На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя SONY XBA-S65. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
SS S M L Stereo Headphones Operating Instructions Navod k obsluze Mode d’emploi Navod na pouzivanie Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Instrukcja obslugi Navodila za uporabo 4-291-284-21(2) Hasznalati utmutato ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand XBA-S65 How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilizacion / Modalita d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Uzytkowanie / Hasznalat English Stereo headphones Deutsch Stereokopfhorer Italiano Cuffie stereo Portugues Auscultadores estereo Magyar Sztereo fejhallgato Specifications Technische Daten Caratteristiche tecniche Especificacoes Muszaki adatok Type: Closed, Balanced Armature / Driver unit: Balanced Armature / Power handling capacity: 100 mW Typ: Geschlossen, Balanced Armature / Treibereinheit: Balanced Armature / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Tipo: chiuso, armatura bilanciata / Unita pilota: armatura bilanciata / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / Tipo: Fechado, Armacao Equilibrada / Unidade accionadora: Armacao Equilibrada / Capacidade de Tipus: Zart, Kiegyensulyozott armatura / Hangszoro: Kiegyensulyozott armatura / Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / Impedance: 24 ? at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB** / Frequency response: 6 Hz – 24,000 Hz / Impedanz: 24 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB** / Frequenzgang: 6 Hz – 24.000 Hz / Impedenza: 24 ? a 1 kHz / Sensibilita: 105 dB** / Risposta in frequenza: 6 Hz – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, admissao de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB** / Resposta (IEC*) / Impedancia: 24 ? 1 kHz frekvencian / Erzekenyseg: 105 dB** / Frekvenciaatvitel: 6 Hz – Cord: 1.2 m, Litz cord Y-type / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g (without cord) Kabel: Y-formiges Litzenkabel mit 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / cavo Litz tipo a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 10 g (senza cavo) em frequencia: 6 Hz – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz tipo Y / Ficha: Minificha estereo em L dourada / 24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-tipusu litze kabel / Csatlakozo: Aranyozott L-alaku mini sztereo csatlakozodugo / Supplied accessories: Earbuds SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), Masse: ca. 10 g (ohne Kabel) Accessori in dotazione: Auricolari SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unita in fabbrica) Massa: Aprox. 10 g (sem o cabo) Tomeg: Kb. 10 g (kabel nelkul) L (light blue) (2) / Clip(1) / Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch(1) Mitgeliefertes Zubehor: Ohrpolster SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grun) (werkseitig am Gerat angebracht) (2), L (azzurro) (2) / Clip(1) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) Acessorios fornecidos: Auriculares SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fabrica na Mellekelt tartozekok: Fuldugok SS (piros) (2), S (narancssarga) (2), M (zold) (gyarilag a keszulekhez rogzitve) * IEC = International Electrotechnical Commission (2), L (hellblau) (2) / Clip (1) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel (1) / Borsa per il trasporto(1) unidade) (2), L (azul claro) (2) / Mola (1) / Regulador de cabo (enrola cabo ate 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1) (2), L (vilagoskek) (2) / Csipteto(1) / Kabelbeallito (50 cm hosszig feltekeri a kabelt) (1) / Hordtasak(1) ** 150 mV input * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale * IEC = Comissao Electrotecnica Internacional * IEC = Nemzetkozi Elektrotechnikai bizottsag Design and specifications are subject to change without notice. ** 150-mV-Eingang ** Ingresso 150 mV ** Entrada de 150 mV ** 150 mV bemenet Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak. Precautions Sicherheitsma?nahmen Precauzioni Precaucoes Ovintezkedesek High volume may affect your hearing. Keep earbuds clean. To clean the For traffic safety, do not use while earbuds, wash them with a mild Eine zu hohe Lautstarke kann zu Halten Sie die Ohrpolster sauber. L’ascolto ad alto volume puo avere Mantenere puliti gli auricolari. Per O volume elevado pode afectar a sua Mantenha os auriculares limpos. Para A nagy hangero karosithatja hallasat. Tartsa tisztan a fuldugokat. A driving or cycling. detergent solution. Gehorschaden fuhren. Verwenden Sie Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit ripercussioni sull’udito. Per motivi di pulire gli auricolari, lavarli con una audicao. Para uma maior seguranca na limpar os auriculares, lave-os com A kozlekedes biztonsaga erdekeben fuldugok tisztitasahoz hasznaljon Kopfhorer aus Grunden der einer milden Reinigungslosung. sicurezza stradale, non utilizzare soluzione detergente delicata. conducao, nao utilize os auriculares uma solucao de detergente suave. vezetes es kerekparozas kozben ne kimelo mososzeres oldatot. Verkehrssicherheit nicht beim Fahren durante la guida o in bicicletta. enquanto conduz ou quando andar de hasznalja. Install the earbuds firmly. If an earbud Note on static electricity von Kraftfahrzeugen oder beim bicicleta. accidentally detaches and is left in Static electricity accumulated in the body may cause Fahrradfahren. Hinweis zur statischen Aufladung Installare in modo saldo gli auricolari. Nota sull’elettricita statica Coloque os auriculares com firmeza. Nota sobre electricidade estatica A fuldugokat szorosan rogzitse. Megjegyzes a sztatikus elektromossagrol your ear, it may cause injury. mild tingling in your ears. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Statische Aufladung, die sich im Korper gebildet hat, Se un auricolare si stacca L’elettricita statica accumulata nel corpo puo provocare Se um auricular se soltar A electricidade estatica acumulada no corpo pode Serulest okozhat, ha egy fuldugo A testben felhalmozodott sztatikus elektromos toltes To minimise the effect, wear clothes made from Andernfalls konnte sich ein fuhrt moglicherweise zu einem leichten Kribbeln in accidentalmente e rimane all’interno una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. acidentalmente e ficar no interior do provocar uma ligeira sensacao de picar nos ouvidos. veletlenul levalik, es a fuleben marad. miatt elofordulhat, hogy bizsergest erez a fuleiben. natural materials. Ohrpolster versehentlich losen, im den Ohren. dell’orecchio, potrebbero verificarsi Per ridurre questo effetto, indossare capi di ouvido, pode provocar lesoes. Para minimizar o efeito, use vestuario fabricado com Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhak Ohr stecken bleiben und Verletzungen Der Effekt lasst sich minimieren, indem Sie ferite. abbigliamento realizzati con materiali naturali. materiais naturais. viselesevel csokkentheto. verursachen. Water resistant performance of this unit Kleidungsstucke aus naturlichen Materialien tragen. Prestazioni di impermeabilita della presente unita Desempenho a prova de agua desta unidade A keszulek vizallosaganak merteke ? The water resistant specifications of this unit are ? Water entering the unit may cause fire, electric shock, Wasserfestigkeit dieses Gerats equivalent to IEC60529 “Degrees of protection against or a malfunction. ? Le caratteristiche tecniche di impermeabilita della ? Se l’acqua entra nell’unita, potrebbero verificarsi incendi, ? As especificacoes a prova de agua desta unidade sao ? A entrada de agua na unidade podera provocar fogo, ? A keszulek vizallosagi specifikacioi az IEC60529 „Viz ? A keszulekbe hatolo viz tuzet, aramutest vagy hibas ingress of water (IP Code)” IPX5*/IPX7** that specifies ? Before using the unit, read and understand the ? Die Spezifikationen der Wasserfestigkeit dieses Gerats ? Bei eindringendem Wasser besteht Feuergefahr und die presente unita sono equivalenti ai “Gradi di protezione scosse elettriche o malfunzionamenti. equivalentes a norma IEC60529 “Graus de proteccao choque electrico ou uma avaria. elleni vedettsegi fokozatok (IP kod)” IPX5*/IPX7** mukodest okozhat. as “Degrees of protection against ingress of water,” but following information thoroughly. entsprechen den IP-Schutzarten IPX5*/IPX7**, die als Gefahr eines elektrischen Schlags und es kann zu contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5*/ ? Prima di utilizzare l’unita, leggere e comprendere contra a entrada de agua (Codigo IP)” IPX5*/IPX7** ? Antes de utilizar a unidade, leia e compreenda na specifikacioknak felel meg, amely a „viz elleni ? A keszulek hasznalata elott olvassa el alaposan az alabbi is not completely water-tight. Liquids that the water resistant performance „Schutzgrade gegen Eindringen von Wasser“ der Norm Fehlfunktionen kommen. IPX7** della norma CEI IEC60529, che specifica i appieno le seguenti informazioni. que se especifica como “Graus de proteccao contra a integra as informacoes que se seguem. vedettsegi fokozatkent” van meghatarozva, de nem informaciokat. * IPX5 (Degrees of protection against jets of water) : specifications apply to IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von ? Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi”; Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche entrada de agua”, mas nao e completamente estanque. Liquidos aos quais as especificacoes do teljesen vizhatlan. Azon folyadekok, amelyekre a vizallosag The unit will maintain its operability even when Wasser (IP-Code)“ definiert sind; eine vollstandige und beachten Sie bitte die folgenden Informationen. tuttavia il lettore non e completamente a tenuta stagna. relative alle prestazioni di impermeabilita * IPX5 (Graus de proteccao contra jactos de agua): A desempenho a prova de agua se aplicam * IPX5 (Vizsugarak elleni vedelem foka): A keszulek specifikacioi ervenyesek exposed to direct jet streams of water from any Applicable : fresh water, tap water, sweat Wasserdichtigkeit ist jedoch nicht gegeben. Flussigkeiten, fur die die Spezifikationen der * IPX5 (Gradi di protezione contro i getti d’acqua con unidade ira manter a operacionalidade mesmo mukodokepes marad akkor is, ha barmilyen direction in the situation where that approximately Not applicable : liquids other than those above * IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das Gerat Wasserfestigkeit gelten lancia): l’unita mantiene la sua funzionalita anche se Applicabili : acqua dolce, acqua di rubinetto, quando estiver exposta a jactos de agua directos a Aplicavel : agua doce, agua canalizada, suor iranybol erkezo kozvetlen vizsugar eri, ami soran Alkalmazhato : tiszta viz, csapviz, izzadtsag 12.5 L/ min of water is supplied for periods for (Examples: soapy water, bleibt auch dann betriebsfahig, wenn darauf aus esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi sudore partir de qualquer direccao em situacoes onde Nao aplicavel : liquidos diferentes dos korulbelul 12,5 l/perc viz erkezik 3 percnel Nem alkalmazhato : einem beliebigen Winkel aus einer Duse mit einem more than 3 minutes from a distance of about 3 m detergent water, water with bath Innendurchmesser von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter Anwendbar : Su?wasser, Leitungswasser, direzione, nella situazione in cui Non applicabili : liquidi diversi da quelli indicati aproximadamente 12,5 l/min. de agua sao supramencionados (Exemplos: hosszabb idon keresztul, hozzavetolegesen 3 m a fentiektol eltero folyadekok by using a nozzle with an inner diameter of 6.3 agents, shampoo, hot spring Wasser/Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet Schwei? approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati sopra (ad esempio: acqua fornecidos durante periodos de mais de 3 minutos, agua com sabao, agua com tavolsagrol egy (Peldaul: szappanos viz, mm. water, hot water, pool water, ist. Die Testzeit betragt mindestens 3 Minuten, der Nicht anwendbar : Alle anderen Flussigkeiten per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una saponata, acqua detergente, a uma distancia de cerca de 3 m, com um bocal de detergente, agua com agentes de 6,3 mm belso atmerovel rendelkezo csobol. mososzeres viz, furdoszeres viz, (Beispiele: Seifenwasser, Wasser ** IPX7 (Degrees of protection against exposure of seawater, etc.) Abstand etwa 3 m. mit Reinigungsmitteln oder distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con acqua con sostanze da bagno, 6,3 mm de diametro interno. banho, champo, agua de nascente ** IPX7 (Viznek valo kitettseg elleni vedelem foka): A sampon, meleg forrasviz, meleg water) : The unit will maintain its operability even ** IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges Badezusatzen, Haarwaschmittel, diametro interno di 6,3 mm. acqua di sorgenti termali, acqua ** IPX7 (Graus de proteccao contra a exposicao a quente, agua quente, agua de keszulek mukodokepes marad akkor is, ha egy viz, uszodaviz, tengerviz stb.) after immersion in water of one meter in depth for The water resistant performance of the unit is based Untertauchen): Das Gerat bleibt auch dann Wasser aus hei?en Quellen, hei?es ** IPX7 (Gradi di protezione contro l’esposizione calda, acqua di piscina, acqua di agua): A unidade ira manter a operacionalidade piscinas, agua do mar, etc.) meter melysegu vizbe meritik 30 percre. 30 minutes. on our measurements under the conditions betriebsfahig, wenn es 30 Minuten lang einen Wasser, Wasser aus einem all’acqua): l’unita mantiene la sua funzionalita anche mare e cosi via) mesmo apos imersao em agua a um metro de ? Ha a hangot kibocsato belso alkatreszek vizzel kerulnek Az egyseg vizallosaganak merteke a fentiekben leirt ? If water contacts internal parts that emit sound, detach described above. Note that malfunctions as a result Meter tief in Wasser getaucht wird. Swimming-Pool, Meerwasser usw.) dopo un’immersione in acqua alla profondita di un profundidade durante 30 minutos. O desempenho a prova de agua desta unidade e erintkezesbe, valassza le a fuldugokat, tavolitsa el a feltetelek kozott vegzett mereseken alapul. Vegye the earbuds and remove the water, then re-attach the of water immersion caused by misuse by the ? Wenn Wasser auf interne, tonausgebende Bauteile metro per 30 minuti. Le prestazioni di impermeabilita dell’unita sono ? Se agua entrar em contacto com as pecas internas que baseado nas nossas medicoes sob as condicoes vizet, majd a folyamatos hasznalat erdekeben figyelembe, hogy a vevo altali helytelen hasznalat earbuds to continuous use. customer are not covered by the warranty. gerat, nehmen Sie die Ohrpolster ab, entfernen Sie das Die Wasserfestigkeit des Gerats basiert auf ? Se i componenti interni che producono il suono basate sulle nostre misurazioni alle condizioni emitem o som, retire os auriculares, remova a agua e, descritas acima. Tenha em atencao que as avarias csatlakoztassa ismet a fuldugokat. soran torteno vizbemerules miatti hibas mukodesre ? Do not aim pressurized water at internal parts that emit Wasser und bringen Sie die Ohrpolster fur den Messungen unter den oben genannten entrano in contatto con l’acqua, rimuovere gli auricolari descritte sopra. Tenere presente che i em seguida, volte a colocar os auriculares para os provocadas pela imersao em agua resultantes da ? Kerulje a hangot kibocsato belso alkatreszek nem vonatkozik a jotallas. weiteren Gebrauch wieder an. sound, as doing so may compromise waterproof Bedingungen. Beachten Sie, dass ed eliminare l’acqua, quindi riapplicare gli auricolari malfunzionamenti derivanti dall’immersione in continuar a utilizar. utilizacao descuidada pelo utilizador nao sao nagynyomasu vizsugarral valo erintkezeset, mert ez performance. ? Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die inneren Funktionsstorungen, die auf eine unsachgema?e per un uso continuativo. acqua provocati da uso improprio da parte del ? Nao direccione agua sob pressao para as pecas internas abrangidas pela garantia. csokkentheti a keszulek vizallosagat. Bauteile fur die Tonausgabe, da dadurch die ? Do not drop the unit into water, and do not use Wasserfestigkeit beeintrachtigt werden konnte. Behandlung durch den Kunden und ein daraus ? Non puntare acqua pressurizzata contro le parti interne cliente non sono coperti dalla garanzia. que emitem o som, pois tal podera comprometer o ? Ne ejtse a keszuleket vizbe, es ne hasznalja viz alatt. resultierendes Eindringen von Wasser underwater. ? Lassen Sie das Produkt nicht ins Wasser fallen und zuruckzufuhren sind, nicht unter die Garantie fallen. che emettono audio, poiche cio potrebbe desempenho a prova de agua. verwenden Sie es nicht unter Wasser. compromettere le caratteristiche di impermeabilita. ? Nao deixe cair a unidade em agua, nem a utilize Tartalek vagy cserefuldugot a legkozelebbi Sony-forgalmazonal lehet rendelni. Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. ? Non far cadere l’unita nell’acqua e non utilizzarla debaixo de agua. sottacqua. Optionale Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Handler bestellen. E possivel encomendar auriculares opcionais de substituicao ao seu representante Sony mais proximo. Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona. Francais Casque d’ecoute stereo Espanol Auriculares estereo Nederlands Stereohoofdtelefoon Polski Sluchawki stereofoniczne Specifications Especificaciones Technische gegevens Dane techniczne Type : ferme, Armature equilibree / Transducteur : Armature equilibree / Puissance admissible : 100 mW Tipo: cerrado, armazon equilibrado / Unidad auricular: armazon equilibrado / Capacidad de potencia: Type: gesloten, gebalanceerde behuizing / Driver: gebalanceerde behuizing / Vermogenscapaciteit: 100 mW Typ: zamkniety, typu Balanced Armature / Jednostki sterujace: typu Balanced Armature / Moc maksymalna: (CEI*) / Impedance : 24 ? a 1 kHz / Sensibilite : 105 dB** / Reponse en frequence : 6 Hz – 24 000 Hz / 100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB** / Respuesta en frecuencia: 6 Hz – (IEC*) / Impedantie: 24 ? bij 1 kHz / Gevoeligheid: 105 dB** / Frequentiebereik: 6 Hz – 24.000 Hz / 100 mW (IEC*) / Impedancja: 24 ? przy 1 kHz / Czulosc: 105 dB** / Pasmo przenoszenia: 6 Hz – 24 000 Hz Cordon : 1,2 m, cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stereo en L plaquee or / Masse : environ 10 g (sans cordon) 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija estereo dorada en forma de L / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 10 g (zonder / Przewod: 1,2 m, przewod Litz typu Y / Wtyk: pozlacany miniwtyk stereofoniczny w ksztalcie litery L / Masa: Accessoires fournis: oreillettes SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixees a l’appareil en usine) (2), L (bleu Masa: aprox. 10 g (sin el cable) kabel) ok. 10 g (bez przewodu) clair) (2) / Clip (1) / Systeme de reglage du cordon (enroule le cordon jusqu’a 50 cm) (1) / Housse de transport(1) Accesorios suministrados: Adaptadores SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de Bijgeleverde accessories: Oordopjes SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat Dostarczone wyposazenie: Wkladki douszne SS (czerwone) (2), S (pomaranczowe) (2), M (zielone; * CEI = Commission Electrotechnique Internationale fabrica) (2), L (azul claro) (2) / Pinza (1) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) / Klem (1) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm ** Entree 150 mV de transporte(1) Draaghoes(1) przewodu) (1) / Saszetka (1) La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis. * IEC = Comision Electrotecnica Internacional * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna ** Entrada de 150 mV ** Invoer 150 mV ** Wejscie 150 mV Precautions El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. Vous risquez de subir des lesions Veillez a maintenir les oreillettes Precauciones Voorzorgsmaatregelen Srodki ostroznosci auditives si vous utilisez cet appareil a propres. Pour nettoyer les oreillettes, un volume trop eleve. Pour des raisons lavez-les avec une solution detergente Si utiliza los auriculares a un volumen Mantenga los adaptadores siempre Een hoog volumeniveau kan uw Zorg ervoor dat de oordopjes proper Wysoki poziom glosnosci moze miec Pamietaj, aby wkladki douszne byly de securite, ne l’utilisez pas en voiture douce. alto, puede danar sus oidos. Por limpios. Para limpiar los adaptadores, gehoor beschadigen. Voor veiligheid blijven. Om de oordopjes te reinigen, wplyw na sluch. Dla bezpieczenstwa czyste. Aby wyczyscic wkladki ou a velo. razones de seguridad viaria, no los lavelos con una solucion de detergente in het verkeer mag u dit apparaat niet wast u deze met een mild zeepsopje. nie uzywaj sluchawek podczas douszne, wymyj je woda z delikatnym Fixez fermement les oreillettes. Si une Remarque a propos de l’electricite statique utilice mientras conduzca o vaya en neutro. gebruiken tijdens het autorijden of prowadzenia samochodu ani jazdy na srodkiem czyszczacym. oreillette se detachait accidentellement L’accumulation d’electricite statique dans le corps peut bicicleta. fietsen. rowerze. et restait coincee dans votre oreille, vous faire ressentir de legers fourmillements dans les Coloque los adaptadores firmemente. Nota acerca de la electricidad estatica Bevestig de oordopjes stevig. Als een Opmerking over statische elektriciteit Naloz dokladnie wkladki douszne. Informacje o elektrycznosci statycznej elle risquerait de vous blesser. oreilles. Si accidentalmente se suelta un La electricidad estatica acumulada en el cuerpo puede oordopje per ongeluk loslaat en in uw Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam Jesli wkladka douszna przypadkowo Elektrycznosc statyczna zgromadzona na ciele moze Vous pouvez attenuer cet effet en portant des adaptador y se le queda en el oido, causar una sensacion de suave cosquilleo en los oidos. oor achterblijft, kan dit letsels kunt u prikkelingen in uw oren voelen. odlaczy sie od sluchawki i pozostanie spowodowac delikatne laskotanie w uszach. vetements en matiere naturelle. podria producirle lesiones. Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada veroorzaken. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen w uchu, moze to spowodowac Aby zminimalizowac ten efekt, nalezy nosic ubrania con materiales naturales. die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. obrazenia. wykonane z naturalnych materialow. Degres d’etancheite de cet appareil ? Les specifications d’etancheite de cet appareil sont ? N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas Impermeabilidad de esta unidad Waterdichtheid van dit apparaat Wodoodpornosc urzadzenia equivalentes aux « Degres de protection contre la sous l’eau. penetration d’eau (code IP) » IPX5*/IPX7** de la ? L’introduction de l’eau dans l’appareil peut provoquer ? Las especificaciones de impermeabilidad de esta ? No arroje la unidad al agua, y no la utilice sumergida ? De waterwerende specificaties van dit apparaat ? Laat het apparaat niet vallen in water en gebruik het ? Wodoodpornosc urzadzenia odpowiada standardowi ? Dostanie sie wody moze spowodowac pozar, porazenie beantwoorden aan IEC60529 "Beschermingsgraden van niet onder water. unidad equivalen a IEC60529 “Grados de proteccion debajo del agua. norme IEC60529 qui indiquent des « Degres de un incendie, une electrocution ou un frente a la penetracion de agua (Codigo IP)” IPX5*/ omhulsels (IP-codering)" IPX5*/IPX7** die wordt IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem sie wody pradem lub awarie. protection contre la penetration d’eau » mais ne dysfonctionnement. IPX7** que especifica los “Grados de proteccion frente ? Si se introduce agua en la unidad podria provocar un omschreven als "Bescherming tegen het binnendringen ? Het binnendringen van water in het apparaat kan (normy IP)”IPX5*/IPX7**, okreslajacemu „poziomy ? Przed uzyciem urzadzenia nalezy dokladnie zapoznac incendio, una descarga electrica o un fallo de brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken. garantissent pas la parfaite etancheite. ? Avant d’utiliser l’appareil, veillez a lire et a bien ochrony przed dostaniem sie wody”, ale nie sie z przedstawionymi informacjami. van water". Het apparaat is echter niet volledig waterdicht. * IPX5 (Degres de protection contre les jets d’eau) : comprendre les informations suivantes. a la penetracion de agua”, pero no es completamente funcionamiento. * IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het apparaat ? Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u de zapewniajacemu pelnej wodoszczelnosci. Plyny, dla ktorych ma zastosowanie podana impermeable. volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen. l’appareil fonctionnera meme s’il est expose a des Les liquides concernes par les specifications * IPX5 (Grados de proteccion frente a chorros de ? Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente la blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse * IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami charakterystyka wodoodpornosci siguiente informacion y asegurese de comprenderla. jets d’eau directs venant de toutes parts avec un d’etancheite sont les suivants : agua): la unidad mantendra su capacidad de Liquidos aplicables a las especificaciones de waterstralen vanuit om het even welke richting, Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties wody): urzadzenie zachowa mozliwosc pracy po debit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durees funcionamiento incluso si recibe directamente impermeabilidad waarbij het apparaat gedurende langer dan van toepassing zijn ekspozycji na bezposredni strumien wody z Ma zastosowanie : superieures a 3 minutes, a une distance d’environ Applicables : eau douce, eau du robinet, chorros de agua desde cualquier direccion, en 3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van dowolnego kierunku o objetosci ok. 12,5 l/min, swieza woda, woda z kranu, woda 3 m et avec un embout de lance de diametre interne condensation situaciones en las que reciba aproximadamente ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand Van toepassing : drinkwater, leidingwater, zweet trwajacy przez ponad trzy minuty i natryskiwany z slodka de 6,3 mm. Non applicables : liquides autres que ceux 12,5 litros de agua por minuto durante mas de Aplicable : agua dulce, agua corriente, sudor van ongeveer 3 m en met gebruik van een Niet van toepassing : ok. 3 m przy uzyciu dyszy o srednicy 6,3 mm. Nie ma zastosowania : ** IPX7 (Degres de protection contre l’exposition a susmentionnes (exemples : eau 3 minutos desde una distancia de unos 3 metros No aplicable : todos los demas liquidos sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm. andere vloeistoffen dan de ** IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami inne plyny (takie jak: woda z l’eau) : l’appareil fonctionnera meme s’il est savonneuse, eau detergente, eau con una boquilla de 6,3 mm de diametro interno. (por ejemplo: agua jabonosa, ** IPX7 (Bescherming tegen het binnendringen van bovenstaande (voorbeelden: wody): Urzadzenie zachowa mozliwosc dzialania mydlem, woda ze srodkiem immerge dans l’eau a un metre de profondeur avec agents nettoyants, shampoing, ** IPX7 (Grados de proteccion frente a la exposicion al agua con detergente, agua con water): het toestel blijft functioneel, zelfs na zeepwater, water met detergent po zanurzeniu w wodzie na glebokosc 1 metra na czyszczacym, woda z plynem do pendant 30 minutes. eau de source thermale, eau chaude, agua): la unidad mantendra su capacidad de agentes de bano, champus, agua onderdompeling in water van een meter diep of badproducten, shampoo, ? Si les elements internes qui emettent le son devaient eau de piscine, eau de mer, etc.) funcionamiento incluso despues de una immersion bajo de manantial, agua caliente, agua gedurende 30 minuten. water van een warmwaterbron, 30 minut. kapieli, szampon, woda entrer en contact avec l’eau, detachez les oreillettes et el agua a un metro de profundidad durante 30 minutos. de piscina, agua de mar, etc.) warm water, zwembadwater, ? Jesli woda dostanie sie do wewnetrznych czesci geotermalna, woda przegotowana, eliminez l’eau, puis refixez-les pour continuer a les Les performances d’etancheite de l’appareil La impermeabilidad de la unidad se basa en ? Als er water in contact komt met interne onderdelen zeewater enz.) emitujacych dzwiek, nalezy odlaczyc wkladki douszne i woda z basenu, woda morska itd). die geluid produceren, verwijdert u de oordopjes en utiliser. s’appuient sur nos donnees de mesures sous les ? Si el agua entra en contacto con las partes internas que dept u het water weg. Bevestig de oordopjes vervolgens usunac wode, a nastepnie ponownie zalozyc wkladki emiten el sonido, extraiga los adaptadores, elimine el ? Ne projetez pas d’eau sous pression sur les elements conditions decrites ci-dessus. Notez que les agua y, a continuacion, vuelva a colocar los adaptadores mediciones realizadas en las condiciones opnieuw om deze verder te gebruiken. De waterwerende prestaties van het apparaat zijn douszne w celu kontynuowania eksploatacji. Odpornosc urzadzenia na wode zostala podana na anteriormente descritas. Tenga en cuenta que la gebaseerd op onze metingen onder de hierboven internes qui emettent le son, car cela peut alterer dysfonctionnements causes par l’immersion dans para un uso continuado. ? Nie nalezy kierowac wody pod cisnieniem na elementy podstawie pomiarow wykonanych w okreslonych l’etancheite a l’eau. l’eau provoquee par une mauvaise utilisation du garantia no cubre fallos de funcionamiento ? Richt geen harde waterstralen op interne onderdelen omschreven omstandigheden. Houd er rekening wewnetrzne, ktore emituja dzwiek. Moze to spowodowac powyzej warunkach. Awarie spowodowane die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het mee dat storingen ten gevolge van het derivados de la inmersion en agua por causa de un client ne sont pas couverts par la garantie. ? No utilice agua a presion en las partes internas que mal uso del usuario. apparaat mogelijk niet langer waterdicht. binnendringen van water door een foutief gebruik naruszenie wodoodpornosci produktu. nieprawidlowa eksploatacja urzadzenia i zanurzeniem emiten el sonido, ya que esto podria poner en peligro la funcion de impermeabilidad. van de klant niet gedekt worden door de garantie. ? Nie wolno wrzucac urzadzenia do wody ani zanurzac go. go w wodzie nie podlegaja ochronie gwarancyjnej. Des oreillettes de rechange en option peuvent etre commandees aupres de votre revendeur Sony le plus proche. Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony mas cercano. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Opcjonalne wkladki douszne mozna zamowic u najblizszego sprzedawcy Sony. XBA-S65_AE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI] 4-291-284-21(2)
SS S M L Stereo Headphones Operating Instructions Navod k obsluze Mode d’emploi Navod na pouzivanie Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Instrukcja obslugi Navodila za uporabo Hasznalati utmutato XBA-S65 Pouziti / Navod na pouzitie / Использование / Користування / ?????? ?????? / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati Cesky Stereofonni sluchatka Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники Укpaїнcькa Стереофонічні навушники Български Стерео слушалки Slovenscina Stereo slusalke Technicke udaje Технические характеристики Технічні характеристики Спецификации Specifikacije Typ: zavreny, s vyvazenou kotvou / menice: s vyvazenou kotvou / vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) / Тип: закрытые, с уравновешенным якорем / Динамик: с уравновешенным якорем / Мощность: 100 мВт Тип: закриті, із врівноваженим якорем / Динаміки: із врівноваженим якорем / Допустима потужність: Тип: Затворени, Балансирана арматура / Мембрана: Балансирана арматура / Максимална мощност: Vrsta: zaprte, uravnovesena armatura / Pogonska enota: uravnovesena armatura / Moc: 100 mW (IEC*) / impedance: 24 ? pri 1 kHz / citlivost: 105 dB** / frekvencni rozsah: 6 Hz – 24 000 Hz / kabel: 1,2 m, (IEC*) / Сопротивление: 24 ? при 1 кГц / Чувствительность: 105 дБ** /Диaпaзон воcпpоизводимыx 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 105 дБ** / Діапазон частот: 6 Гц – 24000 Гц / 100 mW (IEC*) / Импеданс: 24 ? при 1 kHz / Чувствителност: 105 dB** / Честотна лента: 6 Hz – Impedanca: 24 ? pri 1 kHz / Obcutljivost: 105 dB** / Frekvencni odziv: 6 Hz–24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, kabel vysokofrekvencni kabel typu Y / konektor: pozlaceny stereo mini konektor tvaru L / hmotnost: pribl. 10 g чacтот: 6 Гц – 24000 Гц / Шнур: 1,2 м, многожильный Y-образный шнур / Штекер: L-образный Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат Y-подібний / Штекер: мініатюрний позолочений Г-подібний 24 000 Hz / Кабел: 1,2 м, литцендрат Y тип / Конектор: Позлатен L-образен стерео мини конектор / s pramenasto zico tip Y / Vtic: pozlacen stereo mini vtic v obliki crke L / Masa: pribl. 10 g (brez kabla) (bez kabelu) стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 10 г (без шнура) стереофонічний штекер / Маса: прибл. 10 г (без шнура) Маса: Прибл. 10 г (без кабел) Prilozena dodatna oprema: Usesni cepki SS (rdeci) (2), S (oranzni) (2), M (zeleni) (namesceni v tovarni) (2), dodavane prislusenstvi: navleky SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) (nasazeny na sluchatka Включенные элементы Приладдя, що додається: вушні вкладиші SS (червоні) (2), S (оранжеві) (2), M (зелені) (приєднані до Приложени аксесоари: Наушници SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично поставени) L (svetlo modri) (2) / Zaponka (1) / Prilagojevalnik kabla (navije najvec 50 cm kabla) (1) / Prenosna torbica(1) vyrobcem) (2), L (svetle modre) (2) / spona (1) / spona pro upravu delky kabelu (namota az 50 cm kabelu) (1) / Основное устройство (1) навушників на заводі) (2), L (світло-сині) (2) / Затискач (1) / Регулятор довжини шнура (можна намотати (2), L (светло сини) (2) / Щипка(1) / Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) / * IEC = Mednarodna elektrotehniska komisija vacek na prenaseni(1) Прилагаемые принадлежности: вкладыши SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые) шнур довжиною до 50 см) (1) / Сумка для носіння (1) Чантичка за съхранение(1) ** Vhod 150 mV * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku (присоединены к наушникам на заводе) (2), L (светло-синие) (2) / Зажим (1) / Регулятор длины шнура * IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія * IEC = Международна електротехническа комисия Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. ** 150 mV vstup (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) / Сумка для переноски (1) ** За вхідної напруги 150 мВ ** 150 mV входно напрежение Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni. * IEC = Международная электротехническая комиссия Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. Previdnostni ukrepi ** При подаваемом напряжении 150 мВ Bezpecnostni opatreni Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. Застереження Предпазни мерки Visoka raven glasnosti lahko skoduje Usesne cepke ves cas ohranjajte ciste. vasemu sluhu. Zaradi varnosti v Za ciscenje usesnih cepkov uporabite Vysoka uroven hlasitosti muze ovlivnit Udrzujte navleky ciste. Chcete-li Меры предосторожности Високий рівень гучності може Зберігайте вушні вкладиші в Силният звук може да повлияе на Пазете наушниците чисти. За да prometu slusalk ne uporabljajte med blago cistilo. vas poslech. Z duvodu bezpecnosti navleky ocistit, oplachnete je slabym негативно вплинути на слух. чистоті. Щоб почистити вушні способността ви да чувате. За почистите наушниците, ги voznjo z avtom ali kolesom. silnicniho provozu nepouzivejte cisticim roztokem. Высокий уровень громкости может Держите вкладыши в чистоте. Заради безпеки дорожнього руху не вкладиші, помийте їх слабким безопасност на пътя избягвайте изплакнете с мек почистващ sluchatka pri rizeni vozidla nebo jizde негативно повлиять на слух. С Чтобы почистить вкладыши, користуйтесь навушниками під час розчином миючого засобу. употребата при шофиране или препарат. Usesne cepke morate dobro pritrditi na kole. целью обеспечения безопасности вымойте их слабым раствором керування автомобілем або їзди на каране на велосипед. na slusalke. Ce usesni cepek slucajno Opozorilo glede staticne elektrike Zaradi staticne elektrike v telesu lahko v usesih Navleky nasadte pevne. Pokud navlek Poznamka ke staticke elektrine дорожного движения, не моющего средства. велосипеді. Примітка щодо статичної електрики Инсталирайте наушниците здраво. Забележка за статичното електричество odpade in ostane v usesu, to lahko obcutite rahlo scemenje. omylem sklouzne a zustane v uchu, Staticka elektrina nahromadena ve vasem tele muze пользуйтесь наушниками во время Надійно встановлюйте вушні Статична електрика, накопичена тілом, може Ако някой наушник случайно се Акумулираното в тялото статично електричество povzroci poskodbo. Ta ucinek lahko zmanjsate z nosenjem oblacil iz mohlo by dojit ke zraneni. zpusobovat slabe brneni v uchu. вождения автомобиля или езды на Примечание о статическом электричестве вкладиші. Якщо вушний вкладиш спричинити тихий дзвін у вухах. откачи и остане в ухото ви, това може да доведе до леко изтръпване на ушите. naravnih materialov. Chcete-li tento jev omezit, doporucujeme nosit велосипеде. Статическое электричество, накопленное телом, несподівано від’єднається та Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з може да доведе до увреждане. За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени obleceni z prirodnich materialu. Надежно устанавливайте может стать причиной тихого звона в ушах. залишиться у вусі, він може натуральних матеріалів. материали. Vodotesne znacilnosti enote вкладыши. Если вкладыш случайно призвести до травми. выпадет и останется в ухе, это Чтобы минимизировать этот эффект, носите ? Tehnicni podatki o vodotesnosti te enote ustrezajo ? Ce v enoto pride voda, lahko povzroci pozar, elektricni Vodeodolnost zarizeni может привести к травме. одежду из натуральных материалов. Характеристики водозахищеності навушників Водонепромокаемост на устройството standardu IEC60529 »Stopnje zascite pred vdorom udar ali okvaro. ? Specifikace vodeodolnosti tohoto zarizeni odpovidaji ? Pokud do pristroje vnikne voda, muze dojit k pozaru, ? Характеристиките за водонепромокаемост на ? Ако в продукта влезе вода, това може да vode (razred IP)« IPX5*/IPX7**, ki ustreza »Stopnjam ? Pred uporabo enote temeljito preberite te informacije norme IEC60529 „Stupne ochrany proti pruniku vody urazu elektrickym proudem nebo k poruse. ? Характеристики водозахищеності згідно стандарту ? Потрапляння води у пристрій може спричинити устройството са еквивалентни на IEC60529 “Степен предизвика пожар, електрически удар или повреда. zascite pred vdorom vode«, vendar enota ni popolnoma in si jih zapomnite. IEC60529 «Ступені захисту від потрапляння води займання, ураження електричним струмом або (kod IP)“, tride kryti IPX5*/IPX7**, ktera je ? Nez zacnete pristroj pouzivat, dukladne si proctete Характеристики водонепроницаемости наушников (Код IP)» відповідають класу захисту IPX5*/IPX7**, несправності. на защита от навлизане на вода (IP код)” IPX5*/ ? Преди да използвате продукта, прочете внимателно vodotesna. Tekocine, za katere velja vodotesnost specifikovana v ramci „Stupnu ochrany proti pruniku nasledujici informace a ujistete se, ze jste jim porozumeli. ? Характеристики водонепроницаемости этих ? Попадание воды в устройство может вызвать який встановлює ступені захисту від потрапляння ? Перед використанням пристрою, повністю IPX7**, което се указва като “Степен на защита от и разберете информацията по-долу. * IPX5 (Stopnje zascite pred vodnimi curki): enota vody“, ale nejedna se o naprostou vodotesnost. Tekutiny, na ktere se vztahuje specifikace o наушников согласно стандарту IEC60529 “Степени возгорание, поражение электрическим током или води, але не гарантує повного захисту від прочитайте і зрозумійте наступну інформацію. навлизане на вода”, но не е изцяло защитено от вода. Течности, към които се отнасят характеристиките bo delovala tudi po izpostavljenosti neposrednemu Velja za : svezo vodo, vodo iz pipe, znoj * IPX5 (Stupne ochrany proti tryskajici vode): vodeodolnosti: защиты от проникновения воды (Класс защиты неисправность. проникання води. * IPX5 (Степен на защита от струи вода): за водонепромокаемост curku vode iz katere koli smeri v primeru, da je Ne velja za : druge tekocine (npr. vodo z zarizeni zustane funkcni, i kdyz bude z jakehokoliv IP)” соответствуют классу защиты IPX5*/IPX7** ? Перед использованием устройства, полностью * IPX5 (Ступені захисту від струменів води): Рідини, яких стосуються характеристики Устройството ще работи дори когато е изложено izpostavljena priblizno 12,5 l vode/minuto najvec milnico, detergentom, s tekocino smeru primo vystaveno proudu tryskajici vody o Vztahuje se : prirodni sladka voda, upravena который определяет степени защиты от прочитайте и поймите следующую информацию. навушники зберігатимуть свою працездатність водозахищеності на директна струя вода от която и да е посока в Приложимо : сладка вода, чешмяна вода, 3 minute naenkrat z razdalje priblizno 3 m in iz za kopanje ali samponom, vroco ситуации с приблизително 12,5 л/мин вода за prutoku priblizne 12,5 l/min po dobu vice nez 3 voda z kohoutku, pot проникновения воды, однако наушники не навіть якщо їх буде піддано безпосередньому впливу Стосуються : прісна вода, водопровідна повече от 3 минути от разстояние около 3 м чрез пот sobe z notranjim premerom 6,3 mm. izvirsko vodo, vroco vodo, vodo minut ze vzdalenosti priblizne 3 m a s pouzitim Nevztahuje se : jine tekutiny nez vyse uvedene являются полностью защищенными от Жидкости, с которыми обеспечиваются струменів води з будь-якого напрямку за витрати вода, піт. използване на дюза с вътрешен диаметър 6,3 мм. Неприложимо : течности, различи от ** IPX7 (Stopnje zascite pred izpostavljenostjo vodi): v bazenu, morsko vodo idr.) trysky s vnitrnim prumerem 6,3 mm. (napriklad: mydlova voda, cistici проникновения воды. характеристики водонепроницаемости приблизно 12,5 л/хв води впродовж більше ніж 3 Не стосуються : інші рідини, окрім згаданих ** IPX7 (Степен на защита при контакт с вода): горепосочените (например: enota bo delovala tudi, ce jo za 30 minut potopite v сапунена вода, вода с ** IPX7 (Stupne ochrany proti pruniku vody): roztok, voda s koupelovymi * IPX5 (Степени защиты от струй воды): Водонепроницаемость : хвилин з відстані приблизно 3 м за використання вище, наприклад: мильна вода, Устройството ще работи дори когато е почистващ препарат, вода с vodo na globino enega metra. Vodotesnost enote temelji na nasih meritvah v Zarizeni zustane funkcni, i kdyz bude ponoreno do prostredky, sampon, voda z наушники сохранят свою работоспособность пресная вода, водопроводная насадки з внутрішнім діаметром 6,3 мм. вода з миючими засобами, изложено на контакт с вода на дълбочина един течности за баня, шампоан, ? Ce pride voda v stik z notranjimi deli, ki oddajajo zvok, zgoraj omenjenih pogojih. Upostevajte, da garancija vody do hloubky jednoho metru po dobu 30 minut. termalnich pramenu, horka voda, даже тогда, когда будут подвержены вода, пот ** IPX7 (Ступені захисту від впливу води): вода із засобами для ванн, метър за 30 минути. вода от горещ извор, топла snemite usesne cepke in odstranite vodo, nato usesne ne krije okvar, ki so posledica vdora vode zaradi ? Pokud se voda dostane do kontaktu s vnitrnimi voda z bazenu, morska voda atd.) воздействию прямой струи воды из любого Отсутствие водонепроницаемости : навушники зберігатимуть свою працездатність шампунь, вода з гарячих ? Ако вътрешните части, излъчващи звук, влязат в вода, вода в басейн, морска cepke znova namestite za nadaljnjo uporabo. napacne uporabe uporabnika. протягом 30 хвилин навіть після занурення у soucastmi, ktere vydavaji zvuk, sejmete navleky a направления при условии, что скорость подачи жидкости, отличные от воду на глибину 1 метр. джерел, гаряча вода, вода в контакт с вода, свалете наушниците и премахнете вода и т.н.) ? Vodnega curka pod pritiskom ne usmerite v notranje odstrante vodu, potom navleky znovu nasadte a Specifikace vodeodolnosti zarizeni je zalozena na воды будет составлять не более 12,5 л/мин в указанных выше (например: басейнах, морська вода тощо. водата, след което поставете обратно наушниците dele, ki oddajajo zvok, ker lahko iznicite vodotesnost pokracujte v pouzivani. nasich merenich v ramci vyse uvedenych podminek. течение не более 3 минут с расстояния около 3 мыльная вода, вода с моющим ? Якщо на внутрішні частини, що відтворюють звук, Характеристики водозахищеності навушників за продължителна употреба. Водонепромокаемостта на устройството се teh delov. потрапила вода, від’єднайте вушні вкладиші та ? Nemirte tlakovou vodou na vnitrni casti, ktere vytvareji Na poruchy zpusobene ponorenim do vody м с использованием выпускного отверстия с раствором, вода с жидкостями видаліть воду, а потім приєднайте вушні вкладиші визначені на підставі наших вимірювань за ? Не насочвайте струя вода под налягане към базира на наши измервания при описаните по- ? Enote ne vrzite v vodo in je ne uporabljajte pod vodo. zvuk, mohlo by tak dojit k omezeni vodotesnosti. zapricinenem nespravnym pouzivanim se внутренним диаметром 6,3 мм. для ванны, шампунь, горячая на місце для продовження використання. вищенаведених умов. Зауважте, що гарантія не вътрешните части, издаващи звук, тъй като това може горе условия. Обърнете внимание, че дефекти в ? Nevhazujte pristroj do vody a nepouzivejte jej pod nevztahuje zaruka. ** IPX7 (Степени защиты от воздействия воды): ключевая вода, горячая вода, ? Не спрямовуйте воду під тиском на внутрішні поширюється на несправності, які є результатом да повреди водонепромокаемостта. резултат от нахлуване на вода, причинено от Izbirne nadomestne usesne cepke lahko narocite pri najblizjem trgovcu Sony. неправилна употреба от страна на потребителя, vodou. наушники будут сохранять свою вода плавательных бассейнов, частини, що відтворюють звук, оскільки це може занурення у воду внаслідок неправильного ? Не изпускайте продукта във вода и не го използвайте не се покриват от гаранцията. работоспособность на протяжении 30 минут морская вода и т. п.) піддати ризику водозахисні характеристики. використання продукту користувачем. под вода. Volitelne nahradni navleky lze objednat u nejblizsiho prodejce Sony. даже после погружения в воду на глубину 1 метр. ? Не опускайте пристрій у воду та не використовуйте його під водою. ? Если на внутренние части, воспроизводящие звук, Характеристики водонепроницаемости Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony. попала вода, отсоедините вкладыши и удалите наушников основаны на наших измерениях в воду, а затем присоедините вкладыши на место, условиях, описанных выше. Помните, что Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony. чтобы продолжить использование. неисправности, вызванные в результате ? Не направляйте воду под давлением на внутренние погружения в воду вследствие неправильного части, воспроизводящие звук, поскольку это может использования, не покрываются действующей Slovensky Stereofonne sluchadla подвергнуть характеристики водонепроницаемости гарантией. ???????? ???????????? ????????? Romana Casti stereo риску. Technicke udaje ? Не опускайте устройство в воду и не используйте ??????? ?????????????? Specificatii Typ: zatvorene, Vyvazena kotva / Budice sluchadiel: Vyvazena kotva / Zatazitelnost: 100 mW (IEC*) / его под водою. ?????: ???????? ?????, ??????????????? ???????? / ?????? ????????: ??????????????? ???????? / Tip: Inchise, Garnitura echilibrata / Unitate de actionare: Garnitura echilibrata / Putere dezvoltata: 100 mW Impedancia: 24 ? pri frekvencii 1 kHz / Citlivost: 105 dB** / Frekvencna odozva: 6 Hz – 24 000 Hz / ??????? ???????????? ?????: 100 mW (IEC*) / ?????????: 24 ? ??? 1 kHz / ??????????: 105 dB** / (IEC*) / Impedanta: 24 ? la 1 kHz / Sensibilitate: 105 dB** / Raspuns in frecventa: 6 Hz – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, mnohovlaknovy kabel typ Y / Konektor: pozlateny konektor stereo mini typu L / Hmotnost: Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony. ???????? ??????????: 6 Hz – 24.000 Hz / ???????: ??????? litz ????? Y, 1,2 m / ?????: ???????????? Cablu: 1,2 m, Cablu Litz tip Y / Mufa: Mini-mufa stereo in forma de L, placata cu aur / Masa: Aprox. pribl. 10 g (bez kabla) ????? ???? ?????? ???????? L / ????: ??????? 10 g (????? ?? ???????) 10 g (fara cablu) Dodavane prislusenstvo: Nastavce sluchadiel SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) (pripojene k ?????????? ??????????: ????????????? "???????????" SS (???????) (2), S (?????????) (2), M (???????) Accesorii incluse: Auriculare SS (rosii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (atasate unitatii din fabrica) (2), L sluchadlam z vyroby) (2), L (svetlomodre) (2) / Svorka(1) / Adapter kabla (navinie kabel az do dlzky 50 cm) (1) / (???????????? ??? ?????? ??? ?? ??????????) (2), L (???????) (2) / ???? (1) / ????????? ???????? (?????? (albastru deschis) (2) / Clema (1) / Dispozitiv de reglare a cablului (strange cablu de pana la 50 cm lungime) (1) / Vrecko na prenasanie(1) ??? ???????? ????? 50 cm) (1) / ???????? ?????????(1) Saculet de transport(1) * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia * IEC =??????? ?????????????? ???????? * IEC = Comisia Electrotehnica Internationala ** 150 mV vstup ** ??????? 150 mV ** Intrare 150 mV Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho upozornenia. ? ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? ?????????????. Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. Bezpecnostne opatrenia ??????????? Masuri de precautie Vysoka hlasitost moze ovplyvnit vas Nastavce sluchadiel udrziavajte ciste. ? ??????? ?? ????? ?????? ?????????? ?? ????????????? Ascultarea la casti la volum ridicat va Pastrati auricularele curate. Pentru a sluch. Z bezpecnostnych dovodov Nastavce sluchadiel umyvajte v ????????? ?? ????????? ??? ???? ???. "???????????" ??????. ??? ?? poate afecta auzul. Pentru siguranta curata auricularele si spalati-le cu o nepouzivajte sluchadla pri soferovani roztoku jemneho saponatu. ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ?? ?????????? ?? ????????????? traficului rutier, nu utilizati castile in solutie de detergent neagresiv. alebo bicyklovani. ?????????????? ???? ??? ??????? "???????????", ??????? ?? ?? ??? ???? timp ce conduceti autoturismul sau ???????? ? ?????????. ??????? ??????????????. mergeti pe bicicleta. Nastavce sluchadiel pevne nasadte na Poznamka k statickej elektrine ??????????? ?? ????????????? Montati auricularele ferm. Daca un Nota privind electricitatea statica sluchadla. V pripade, ze sa nastavec Staticka elektrina nahromadena v tele moze v usiach "???????????" ???????. ?? ??? ???????? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? auricular se desprinde in mod Este posibil sa auziti usor tiuit din cauza electricitatii uvolni a ostane v uchu, moze dojst k sposobit jemne chvenie. ????????????? "??????????" ? ???????? ??????????? ??? ???? ??????????? ??? accidental si ramane in ureche, poate statice acumulata in corp. poraneniu. Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblecenie ?????????? ???? ????? ??? ???? ????????? ?? ?????????? ?????? ???????????? provoca rani. Pentru a minimiza efectul, purtati imbracaminte ??? ????? ???. vyrobene z prirodnych materialov. ?????????? ??? ???? ???, ?????? ?? ??? ?? ???????????????? ?? ?????????, ?????? ????? creata din materiale naturale. ????????? ????????????. ??? ?????? ?????. Odolnost sluchadiel voci vode Gradul de etanseitate al acestei unitati ? Parametre vodotesnosti tychto sluchadiel su v sulade s ? Voda, ktora sa dostane do sluchadiel, moze sposobit ????????? ?????????????? ??? ???? ????? ??? ??????? ? Specificatiile referitoare la etanseitate pentru aceasta ? Nu scapati in apa si nu utilizati unitatea sub apa. normou IEC60529 „Stupne ochrany proti prieniku poziar, zranenie elektrickym prudom alebo poruchu. ? ?? ???????????? ???????????????? ????? ??? ??????? ? ??? ???????? ?? ?????? ?? ???? ??? ??? ?? unitate sunt conforme cu IEC60529 „Grade de protectie ? Infiltrarea de apa poate provoca incendiu, soc electric vody (kod IP)“ IPX5*/IPX7**, ktory oznacuje „Stupen ? Pred pouzitim sluchadiel sa uistite, ze ste si dokladne ???????????? ??? ????? IPX5*/IPX7** ??? ???????? ?????????????? ???? ??? ?? ????. impotriva patrunderii apei (Cod IP)” IPX5*/IPX7** sau o functionare defectuoasa. ochrany proti prieniku vody“, nie vsak uplnu prestudovali a porozumeli nasledujucim informaciam. IEC60529 "?????? ?????????? ??? ??? ?????? ????? ? ?? ???? ??? ?? ???????? ??? ?????? ????????? ?? care specifica „Grade de protectie impotriva ? Inainte de a utiliza unitatea, cititi cu atentie si intelegeti vodotesnost sluchadiel. Tekutiny, ktorych sa tykaju parametre vodotesnosti (??????? IP)", ? ?????? ??????????? ?? "?????? ?????????? ?????????? ????????, ????????????? ? ?????????????. patrunderii apei”, dar nu este complet etans. urmatoarele informatii. * IPX5 (Stupen ochrany proti prudom vode): ??? ??? ?????? ?????", ???? ??? ????? ??????? ?????????. ? ?????? ??????????????? ????? ?? ??????, ???????? * IPX5 (Grade de protectie impotriva jeturilor de apa): Lichide la care se aplica performantele de Zariadenie si zachova funkcnost, aj ked je vystavene Parametre platia pre : sladku vodu, vodu z vodovodu, * IPX5 (?????? ?????????? ??? ????? ?????): ? ?????????? ??? ?????????? ??? ???????? ???????????. Unitatea va continua sa functioneze corect chiar etanseitate priamemu prudu vody z ktorejkolvek strany s pot ?????? ?? ?????????? ??????????? ????? ??? ???? ???? ??? ?? ????? ??????? ?? ???????????? daca este expus unor jeturi directe de apa din orice prietokom priblizne 12,5 l vody za minutu dlhsie Parametre neplatia pre : ine tekutiny ako tekutiny uvedene ??? ?????? ?? ?????? ????? ????? ??? ??????????? ???????????????? directie, in situatia in care este furnizata o cantitate Aplicabil : apa curata, apa de la robinet, nez 3 minuty zo vzdialenosti 3 m pouzitim trysky s vyssie (napriklad: mydlova voda, ?????????? ???? ????????? ??????? ??????? de apa de aproximativ 12,5 l/minut, pe o perioada transpiratie vnutornym priemerom 6,3 mm. voda s obsahom cistiaceho 12,5 L/????? ??? ????????? ??????????? ??? 3 ??????? ??? : ????? ????, ???? ??????, ?????? mai mare de 3 minute, la o distanta de aproximativ Neaplicabil : alte lichide in afara celor de mai ** IPX7 (Stupen ochrany proti vystaveniu vode): prostriedku, voda s obsahom ?????? ??? ???????? ??????? 3 ??????, ?? ????? ??? ??????? ??? : ???? ???? ??? ?? ???????? 3 m, cu o duza cu un diametru intern de 6,3 mm. sus (Exemple: apa cu sapun, apa ?????????? ?? ????????? ???????? 6,3 mm. Zariadenie si zachova funkcnost, aj ked je ponorene prostriedkov na kupanie, ** IPX7 (?????? ?????????? ??? ??? ?????? ?? ????): ? (????????????: ???????????, ** IPX7 (Grade de protectie impotriva expunerii la cu detergent, apa cu agenti do vody s hlbkou 1 metra po dobu 30 minut. sampon, voda z termalnych ?????? ?? ?????????? ??????????? ????? ??? ???? ??? ???? ?? ?????????????, ???? ?? apa): Unitatea va continua sa functioneze corect pentru baie, sampon, apa calda ? Ak sa vnutorne casti emitujuce zvuk dostanu do pramenov, horuca voda, voda z ?? ?????? ??? ?? ???? ?????? ???? ?????? ??? 30 ?????. ??????????, ????????, ???? chiar daca este scufundata in apa adanca de un de izvor, apa fierbinte, apa din ?????? ?????, ????? ????, ???? kontaktu s vodou, odpojte nastavce sluchadiel, bazena, morska voda atd.) ? ?? ?????? ?? ????? ?? ???? ????????? ???? ??? ????????? ???????, ????????? ???? ???.) metru timp de 30 de minute. piscina, apa de mare, etc.) odstrante vodu a potom nastavce sluchadiel opat ???, ????????? ?? ????????????? "???????????" ??? ? In cazul in care componentele interne care emit sunete nasadte. Vodotesnost sluchadiel je zalozena na meraniach ????????? ?? ???? ???, ??? ????????, ??????????? ???? ?? ?? ????????? ?????????????? ??? ???? ????? ??? ??????? intra in contact cu apa, detasati auricularele si Performanta de etanseitate a unitatii se bazeaza pe ? Nemierte prudom vody pod tlakom na vnutorne casti uskutocnenych v podmienkach uvedenych vyssie. ????????????? "???????????" ??? ?? ?????????? ?? ?????. ?????????? ???? ????????? ??? ??? ??? ???????????? ??? indepartati apa, apoi reatasati auricularele pentru a le masuratorile noastre in conditiile descrise mai sus. emitujuce zvuk, pretoze by sa mohla narusit odolnost Zaruka sa nevztahuje na poruchy sposobene ? ??? ??????? ???? ?? ????? ??? ????????? ??????? ??? ????????????? ????????. ????????? ??? ?????????????? folosi in continuare. Defectiunile aparute in urma introducerii voci vode. prienikom vody, ktorych pricinou je nespravne ????????? ???, ????? ???? ? ???????? ????????? ?? ??? ?????????? ???? ?????? ????? ???? ????? ?????? ? Nu indreptati apa sub presiune spre componentele accidentale in apa a aparatului, de catre client, nu ? Dbajte na to, aby vam sluchadla nespadli do vody a pouzivanie zakaznikom. ??????????? ??? ?????????? ?????????. ??? ?????? ??? ??????????? ??? ??? ???????. interne care emit sunet deoarece acest lucru poate sunt acoperite de garantie. nepouzivajte ich pod vodou. compromite impermeabilitatea unitatii. ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? ????????????? "???????????" ??? ??? ??????????? ??????????? ??? Sony. Nahradne nastavce sluchadiel si mozete objednat u najblizsieho predajcu Sony. Auriculare de schimb optionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony. XBA-S65_AE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI] 4-291-284-21(2)