byly
    de securite, ne l’utilisez pas en voiture   douce.         alto, puede danar sus oidos. Por   limpios. Para limpiar los adaptadores,   gehoor beschadigen. Voor veiligheid   blijven. Om de oordopjes te reinigen,   wplyw na sluch. Dla bezpieczenstwa   czyste. Aby wyczyscic wkladki
    ou a velo.                                                 razones de seguridad viaria, no los   lavelos con una solucion de detergente   in het verkeer mag u dit apparaat niet   wast u deze met een mild zeepsopje.  nie uzywaj sluchawek podczas   douszne, wymyj je woda z delikatnym
    Fixez fermement les oreillettes. Si une   Remarque a propos de l’electricite statique  utilice mientras conduzca o vaya en   neutro.  gebruiken tijdens het autorijden of         prowadzenia samochodu ani jazdy na   srodkiem czyszczacym.
    oreillette se detachait accidentellement   L’accumulation d’electricite statique dans le corps peut   bicicleta.      fietsen.                                                    rowerze.
    et restait coincee dans votre oreille,   vous faire ressentir de legers fourmillements dans les   Coloque los adaptadores firmemente.   Nota acerca de la electricidad estatica  Bevestig de oordopjes stevig. Als een   Opmerking over statische elektriciteit  Naloz dokladnie wkladki douszne.   Informacje o elektrycznosci statycznej
    elle risquerait de vous blesser.  oreilles.                Si accidentalmente se suelta un   La electricidad estatica acumulada en el cuerpo puede   oordopje per ongeluk loslaat en in uw   Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam   Jesli wkladka douszna przypadkowo   Elektrycznosc statyczna zgromadzona na ciele moze
    Vous pouvez attenuer cet effet en portant des   adaptador y se le queda en el oido,   causar una sensacion de suave cosquilleo en los oidos.  oor achterblijft, kan dit letsels   kunt u prikkelingen in uw oren voelen.  odlaczy sie od sluchawki i pozostanie   spowodowac delikatne laskotanie w uszach.
    vetements en matiere naturelle.        podria producirle lesiones.  Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada   veroorzaken.  Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen   w uchu, moze to spowodowac   Aby zminimalizowac ten efekt, nalezy nosic ubrania
    con materiales naturales.                                   die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.  obrazenia.   wykonane z naturalnych materialow.
    Degres d’etancheite de cet appareil
    ?  Les specifications d’etancheite de cet appareil sont   ?  N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas   Impermeabilidad de esta unidad  Waterdichtheid van dit apparaat  Wodoodpornosc urzadzenia
    equivalentes aux « Degres de protection contre la   sous l’eau.
    penetration d’eau (code IP) » IPX5*/IPX7** de la   ?  L’introduction de l’eau dans l’appareil peut provoquer   ?  Las especificaciones de impermeabilidad de esta   ?  No arroje la unidad al agua, y no la utilice sumergida   ?  De waterwerende specificaties van dit apparaat   ?  Laat het apparaat niet vallen in water en gebruik het   ?  Wodoodpornosc urzadzenia odpowiada standardowi   ?  Dostanie sie wody moze spowodowac pozar, porazenie
    beantwoorden aan IEC60529 "Beschermingsgraden van
    niet onder water.
    unidad equivalen a IEC60529 “Grados de proteccion
    debajo del agua.
    norme IEC60529 qui indiquent des « Degres de   un incendie, une electrocution ou un   frente a la penetracion de agua (Codigo IP)” IPX5*/  omhulsels (IP-codering)" IPX5*/IPX7** die wordt   IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem sie wody   pradem lub awarie.
    protection contre la penetration d’eau » mais ne   dysfonctionnement.  IPX7** que especifica los “Grados de proteccion frente   ?  Si se introduce agua en la unidad podria provocar un   omschreven als "Bescherming tegen het binnendringen   ?  Het binnendringen van water in het apparaat kan   (normy IP)”IPX5*/IPX7**, okreslajacemu „poziomy   ?  Przed uzyciem urzadzenia nalezy dokladnie zapoznac
    incendio, una descarga electrica o un fallo de
    brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken.
    garantissent pas la parfaite etancheite.  ?  Avant d’utiliser l’appareil, veillez a lire et a bien                                                                                ochrony przed dostaniem sie wody”, ale nie   sie z przedstawionymi informacjami.
    van water". Het apparaat is echter niet volledig waterdicht.
    *  IPX5 (Degres de protection contre les jets d’eau) :   comprendre les informations suivantes.  a la penetracion de agua”, pero no es completamente   funcionamiento.  *  IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het apparaat   ?  Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u de   zapewniajacemu pelnej wodoszczelnosci.  Plyny, dla ktorych ma zastosowanie podana
    impermeable.
    volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen.
    l’appareil fonctionnera meme s’il est expose a des   Les liquides concernes par les specifications   *  IPX5 (Grados de proteccion frente a chorros de   ?  Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente la   blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse   *  IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami   charakterystyka wodoodpornosci
    siguiente informacion y asegurese de comprenderla.
    jets d’eau directs venant de toutes parts avec un   d’etancheite sont les suivants :  agua): la unidad mantendra su capacidad de   Liquidos aplicables a las especificaciones de   waterstralen vanuit om het even welke richting,   Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties   wody): urzadzenie zachowa mozliwosc pracy po
    debit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durees            funcionamiento incluso si recibe directamente   impermeabilidad  waarbij het apparaat gedurende langer dan    van toepassing zijn  ekspozycji na bezposredni strumien wody z   Ma zastosowanie :
    superieures a 3 minutes, a une distance d’environ    Applicables   :  eau douce, eau du robinet,   chorros de agua desde cualquier direccion, en   3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van   dowolnego kierunku o objetosci ok. 12,5 l/min,     swieza woda, woda z kranu, woda
    3 m et avec un embout de lance de diametre interne   condensation  situaciones en las que reciba aproximadamente      ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand   Van toepassing : drinkwater, leidingwater, zweet  trwajacy przez ponad trzy minuty i natryskiwany z   slodka
    de 6,3 mm.                 Non applicables :  liquides autres que ceux   12,5 litros de agua por minuto durante mas de    Aplicable   : agua dulce, agua corriente, sudor  van ongeveer 3 m en met gebruik van een   Niet van toepassing :   ok. 3 m przy uzyciu dyszy o srednicy 6,3 mm.  Nie ma zastosowania :
    ** IPX7 (Degres de protection contre l’exposition a   susmentionnes (exemples : eau   3 minutos desde una distancia de unos 3 metros   No aplicable   :  todos los demas liquidos   sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm.      andere vloeistoffen dan de   ** IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami     inne plyny (takie jak: woda z
    l’eau) :  l’appareil fonctionnera meme s’il est   savonneuse, eau detergente, eau   con una boquilla de 6,3 mm de diametro interno.  (por ejemplo: agua jabonosa,   ** IPX7 (Bescherming tegen het binnendringen van   bovenstaande (voorbeelden:   wody): Urzadzenie zachowa mozliwosc dzialania   mydlem, woda ze srodkiem
    immerge dans l’eau a un metre de profondeur   avec agents nettoyants, shampoing,   ** IPX7 (Grados de proteccion frente a la exposicion al   agua con detergente, agua con   water): het toestel blijft functioneel, zelfs na   zeepwater, water met detergent   po zanurzeniu w wodzie na glebokosc 1 metra na   czyszczacym, woda z plynem do
    pendant 30 minutes.                 eau de source thermale, eau chaude,   agua): la unidad mantendra su capacidad de   agentes de bano, champus, agua   onderdompeling in water van een meter diep   of badproducten, shampoo,
    ?  Si les elements internes qui emettent le son devaient   eau de piscine, eau de mer, etc.)  funcionamiento incluso despues de una immersion bajo   de manantial, agua caliente, agua   gedurende 30 minuten.  water van een warmwaterbron,   30 minut.  kapieli, szampon, woda
    entrer en contact avec l’eau, detachez les oreillettes et   el agua a un metro de profundidad durante 30 minutos.  de piscina, agua de mar, etc.)           warm water, zwembadwater,   ?  Jesli woda dostanie sie do wewnetrznych czesci   geotermalna, woda przegotowana,
    eliminez l’eau, puis refixez-les pour continuer a les   Les performances d’etancheite de l’appareil   La impermeabilidad de la unidad se basa en   ?  Als er water in contact komt met interne onderdelen   zeewater enz.)  emitujacych dzwiek, nalezy odlaczyc wkladki douszne i   woda z basenu, woda morska itd).
    die geluid produceren, verwijdert u de oordopjes en
    utiliser.                  s’appuient sur nos donnees de mesures sous les   ?  Si el agua entra en contacto con las partes internas que   dept u het water weg. Bevestig de oordopjes vervolgens   usunac wode, a nastepnie ponownie zalozyc wkladki
    emiten el sonido, extraiga los adaptadores, elimine el
    ?  Ne projetez pas d’eau sous pression sur les elements   conditions decrites ci-dessus. Notez que les   agua y, a continuacion, vuelva a colocar los adaptadores   mediciones realizadas en las condiciones   opnieuw om deze verder te gebruiken.  De waterwerende prestaties van het apparaat zijn   douszne w celu kontynuowania eksploatacji.  Odpornosc urzadzenia na wode zostala podana na
    anteriormente descritas. Tenga en cuenta que la
    gebaseerd op onze metingen onder de hierboven
    internes qui emettent le son, car cela peut alterer   dysfonctionnements causes par l’immersion dans   para un uso continuado.                                                   ?  Nie nalezy kierowac wody pod cisnieniem na elementy   podstawie pomiarow wykonanych w okreslonych
    l’etancheite a l’eau.      l’eau provoquee par une mauvaise utilisation du            garantia no cubre fallos de funcionamiento   ?  Richt geen harde waterstralen op interne onderdelen   omschreven omstandigheden. Houd er rekening   wewnetrzne, ktore emituja dzwiek. Moze to spowodowac   powyzej warunkach. Awarie spowodowane
    die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het
    mee dat storingen ten gevolge van het
    derivados de la inmersion en agua por causa de un
    client ne sont pas couverts par la garantie.  ?  No utilice agua a presion en las partes internas que   mal uso del usuario.  apparaat mogelijk niet langer waterdicht.  binnendringen van water door een foutief gebruik   naruszenie wodoodpornosci produktu.  nieprawidlowa eksploatacja urzadzenia i zanurzeniem
    emiten el sonido, ya que esto podria poner en peligro la
    funcion de impermeabilidad.                                                            van de klant niet gedekt worden door de garantie.  ?  Nie wolno wrzucac urzadzenia do wody ani zanurzac go.  go w wodzie nie podlegaja ochronie gwarancyjnej.
    Des oreillettes de rechange en option peuvent etre commandees aupres de votre revendeur Sony le plus
    proche.                                                    Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony mas cercano.  Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  Opcjonalne wkladki douszne mozna zamowic u najblizszego sprzedawcy Sony.
    XBA-S65_AE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]   4-291-284-21(2)
  • SS    S    M     L
    Stereo Headphones
    Operating Instructions  Navod k obsluze
    Mode d’emploi     Navod na pouzivanie
    Bedienungsanleitung  Инструкция по эксплуатации
    Manual de instrucciones  Інструкція з експлуатації
    Istruzioni per l’uso  ??????? ???????????
    Gebruiksaanwijzing  Инструкции за работа
    Manual de Instrucoes   Instructiuni de utilizare
    Instrukcja obslugi  Navodila za uporabo
    Hasznalati utmutato
    XBA-S65                                                                    Pouziti / Navod na pouzitie / Использование / Користування / ?????? ?????? / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati
    Cesky     Stereofonni sluchatka                            Pyccкий   Стeрeофоничeскиe нayшники                         Укpaїнcькa   Стереофонічні навушники                       Български  Стерео слушалки                                 Slovenscina  Stereo slusalke
    Technicke udaje                                             Технические характеристики                                 Технічні характеристики                                    Спецификации                                               Specifikacije
    Typ: zavreny, s vyvazenou kotvou / menice: s vyvazenou kotvou / vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) /   Тип: закрытые, с уравновешенным якорем / Динамик: с уравновешенным якорем / Мощность: 100 мВт   Тип: закриті, із врівноваженим якорем / Динаміки: із врівноваженим якорем / Допустима потужність:   Тип: Затворени, Балансирана арматура / Мембрана: Балансирана арматура / Максимална мощност:   Vrsta: zaprte, uravnovesena armatura / Pogonska enota: uravnovesena armatura / Moc: 100 mW (IEC*) /
    impedance: 24 ? pri 1 kHz / citlivost: 105 dB** / frekvencni rozsah: 6 Hz – 24 000 Hz / kabel: 1,2 m,   (IEC*) / Сопротивление: 24 ? при 1 кГц / Чувствительность: 105 дБ** /Диaпaзон воcпpоизводимыx   100 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 105 дБ** / Діапазон частот: 6 Гц – 24000 Гц /   100 mW (IEC*) / Импеданс: 24 ? при 1 kHz / Чувствителност: 105 dB** / Честотна лента: 6 Hz –    Impedanca: 24 ? pri 1 kHz / Obcutljivost: 105 dB** / Frekvencni odziv: 6 Hz–24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, kabel
    vysokofrekvencni kabel typu Y / konektor: pozlaceny stereo mini konektor tvaru L / hmotnost: pribl. 10 g    чacтот: 6 Гц – 24000 Гц / Шнур: 1,2 м, многожильный Y-образный шнур / Штекер: L-образный   Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат Y-подібний / Штекер: мініатюрний позолочений Г-подібний   24 000 Hz / Кабел: 1,2 м, литцендрат Y тип / Конектор: Позлатен L-образен стерео мини конектор /   s pramenasto zico tip Y / Vtic: pozlacen stereo mini vtic v obliki crke L / Masa: pribl. 10 g (brez kabla)
    (bez kabelu)                                                стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 10 г (без шнура)  стереофонічний штекер / Маса: прибл. 10 г (без шнура)  Маса: Прибл. 10 г (без кабел)     Prilozena dodatna oprema: Usesni cepki SS (rdeci) (2), S (oranzni) (2), M (zeleni) (namesceni v tovarni) (2),
    dodavane prislusenstvi: navleky SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) (nasazeny na sluchatka   Включенные элементы  Приладдя, що додається: вушні вкладиші SS (червоні) (2), S (оранжеві) (2), M (зелені) (приєднані до   Приложени аксесоари: Наушници SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично поставени)   L (svetlo modri) (2) / Zaponka (1) / Prilagojevalnik kabla (navije najvec 50 cm kabla) (1) / Prenosna torbica(1)
    vyrobcem) (2), L (svetle modre) (2) / spona (1) / spona pro upravu delky kabelu (namota az 50 cm kabelu) (1) /   Основное устройство (1)  навушників на заводі) (2), L (світло-сині) (2) / Затискач (1) / Регулятор довжини шнура (можна намотати   (2), L (светло сини) (2) / Щипка(1) / Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) /   *  IEC = Mednarodna elektrotehniska komisija
    vacek na prenaseni(1)                                       Прилагаемые принадлежности: вкладыши SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые)   шнур довжиною до 50 см) (1) / Сумка для носіння (1)  Чантичка за съхранение(1)           ** Vhod 150 mV
    *  IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku              (присоединены к наушникам на заводе) (2), L (светло-синие) (2) / Зажим (1) / Регулятор длины шнура   *  IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія  *  IEC = Международна електротехническа комисия  Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
    ** 150 mV vstup                                             (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) / Сумка для переноски (1)  ** За вхідної напруги 150 мВ                     ** 150 mV входно напрежение
    Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni.  *  IEC = Международная электротехническая комиссия  Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.  Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение.  Previdnostni ukrepi
    ** При подаваемом напряжении 150 мВ
    Bezpecnostni opatreni                                       Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.  Застереження                         Предпазни мерки                                                    Visoka raven glasnosti lahko skoduje   Usesne cepke ves cas ohranjajte ciste.
    vasemu sluhu. Zaradi varnosti v   Za ciscenje usesnih cepkov uporabite
    Vysoka uroven hlasitosti muze ovlivnit   Udrzujte navleky ciste. Chcete-li   Меры предосторожности                    Високий рівень гучності може   Зберігайте вушні вкладиші в   Силният звук може да повлияе на   Пазете наушниците чисти. За да   prometu slusalk ne uporabljajte med   blago cistilo.
    vas poslech. Z duvodu bezpecnosti   navleky ocistit, oplachnete je slabym                                             негативно вплинути на слух.   чистоті. Щоб почистити вушні   способността ви да чувате. За   почистите наушниците, ги   voznjo z avtom ali kolesom.
    silnicniho provozu nepouzivejte   cisticim roztokem.       Высокий уровень громкости может   Держите вкладыши в чистоте.   Заради безпеки дорожнього руху не   вкладиші, помийте їх слабким   безопасност на пътя избягвайте   изплакнете с мек почистващ
    sluchatka pri rizeni vozidla nebo jizde                    негативно повлиять на слух. С   Чтобы почистить вкладыши,   користуйтесь навушниками під час   розчином миючого засобу.  употребата при шофиране или   препарат.                  Usesne cepke morate dobro pritrditi
    na kole.                                                   целью обеспечения безопасности   вымойте их слабым раствором   керування автомобілем або їзди на                       каране на велосипед.                                       na slusalke. Ce usesni cepek slucajno   Opozorilo glede staticne elektrike
    Zaradi staticne elektrike v telesu lahko v usesih
    Navleky nasadte pevne. Pokud navlek   Poznamka ke staticke elektrine  дорожного движения, не   моющего средства.      велосипеді.          Примітка щодо статичної електрики      Инсталирайте наушниците здраво.   Забележка за статичното електричество  odpade in ostane v usesu, to lahko   obcutite rahlo scemenje.
    omylem sklouzne a zustane v uchu,   Staticka elektrina nahromadena ve vasem tele muze   пользуйтесь наушниками во время   Надійно встановлюйте вушні   Статична електрика, накопичена тілом, може   Ако някой наушник случайно се   Акумулираното в тялото статично електричество   povzroci poskodbo.  Ta ucinek lahko zmanjsate z nosenjem oblacil iz
    mohlo by dojit ke zraneni.  zpusobovat slabe brneni v uchu.  вождения автомобиля или езды на   Примечание о статическом электричестве  вкладиші. Якщо вушний вкладиш   спричинити тихий дзвін у вухах.  откачи и остане в ухото ви, това   може да доведе до леко изтръпване на ушите.  naravnih materialov.
    Chcete-li tento jev omezit, doporucujeme nosit   велосипеде.  Статическое электричество, накопленное телом,   несподівано від’єднається та   Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з   може да доведе до увреждане.  За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени
    obleceni z prirodnich materialu.       Надежно устанавливайте   может стать причиной тихого звона в ушах.  залишиться у вусі, він може   натуральних матеріалів.                  материали.                     Vodotesne znacilnosti enote
    вкладыши. Если вкладыш случайно                            призвести до травми.
    выпадет и останется в ухе, это   Чтобы минимизировать этот эффект, носите                                                                                                 ?  Tehnicni podatki o vodotesnosti te enote ustrezajo   ?  Ce v enoto pride voda, lahko povzroci pozar, elektricni
    Vodeodolnost zarizeni                                              может привести к травме.  одежду из натуральных материалов.  Характеристики водозахищеності навушників         Водонепромокаемост на устройството                          standardu IEC60529 »Stopnje zascite pred vdorom   udar ali okvaro.
    ?  Specifikace vodeodolnosti tohoto zarizeni odpovidaji   ?  Pokud do pristroje vnikne voda, muze dojit k pozaru,                                                                 ?  Характеристиките за водонепромокаемост на   ?  Ако в продукта влезе вода, това може да   vode (razred IP)« IPX5*/IPX7**, ki ustreza »Stopnjam   ?  Pred uporabo enote temeljito preberite te informacije
    norme IEC60529 „Stupne ochrany proti pruniku vody   urazu elektrickym proudem nebo k poruse.                          ?  Характеристики водозахищеності згідно стандарту   ?  Потрапляння води у пристрій може спричинити   устройството са еквивалентни на IEC60529 “Степен   предизвика пожар, електрически удар или повреда.  zascite pred vdorom vode«, vendar enota ni popolnoma   in si jih zapomnite.
    IEC60529 «Ступені захисту від потрапляння води
    займання, ураження електричним струмом або
    (kod IP)“, tride kryti IPX5*/IPX7**, ktera je   ?  Nez zacnete pristroj pouzivat, dukladne si proctete   Характеристики водонепроницаемости наушников  (Код IP)» відповідають класу захисту IPX5*/IPX7**,   несправності.  на защита от навлизане на вода (IP код)” IPX5*/  ?  Преди да използвате продукта, прочете внимателно   vodotesna.  Tekocine, za katere velja vodotesnost
    specifikovana v ramci „Stupnu ochrany proti pruniku   nasledujici informace a ujistete se, ze jste jim porozumeli.  ?  Характеристики водонепроницаемости этих   ?  Попадание воды в устройство может вызвать   який встановлює ступені захисту від потрапляння   ?  Перед використанням пристрою, повністю   IPX7**, което се указва като “Степен на защита от   и разберете информацията по-долу.  *  IPX5 (Stopnje zascite pred vodnimi curki): enota
    vody“, ale nejedna se o naprostou vodotesnost.  Tekutiny, na ktere se vztahuje specifikace o   наушников согласно стандарту IEC60529 “Степени   возгорание, поражение электрическим током или   води, але не гарантує повного захисту від   прочитайте і зрозумійте наступну інформацію.  навлизане на вода”, но не е изцяло защитено от вода.  Течности, към които се отнасят характеристиките   bo delovala tudi po izpostavljenosti neposrednemu   Velja za   : svezo vodo, vodo iz pipe, znoj
    *  IPX5 (Stupne ochrany proti tryskajici vode):   vodeodolnosti:  защиты от проникновения воды (Класс защиты   неисправность.  проникання води.                                   *  IPX5 (Степен на защита от струи вода):   за водонепромокаемост  curku vode iz katere koli smeri v primeru, da je   Ne velja za   :  druge tekocine (npr. vodo z
    zarizeni zustane funkcni, i kdyz bude z jakehokoliv       IP)” соответствуют классу защиты IPX5*/IPX7**   ?  Перед использованием устройства, полностью   *  IPX5 (Ступені захисту від струменів води):   Рідини, яких стосуються характеристики   Устройството ще работи дори когато е изложено   izpostavljena priblizno 12,5 l vode/minuto najvec    milnico, detergentom, s tekocino
    smeru primo vystaveno proudu tryskajici vody o   Vztahuje se   :  prirodni sladka voda, upravena   который определяет степени защиты от   прочитайте и поймите следующую информацию.  навушники зберігатимуть свою працездатність   водозахищеності  на директна струя вода от която и да е посока в   Приложимо   :  сладка вода, чешмяна вода,   3 minute naenkrat z razdalje priblizno 3 m in iz   za kopanje ali samponom, vroco
    ситуации с приблизително 12,5 л/мин вода за
    prutoku priblizne 12,5 l/min po dobu vice nez 3   voda z kohoutku, pot  проникновения воды, однако наушники не        навіть якщо їх буде піддано безпосередньому впливу   Стосуються   :  прісна вода, водопровідна   повече от 3 минути от разстояние около 3 м чрез   пот  sobe z notranjim premerom 6,3 mm.  izvirsko vodo, vroco vodo, vodo
    minut ze vzdalenosti priblizne 3 m a s pouzitim   Nevztahuje se  :  jine tekutiny nez vyse uvedene   являются полностью защищенными от   Жидкости, с которыми обеспечиваются   струменів води з будь-якого напрямку за витрати   вода, піт.  използване на дюза с вътрешен диаметър 6,3 мм.  Неприложимо :  течности, различи от   ** IPX7 (Stopnje zascite pred izpostavljenostjo vodi):    v bazenu, morsko vodo idr.)
    trysky s vnitrnim prumerem 6,3 mm.  (napriklad: mydlova voda, cistici   проникновения воды.  характеристики водонепроницаемости  приблизно 12,5 л/хв води впродовж більше ніж 3   Не стосуються  :  інші рідини, окрім згаданих   ** IPX7 (Степен на защита при контакт с вода):    горепосочените (например:   enota bo delovala tudi, ce jo za 30 minut potopite v
    сапунена вода, вода с
    ** IPX7 (Stupne ochrany proti pruniku vody):   roztok, voda s koupelovymi   *  IPX5 (Степени защиты от струй воды):   Водонепроницаемость :   хвилин з відстані приблизно 3 м за використання   вище, наприклад: мильна вода,   Устройството ще работи дори когато е   почистващ препарат, вода с   vodo na globino enega metra.  Vodotesnost enote temelji na nasih meritvah v
    Zarizeni zustane funkcni, i kdyz bude ponoreno do   prostredky, sampon, voda z   наушники сохранят свою работоспособность     пресная вода, водопроводная   насадки з внутрішнім діаметром 6,3 мм.  вода з миючими засобами,   изложено на контакт с вода на дълбочина един   течности за баня, шампоан,   ?  Ce pride voda v stik z notranjimi deli, ki oddajajo zvok,   zgoraj omenjenih pogojih. Upostevajte, da garancija
    vody do hloubky jednoho metru po dobu 30 minut.  termalnich pramenu, horka voda,   даже тогда, когда будут подвержены   вода, пот  ** IPX7 (Ступені захисту від впливу води):   вода із засобами для ванн,   метър за 30 минути.  вода от горещ извор, топла   snemite usesne cepke in odstranite vodo, nato usesne   ne krije okvar, ki so posledica vdora vode zaradi
    ?  Pokud se voda dostane do kontaktu s vnitrnimi   voda z bazenu, morska voda atd.)  воздействию прямой струи воды из любого   Отсутствие водонепроницаемости :   навушники зберігатимуть свою працездатність   шампунь, вода з гарячих   ?  Ако вътрешните части, излъчващи звук, влязат в   вода, вода в басейн, морска   cepke znova namestite za nadaljnjo uporabo.  napacne uporabe uporabnika.
    протягом 30 хвилин навіть після занурення у
    soucastmi, ktere vydavaji zvuk, sejmete navleky a           направления при условии, что скорость подачи     жидкости, отличные от   воду на глибину 1 метр.  джерел, гаряча вода, вода в   контакт с вода, свалете наушниците и премахнете   вода и т.н.)  ?  Vodnega curka pod pritiskom ne usmerite v notranje
    odstrante vodu, potom navleky znovu nasadte a   Specifikace vodeodolnosti zarizeni je zalozena na   воды будет составлять не более 12,5 л/мин в   указанных выше (например:   басейнах, морська вода тощо.  водата, след което поставете обратно наушниците   dele, ki oddajajo zvok, ker lahko iznicite vodotesnost
    pokracujte v pouzivani.    nasich merenich v ramci vyse uvedenych podminek.   течение не более 3 минут с расстояния около 3   мыльная вода, вода с моющим   ?  Якщо на внутрішні частини, що відтворюють звук,   Характеристики водозахищеності навушників   за продължителна употреба.  Водонепромокаемостта на устройството се   teh delov.
    потрапила вода, від’єднайте вушні вкладиші та
    ?  Nemirte tlakovou vodou na vnitrni casti, ktere vytvareji   Na poruchy zpusobene ponorenim do vody   м с использованием выпускного отверстия с   раствором, вода с жидкостями   видаліть воду, а потім приєднайте вушні вкладиші   визначені на підставі наших вимірювань за   ?  Не насочвайте струя вода под налягане към   базира на наши измервания при описаните по-  ?  Enote ne vrzite v vodo in je ne uporabljajte pod vodo.
    zvuk, mohlo by tak dojit k omezeni vodotesnosti.  zapricinenem nespravnym pouzivanim se   внутренним диаметром 6,3 мм.  для ванны, шампунь, горячая   на місце для продовження використання.  вищенаведених умов. Зауважте, що гарантія не   вътрешните части, издаващи звук, тъй като това може   горе условия. Обърнете внимание, че дефекти в
    ?  Nevhazujte pristroj do vody a nepouzivejte jej pod   nevztahuje zaruka.  ** IPX7 (Степени защиты от воздействия воды):   ключевая вода, горячая вода,   ?  Не спрямовуйте воду під тиском на внутрішні   поширюється на несправності, які є результатом   да повреди водонепромокаемостта.  резултат от нахлуване на вода, причинено от   Izbirne nadomestne usesne cepke lahko narocite pri najblizjem trgovcu Sony.
    неправилна употреба от страна на потребителя,
    vodou.                                                      наушники будут сохранять свою       вода плавательных бассейнов,   частини, що відтворюють звук, оскільки це може   занурення у воду внаслідок неправильного   ?  Не изпускайте продукта във вода и не го използвайте   не се покриват от гаранцията.
    работоспособность на протяжении 30 минут   морская вода и т. п.)  піддати ризику водозахисні характеристики.  використання продукту користувачем.  под вода.
    Volitelne nahradni navleky lze objednat u nejblizsiho prodejce Sony.  даже после погружения в воду на глубину 1 метр.  ?  Не опускайте пристрій у воду та не використовуйте
    його під водою.
    ?  Если на внутренние части, воспроизводящие звук,   Характеристики водонепроницаемости                                Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony.
    попала вода, отсоедините вкладыши и удалите   наушников основаны на наших измерениях в
    воду, а затем присоедините вкладыши на место,   условиях, описанных выше. Помните, что   Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony.
    чтобы продолжить использование.  неисправности, вызванные в результате
    ?  Не направляйте воду под давлением на внутренние   погружения в воду вследствие неправильного
    части, воспроизводящие звук, поскольку это может   использования, не покрываются действующей
    Slovensky  Stereofonne sluchadla                           подвергнуть характеристики водонепроницаемости   гарантией.  ????????  ???????????? ?????????                          Romana   Casti stereo
    риску.
    Technicke udaje                                             ?  Не опускайте устройство в воду и не используйте         ??????? ??????????????                                     Specificatii
    Typ: zatvorene, Vyvazena kotva / Budice sluchadiel: Vyvazena kotva / Zatazitelnost: 100 mW (IEC*) /   его под водою.   ?????: ???????? ?????, ??????????????? ???????? / ?????? ????????: ??????????????? ???????? /   Tip: Inchise, Garnitura echilibrata / Unitate de actionare: Garnitura echilibrata / Putere dezvoltata: 100 mW
    Impedancia: 24 ? pri frekvencii 1 kHz / Citlivost: 105 dB** / Frekvencna odozva: 6 Hz – 24 000 Hz /                    ??????? ???????????? ?????: 100 mW (IEC*) / ?????????: 24 ? ??? 1 kHz / ??????????: 105 dB** /   (IEC*) / Impedanta: 24 ? la 1 kHz / Sensibilitate: 105 dB** / Raspuns in frecventa: 6 Hz – 24.000 Hz /
    Kabel: 1,2 m, mnohovlaknovy kabel typ Y / Konektor: pozlateny konektor stereo mini typu L / Hmotnost:   Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony.  ???????? ??????????: 6 Hz – 24.000 Hz / ???????: ??????? litz ????? Y, 1,2 m / ?????: ????????????   Cablu: 1,2 m, Cablu Litz tip Y / Mufa: Mini-mufa stereo in forma de L, placata cu aur / Masa: Aprox.
    pribl. 10 g (bez kabla)                                                                                                ????? ???? ?????? ???????? L / ????: ??????? 10 g (????? ?? ???????)  10 g (fara cablu)
    Dodavane prislusenstvo: Nastavce sluchadiel SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) (pripojene k                ?????????? ??????????: ????????????? "???????????" SS (???????) (2), S (?????????) (2), M (???????)   Accesorii incluse: Auriculare SS (rosii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (atasate unitatii din fabrica) (2), L
    sluchadlam z vyroby) (2), L (svetlomodre) (2) / Svorka(1) / Adapter kabla (navinie kabel az do dlzky 50 cm) (1) /      (???????????? ??? ?????? ??? ?? ??????????) (2), L (???????) (2) / ???? (1) / ????????? ???????? (??????   (albastru deschis) (2) / Clema (1) / Dispozitiv de reglare a cablului (strange cablu de pana la 50 cm lungime) (1) /
    Vrecko na prenasanie(1)                                                                                                ??? ???????? ????? 50 cm) (1) / ???????? ?????????(1)      Saculet de transport(1)
    *  IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia                                                                         *  IEC =??????? ?????????????? ????????                    *  IEC = Comisia Electrotehnica Internationala
    ** 150 mV vstup                                                                                                        ** ??????? 150 mV                                          ** Intrare 150 mV
    Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho upozornenia.                                          ? ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? ?????????????.  Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare.
    Bezpecnostne opatrenia                                                                                                 ???????????                                                Masuri de precautie
    Vysoka hlasitost moze ovplyvnit vas   Nastavce sluchadiel udrziavajte ciste.                                          ? ??????? ?? ????? ??????   ?????????? ?? ?????????????     Ascultarea la casti la volum ridicat va   Pastrati auricularele curate. Pentru a
    sluch. Z bezpecnostnych dovodov   Nastavce sluchadiel umyvajte v                                                      ????????? ?? ????????? ??? ???? ???.   "???????????" ??????. ??? ??   poate afecta auzul. Pentru siguranta   curata auricularele si spalati-le cu o
    nepouzivajte sluchadla pri soferovani   roztoku jemneho saponatu.                                                     ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ??   ?????????? ?? ?????????????   traficului rutier, nu utilizati castile in   solutie de detergent neagresiv.
    alebo bicyklovani.                                                                                                    ?????????????? ???? ??? ???????   "???????????", ??????? ?? ?? ??? ????   timp ce conduceti autoturismul sau
    ???????? ? ?????????.       ??????? ??????????????.         mergeti pe bicicleta.
    Nastavce sluchadiel pevne nasadte na   Poznamka k statickej elektrine                                                 ??????????? ?? ?????????????                                Montati auricularele ferm. Daca un   Nota privind electricitatea statica
    sluchadla. V pripade, ze sa nastavec   Staticka elektrina nahromadena v tele moze v usiach                            "???????????" ???????. ?? ???   ???????? ??????? ?? ??? ??????? ??????????  auricular se desprinde in mod   Este posibil sa auziti usor tiuit din cauza electricitatii
    uvolni a ostane v uchu, moze dojst k   sposobit jemne chvenie.                                                        ????????????? "??????????"   ? ???????? ??????????? ??? ???? ??????????? ???   accidental si ramane in ureche, poate   statice acumulata in corp.
    poraneniu.          Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblecenie                                               ?????????? ???? ????? ???   ???? ????????? ?? ?????????? ?????? ????????????   provoca rani.  Pentru a minimiza efectul, purtati imbracaminte
    ??? ????? ???.
    vyrobene z prirodnych materialov.                                                                 ?????????? ??? ???? ???, ?????? ??   ??? ?? ???????????????? ?? ?????????, ?????? ?????   creata din materiale naturale.
    ????????? ????????????.
    ??? ?????? ?????.
    Odolnost sluchadiel voci vode                                                                                                                                                     Gradul de etanseitate al acestei unitati
    ?  Parametre vodotesnosti tychto sluchadiel su v sulade s   ?  Voda, ktora sa dostane do sluchadiel, moze sposobit     ????????? ?????????????? ??? ???? ????? ??? ???????        ?  Specificatiile referitoare la etanseitate pentru aceasta   ?  Nu scapati in apa si nu utilizati unitatea sub apa.
    normou IEC60529 „Stupne ochrany proti prieniku   poziar, zranenie elektrickym prudom alebo poruchu.                   ?  ?? ???????????? ???????????????? ????? ??? ???????   ?  ??? ???????? ?? ?????? ?? ???? ??? ??? ??   unitate sunt conforme cu IEC60529 „Grade de protectie   ?  Infiltrarea de apa poate provoca incendiu, soc electric
    vody (kod IP)“ IPX5*/IPX7**, ktory oznacuje „Stupen   ?  Pred pouzitim sluchadiel sa uistite, ze ste si dokladne       ???????????? ??? ????? IPX5*/IPX7** ??? ????????   ?????????????? ???? ??? ?? ????.  impotriva patrunderii apei (Cod IP)” IPX5*/IPX7**   sau o functionare defectuoasa.
    ochrany proti prieniku vody“, nie vsak uplnu   prestudovali a porozumeli nasledujucim informaciam.                     IEC60529 "?????? ?????????? ??? ??? ?????? ?????   ?  ?? ???? ??? ?? ???????? ??? ?????? ????????? ??   care specifica „Grade de protectie impotriva   ?  Inainte de a utiliza unitatea, cititi cu atentie si intelegeti
    vodotesnost sluchadiel.    Tekutiny, ktorych sa tykaju parametre vodotesnosti                                          (??????? IP)", ? ?????? ??????????? ?? "?????? ??????????   ?????????? ????????, ????????????? ? ?????????????.  patrunderii apei”, dar nu este complet etans.  urmatoarele informatii.
    *  IPX5 (Stupen ochrany proti prudom vode):                                                                             ??? ??? ?????? ?????", ???? ??? ????? ??????? ?????????.  ?  ?????? ??????????????? ????? ?? ??????, ????????   *  IPX5 (Grade de protectie impotriva jeturilor de apa):   Lichide la care se aplica performantele de
    Zariadenie si zachova funkcnost, aj ked je vystavene   Parametre platia pre :  sladku vodu, vodu z vodovodu,         *  IPX5 (?????? ?????????? ??? ????? ?????): ?   ?????????? ??? ?????????? ??? ???????? ???????????.  Unitatea va continua sa functioneze corect chiar   etanseitate
    priamemu prudu vody z ktorejkolvek strany s   pot                                                                     ?????? ?? ?????????? ??????????? ????? ??? ????   ???? ??? ?? ????? ??????? ?? ????????????   daca este expus unor jeturi directe de apa din orice
    prietokom priblizne 12,5 l vody za minutu dlhsie   Parametre neplatia pre :  ine tekutiny ako tekutiny uvedene        ??? ?????? ?? ?????? ????? ????? ??? ???????????   ????????????????  directie, in situatia in care este furnizata o cantitate   Aplicabil   :  apa curata, apa de la robinet,
    nez 3 minuty zo vzdialenosti 3 m pouzitim trysky s   vyssie (napriklad: mydlova voda,                                 ?????????? ???? ????????? ??????? ???????                  de apa de aproximativ 12,5 l/minut, pe o perioada   transpiratie
    vnutornym priemerom 6,3 mm.         voda s obsahom cistiaceho                                                         12,5 L/????? ??? ????????? ??????????? ??? 3   ??????? ???   :  ????? ????, ???? ??????, ??????  mai mare de 3 minute, la o distanta de aproximativ    Neaplicabil   :  alte lichide in afara celor de mai
    ** IPX7 (Stupen ochrany proti vystaveniu vode):   prostriedku, voda s obsahom                                           ?????? ??? ???????? ??????? 3 ??????, ?? ?????   ??? ??????? ??? :  ???? ???? ??? ?? ????????   3 m, cu o duza cu un diametru intern de 6,3 mm.  sus (Exemple: apa cu sapun, apa
    ?????????? ?? ????????? ???????? 6,3 mm.
    Zariadenie si zachova funkcnost, aj ked je ponorene   prostriedkov na kupanie,                                       **  IPX7 (?????? ?????????? ??? ??? ?????? ?? ????):  ?   (????????????: ???????????,   ** IPX7 (Grade de protectie impotriva expunerii la   cu detergent, apa cu agenti
    do vody s hlbkou 1 metra po dobu 30 minut.  sampon, voda z termalnych                                                 ?????? ?? ?????????? ??????????? ????? ??? ???? ???   ???? ?? ?????????????, ???? ??   apa):  Unitatea va continua sa functioneze corect   pentru baie, sampon, apa calda
    ?  Ak sa vnutorne casti emitujuce zvuk dostanu do   pramenov, horuca voda, voda z                                       ?? ?????? ??? ?? ???? ?????? ???? ?????? ??? 30 ?????.  ??????????, ????????, ????   chiar daca este scufundata in apa adanca de un   de izvor, apa fierbinte, apa din
    ?????? ?????, ????? ????, ????
    kontaktu s vodou, odpojte nastavce sluchadiel,   bazena, morska voda atd.)                                            ?  ?? ?????? ?? ????? ?? ???? ????????? ???? ??? ?????????   ???????, ????????? ???? ???.)  metru timp de 30 de minute.  piscina, apa de mare, etc.)
    odstrante vodu a potom nastavce sluchadiel opat                                                                        ???, ????????? ?? ????????????? "???????????" ???         ?  In cazul in care componentele interne care emit sunete
    nasadte.                   Vodotesnost sluchadiel je zalozena na meraniach                                             ????????? ?? ???? ???, ??? ????????, ??????????? ???? ??   ?? ????????? ?????????????? ??? ???? ????? ??? ???????   intra in contact cu apa, detasati auricularele si   Performanta de etanseitate a unitatii se bazeaza pe
    ?  Nemierte prudom vody pod tlakom na vnutorne casti   uskutocnenych v podmienkach uvedenych vyssie.                    ????????????? "???????????" ??? ?? ?????????? ?? ?????.  ?????????? ???? ????????? ??? ??? ??? ???????????? ???   indepartati apa, apoi reatasati auricularele pentru a le   masuratorile noastre in conditiile descrise mai sus.
    emitujuce zvuk, pretoze by sa mohla narusit odolnost   Zaruka sa nevztahuje na poruchy sposobene                      ?  ??? ??????? ???? ?? ????? ??? ????????? ??????? ???   ????????????? ????????. ????????? ??? ??????????????   folosi in continuare.  Defectiunile aparute in urma introducerii
    voci vode.                 prienikom vody, ktorych pricinou je nespravne                                               ????????? ???, ????? ???? ? ???????? ????????? ??   ??? ?????????? ???? ?????? ????? ???? ????? ??????   ?  Nu indreptati apa sub presiune spre componentele   accidentale in apa a aparatului, de catre client, nu
    ?  Dbajte na to, aby vam sluchadla nespadli do vody a   pouzivanie zakaznikom.                                          ??????????? ??? ?????????? ?????????.  ??? ?????? ??? ??????????? ??? ??? ???????.  interne care emit sunet deoarece acest lucru poate   sunt acoperite de garantie.
    nepouzivajte ich pod vodou.                                                                                                                                                       compromite impermeabilitatea unitatii.
    ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? ????????????? "???????????" ??? ??? ???????????
    ??????????? ??? Sony.
    Nahradne nastavce sluchadiel si mozete objednat u najblizsieho predajcu Sony.                                                                                                     Auriculare de schimb optionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
    XBA-S65_AE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]   4-291-284-21(2)

Скачать инструкцию

Файл скачали 13 раз (Последний раз: 14 Ноября 2019 г., в 22:33)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям