На сайте 124131 инструкция общим размером 502.48 Гб , которые состоят из 6274836 страниц
Руководство пользователя SONY XBA-3. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
English Francais Deutsch Espanol Italiano Nederlands Portugues Polski Magyar Stereo headphones Casque d’ecoute stereo Stereokopfhorer Auriculares estereo Cuffie stereo Stereohoofdtelefoon Auscultadores estereo Sluchawki stereofoniczne Sztereo fejhallgato Features Caracteristiques Merkmale Caracteristicas Caratteristiche Kenmerken Caracteristicas Cechy produktu Jellemzok ? Newly developed Triple Balanced Armature driver unit ? Nouveau triple transducteur a armature equilibree ? Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit mit drei ? Nueva unidad auricular de triple armazon equilibrado ? Nuova unita pilota a tripla armatura bilanciata ? Nieuw ontwikkelde driedelige driver met gebalanceerde ? Recem-desenvolvida unidade accionadora de Armacao ? Nowe potrojne jednostki sterujace typu Balanced Armature ? Ujonnan kifejlesztett, haromreszes kiegyensulyozott armatura Newly developed micro-size driver unit (full-range + woofer + tweeter) Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme + woofer + tweeter) Treibern La nueva unidad auricular de tamano micro (gama completa + woofer + La nuova micro unita pilota (gamma completa + woofer + tweeter) behuizing Equilibrada Tripla Nowe mikrojednostki sterujace (glosnik pelnozakresowy, glosnik tipusu hangszoro reproduces smooth and clear vocal, with rich, powerful bass and detailed reproduit des voix limpides et cristallines, des graves riches et puissants Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogro?e (Breitband + Tieftoner + tweeter) reproduce sonidos vocales precisos y claros, con bajos profundos riproduce suoni vocali chiari e uniformi, con bassi potenti e intensi e alta De nieuw ontwikkelde driver van microformaat (volledig bereik + woofer A unidade accionadora de microdimensao recem-desenvolvida (gama niskotonowy i glosnik wysokotonowy) pozwalaja na odtwarzanie Az ujonnan kifejlesztett, mikromeretu hangszoro (teljes tartomany + high range. ainsi que des aigus precis. Hochtoner) erzeugt klare Stimmen, kraftvolle Basse und detaillierte y potentes y tonos altos detallados. gamma dettagliata. + tweeter) zorgt voor vlotte en zuivere vocale klanken met rijke, krachtige total + woofer + tweeter) reproduz um som vocal suave e nitido, com klarownych, czystych wokali oraz bogatych i silnych niskich dzwiekow. melynyomo + magasnyomo) tiszta es egyenletes hangzast, gazdag es lage tonen en gedetailleerde hoge tonen. graves poderosos e profundos e sons de gama alta detalhados. eroteljes mely, illetve pontos magas hangokat biztosit. Hohen. Stereo ? Newly developed Double Layered Housing ? Nouveau boitier double couche ? Neu entwickeltes doppelwandiges Gehause ? Nueva carcasa de doble capa ? Nuovo alloggiamento a doppio strato ? Nieuw ontwikkelde behuizing met dubbele laag ? Compartimento de dupla camada recem-desenvolvido ? Nowa dwuwarstwowa obudowa ? Ujonnan kifejlesztett ketretegu burkolat Wewnetrzna obudowa z magnezu gwarantuje solidne mocowanie L’alloggiamento interno in magnesio garantisce una tenuta rigida delle La carcasa interna de magnesio contiene las unidades auriculares de Magnesium inner housing holds the driver units rigidly for smooth sound Le boitier interieur en magnesium renferme les transducteurs rigidifies manera segura para una respuesta precisa del sonido. La carcasa exterior A magneziumbol keszult belso burkolat szilardan tartja a hangszorokat, Die Treibereinheiten sitzen fest im inneren Gehause aus Magnesium und O compartimento interior em magnesio acomoda as unidades jednostek sterujacych i klarowne dzwieki. Obudowa zewnetrzna z unita pilota per una risposta di suono uniforme. Lo speciale De binnenbehuizing uit magnesium houdt de drivers stevig op hun plaats pour offrir une reponse fluide. Le boitier exterieur anti-vibration en ABS response. Vibration-absorbing ABS plastic outer housing prevents Headphones ? Noise-blocking design elimine les vibrations indesirables pour reproduire des mediums-aigus zeichnen sich durch schnelles Ansprechverhalten aus. Das au?ere de plastico ABS que absorbe la vibracion, evita la vibracion no deseada alloggiamento esterno in plastica antivibrazioni ABS evita le vibrazioni voor een vlotte geluidsrespons. De speciale buitenbehuizing uit accionadoras de forma rigida para um som suave. O compartimento pochlaniajacego drgania plastiku ABS pozwala uniknac niepozadanych egyenletes hangatvitelt biztositva. A rezgeselnyelo ABS muanyagbol unwanted vibration for clear mid-high range. vibrationsabsorbierende ABS-Kunststoffgehause unterbindet trillingsabsorberend ABS-plastic voorkomt ongewenste trillingen voor keszult kulso burkolat meggatolja a nem kivant rezgest, tiszta hangzast exterior em plastico ABS com absorcao de vibracoes evita vibracoes para lograr tonos medios y altos claros. inutili per un suono cristallino di gamma medio-alta. drgan i zapewnic czyste dzwieki w srednich i wysokich czestotliwosciach. nets. Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage. ? Conception antibruit unerwunschte Vibrationen und reproduziert dadurch klare Mitten. ? Diseno de aislamiento acustico ? Design che blocca il suono heldere midden- en hoge tonen. indesejadas, para proporcionar sons de gama media-alta nitidos. ? Konstrukcja odcinajaca halas nyujtva a kozepmagas tartomanyban. ? Super-small body La conception antibruit attenue le bruit ambiant et les pertes de son. ? Schallschutzdesign El diseno de aislamiento acustico atenua el ruido ambiental y la perdida Il design che blocca il suono attenua il rumore ambientale e la fuoriuscita ? Geluidsonderdrukkend ontwerp ? Design de bloqueio do ruido Konstrukcja odcinajaca halas pozwala wyciszyc dzwieki z otoczenia i ? Zajszigetelo kialakitas de sonido. zapobiec przedostawaniu sie odtwarzanej muzyki na zewnatrz. Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgerausche gedampft Het geluidsonderdrukkende ontwerp dempt omgevingsgeluiden en A zajszigetelo kialakitas csokkenti a beszurodo kornyezeti zajt, es a del suono. O design de bloqueio do ruido atenua o ruido ambiente e as fugas de som. Operating Instructions Navod k obsluze Balanced Armature driver unit allows for a super small body, and ultimate ? Corps ultracompact und die Abstrahlung von Schallwellen verringert. ? Cuerpo extremadamente pequeno ? Corpo ultra piccolo geluidslekken. ? Corpo extremamente reduzido ? Maly rozmiar fejhallgatobol kiszurodo hangot. wearing comfort. Le transducteur a armature equilibree permet d’obtenir un corps Mode d’emploi Navod na pouzivanie ? Earbuds ultracompact pour un confort inegale. ? Au?ergewohnlich kleines Gehause La unidad auricular de armazon equilibrado presenta un cuerpo L’unita pilota con armatura bilanciata e sinonimo di design ultra piccolo e ? Ultrakleine behuizing A unidade accionadora de Armacao Equilibrada permite que o corpo dos Jednostka sterujaca typu Balanced Armature pozwala na zachowanie ? Rendkivul kis meret extremadamente pequeno y una maxima comodidad durante el uso. comfort d’utilizzo estremo. bardzo malego rozmiaru przy wysokim komforcie uzytkowania. Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации 4 sizes of hybrid silicone rubber earbuds (SS, S, M, L), for secure fit and ? Oreillettes Dank der Balanced Armature-Treibereinheit ist das Gehause ? Adaptadores ? Auricolari De driver met gebalanceerde behuizing maakt een ultrakleine behuizing auscultadores seja extremamente reduzido, proporcionando o maximo ? Wkladki douszne A kiegyensulyozott armatura tipusu hangszoro rendkivul kis meretet, igy en een optimaal gebruikscomfort mogelijk. conforto de utilizacao. nagyon kenyelmes viseletet tesz lehetove. au?ergewohnlich klein und sorgt so fur ultimativen Tragekomfort. 4 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (SS, S, M, L) pour long-term wearing comfort. Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації 3 sizes of noise isolation earbuds (S, M, L), for effective attenuation of un port sur et un confort d’utilisation a long terme. ? Ohrpolster 4 tallas de adaptadores de goma de silicona hibridos, (SS, S, M, L), para 4 misure di auricolari in gomma siliconica ibrida (SS, S, M, L) per ? Oordopjes ? Auriculares 4 rozmiary hybrydowych wkladek dousznych silikonowo-gumowych (SS, ? Fuldugok Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? ambient noise. 3 tailles d’oreillettes a isolation phonique (S, M, L) pour une attenuation Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 4 Gro?en (SS, S, M, L): sicherer un ajuste seguro y mayor comodidad durante mas tiempo. un’aderenza sicura e un comfort d’utilizzo a lungo termine. 4 formaten hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS, S, M, L) voor een 4 tamanhos de auriculares em borracha de silicone hibrido (SS, S, M, L), S, M, L) zapewniaja bezpieczne noszenie i dlugotrwala wygode. 4-fele meretu, jol illeszkedo es hosszu ideig kenyelmesen viselheto hibrid 3 misure di auricolari a isolamento acustico (S, M, L), per un’efficace Sitz und Komfort auch bei langem Tragen. 3 tallas de adaptadores de aislamiento acustico, (S, M, L), para amortiguar para uma utilizacao segura e confortavel de longa duracao. goede pasvorm en een langdurig gebruikscomfort. 3 rozmiary wkladek izolujacych halas (S, M, L) gwarantuja skuteczne szilikongumi fuldugok (SS, S, M, L). Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа How to use efficace du bruit ambiant. Ohrpolster mit Storisolierung in 3 Gro?en (S, M, L): effektive Dampfung con eficacia el ruido ambiental. attenuazione dei rumori ambientali. 3 formaten geluidsisolerende oordopjes (S, M, L) voor een efficiente 3 tamanhos de auriculares para isolamento do ruido (S, M, L), para uma wyciszenie halasu otoczenia. 3-fele meretu zajszigetelo fuldugok (S, M, L) biztositjak a kornyezeti zajok Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Using the supplied cord adjuster (see fig. ?) Utilisation von Umgebungsgerauschen. Utilizacion Modalita d’uso demping van omgevingsgeluiden. atenuacao eficaz do ruido ambiente. Uzytkowanie hatekony csillapitasat. Instrukcja obslugi Navodila za uporabo You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. Utilisation du systeme de reglage du cordon fourni Gebrauch Utilizacion del regulador de cable suministrado Uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione Hoe te gebruiken Como utilizar Przy uzyciu regulatora przewodu (wchodzacego w sklad Hasznalat (voir fig. ?) (The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind Hasznalati utmutato more, the cord comes off from the cord adjuster easily.) Vous pouvez regler la longueur du cordon en l’enroulant sur le systeme de Verwenden der mitgelieferten Kabeleinstellvorrichtung (consulte la figura ?) (vedere fig. ?) De bijgeleverde kabelregelaar gebruiken (zie afb. ?) Utilizar o regulador de cabo fornecido (ver fig. ?) zestawu) (patrz rys. ?) A mellekelt kabelhossz-beallito hasznalata (lasd ? abra) 1 Wind the cord. reglage du cordon. (siehe Abb. ?) Para ajustar la longitud del cable, enrollelo en el regulador del cable. E possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso sul U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de Pode regular o comprimento do cabo, enrolando-o no regulador de cabo. Dlugosc przewodu mozna regulowac, nawijajac przewod na regulator. A kabel hosszat a kabelhossz-beallitora felcsevelve lehet beallitani. 2 Push cord into slot hole to secure in place. (Le cordon peut etre enroule jusqu’a 50 cm sur le systeme de reglage du Sie konnen die Kabellange anpassen, indem Sie das Kabel um die (Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador del cable. Si supera relativo dispositivo di regolazione. kabelregelaar. (O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo ate 50 cm. Se enrolar um (Na regulator mozna nawinac maks. 50 cm przewodu. Nadmiar przewodu (A kabelhossz-beallitora legfeljebb 50 cm kabelt lehet feltekercselni. Ha 4-300-417-21(1) Note cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se detache facilement du systeme de Kabeleinstellvorrichtung wickeln. este limite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad). (Il cavo puo essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino a (U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo facilmente.) latwo spada z regulatora). ennel tobbet tekercsel fel, a kabel konnyen letekeredhet a kabelhossz- 1 Enrolle el cable. verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de 50 cm; se lo si avvolge ulteriormente, il cavo fuoriesce facilmente dal 1 Enrole o cabo. (Bis zu 50 cm des Kabels konnen auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgerollt 1 Nawin przewod. beallitorol.) Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord reglage du cordon.) and may cause a wire break. 1 Enroulez le cordon. werden. Wenn Sie mehr aufrollen, lost sich das Kabel leicht von der 2 Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar. dispositivo.) kabelregelaar.) 2 Pressione o cabo no sentido do orificio da ranhura para o fixar no 2 Wcisnij przewod do otworu tak, aby sie nie ruszal. 1 Tekercselje fel a kabelt. ©2011 Sony Corporation 2 Inserez le cordon dans la fente pour le maintenir en place. Kabeleinstellvorrichtung.) Nota 1 Avvolgere il cavo. 1 Wind de kabel rond de kabelregelaar. lugar. Uwaga 2 A hasitekba nyomva rogzitse a kabelt. Printed in Thailand Wearing the headphones (see fig. ?) Remarque 1 Wickeln Sie das Kabel auf. No enrolle la clavija ni la seccion dividida del cable, ya que el cable se 2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo. 2 Druk de kabel in de kabelopening om deze vast te klemmen. Nota Nie nalezy nawijac wtyku ani rozgalezienia przewodu, poniewaz powoduje Megjegyzes 1 Determine right and left headphone and hold them as in the illustration. N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le 2 Drucken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern. tensaria y podrian romperse los hilos. Nota Opmerking Nao enrole a ficha ou a seccao dividida do cabo, uma vez que colocara o to naprezenie przewodu i moze spowodowac jego przerwanie. Ne tekercselje fel a csatlakozodugaszt vagy a kabel hasitott reszet, mert a Hinweis Non avvolgere la spina o dividere la sezione del cavo, poiche cio metterebbe Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de kabel megfeszulhet es elszakadhat. cabo sob tensao, podendo quebra-lo. Noszenie sluchawek (patrz rys. ?) soumettrait a une tension susceptible de briser un fil. Colocacion de los auriculares (consulte la figura ?) There is a tactile dot on the unit marked ? to distinguish the left side. XBA-3 2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the illustration. Port des ecouteurs (voir fig. ?) Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine 1 Localice los auriculares derecho e izquierdo y sujetelos tal como in tensione il cavo e potrebbe causarne la rottura. kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend, Utilizar os auscultadores (ver fig. ?) 1 Znajdz prawa i lewa sluchawke, a nastepnie zlap w sposob A fulhallgato helyes viselese (lasd ? abra) Belastung fur das Kabel ist und zu einem Kabelbruch fuhren kann. die vervolgens kan breken. 1 Determine qual o auscultador direito e esquerdo e pegue nos 1 Keresse meg a jobb es bal fulhallgatot, es fogja meg oket az Inserimento delle cuffie (vedere fig. ?) se indica en la ilustracion. pokazany na rysunku. 3 Adjust the headphone to fit snugly in your ear. 1 Reperez les ecouteurs droit et gauche et saisissez-les de la Installing the earbuds correctly (see fig. ?) maniere illustree. Tragen der Kopfhorer (siehe Abb. ?) Hay un punto tactil en la unidad marcado con una ? para diferenciar el 1 Individuare la cuffia destra e sinistra e posizionarle come De hoofdtelefoon dragen (zie afb. ?) mesmos conforme a ilustracao. Po stronie palaka oznaczonej litera ? znajduje sie wypukly punkt, ktory abranak megfeleloen. 1 Neem de rechter- en de linkerzijde van de hoofdtelefoon in uw A bal oldal megkulonboztetese erdekeben az ? jelolesu fulhallgaton egy Existe um ponto tactil na unidade com a marca ? para distinguir o lado pozwala odroznic lewa strone. lado izquierdo. 1 Stellen Sie fest, welcher der rechte und linke Kopfhorer ist, und If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be Un point tactile est appose sur l’unite marquee ? pour identifier le cote halten Sie sie wie in der Abbildung dargestellt. 2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como se mostrato in figura. rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals weergegeven. esquerdo. 2 Wloz dokladnie sluchawki do uszu w sposob pokazany na tapinthato pont van. Sull’unita con il simbolo ? e presente un punto tattile per distinguere il gauche. heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size or ? type, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit 2 Ajustez les ecouteurs aux oreilles, de la maniere illustree. Auf der mit ? markierten Einheit befindet sich ein fuhlbarer Punkt, um 3 Ajuste las almohadillas para que se adapten correctamente a los 2 Inserire correttamente le cuffie nelle orecchie, come mostrato in Het oordopje gemarkeerd met ? beschikt over een reliefpunt om de 2 Coloque os auscultadores nos ouvidos de modo bem ajustado, 3 Ustaw wkladki douszne tak, aby gladko weszly do ucha. 2 Az abra szerint biztonsagosan illessze a fulebe a fulhallgatokat. indica en la ilustracion. rysunku. lato sinistro. 3 Allitsa be ugy a fuldugokat, hogy kenyelmesen illeszkedjenek a conforme a ilustracao. linkerkant te kunnen herkennen. die linke Seite zu kennzeichnen. 3 Reglez les ecouteurs de maniere a ce qu’ils restent bien en place your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size or type. figura. Confirm the size of the earbuds by checking the colour inside (see fig. ?- dans les oreilles. 2 Stecken Sie die Kopfhorer, wie in der Abbildung dargestellt, in die oidos. 3 Regolare gli auricolari in modo che si adattino perfettamente alle 2 Plaats de hoofdtelefoon zoals weergegeven comfortabel in uw 3 Ajuste o auscultador de modo a ficar bem encaixado no ouvido. Poprawne zakladanie wkladek dousznych (patrz rys. ?) fulebe. oren. Ohren, so dass sie bequem sitzen. ? for hybrid silicone rubber earbuds and ?-? for noise isolation Installation correcte des oreillettes (voir fig. ?) 3 Rucken Sie die Kopfhorer zurecht, bis sie gut im Ohr sitzen. Como colocar las almohadillas correctamente 3 Beweeg de oordopjes eventueel wat heen en weer om deze goed Instalar os auriculares correctamente (ver fig. ?) Jesli wkladki douszne nie sa poprawnie wlozone do uszu, moga nie byc A fuldugok helyes felhelyezese (lasd ? abra) earbuds). Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas (consulte la figura ?) orecchie. te doen passen. Se os auriculares nao encaixarem correctamente nos ouvidos, pode nao slyszane tony niskie. Aby uzyskac lepsza jakosc odsluchu, nalezy wybrac Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, akkor elofordulhat, hogy When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to entendre les sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualite Richtiges Verwenden der Ohrpolster (siehe Abb. ?) Si las almohadillas no se adaptan a sus oidos correctamente, es posible que Installazione corretta degli auricolari (vedere fig. ?) conseguir ouvir os sons graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade de wkladki douszne w innym rozmiarze lub zmienic ich ustawienie tak, aby a mely hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminoseg erdekeben prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. superieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou reglez la position des Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklange no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, i toni bassi De oordopjes correct bevestigen (zie afb. ?) som, utilize auriculares com outro tamanho ou tipo ou ajuste a posicao dos mozna je bylo dobrze wkladac i komfortowo nosic. Jesli wkladki douszne hasznaljon mas meretu vagy tipusu fuldugokat, vagy igazitsa oket a fulebe About hybrid silicone rubber earbuds (see fig. ?-?) oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien a vos oreilles et soient unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die Tonqualitat verbessern, mejor calidad de sonido, cambie la talla o el tipo de las almohadillas, o bien, potrebbero non essere uditi. Per ottenere una qualita audio migliore, Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen, is het mogelijk dat u lage auriculares de modo a ajustarem-se confortavelmente aos seus ouvidos. Se nie pasuja do uszu, nalezy uzyc wkladek o innym rozmiarze lub innego ugy, hogy viseletuk kenyelmes legyen es teljesen kitoltsek a fulet. Ha a Earbud sizes (inside colour) confortablement installees. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, indem Sie Ohrpolster einer anderen Gro?e oder eines anderen Typs wahlen ajuste la posicion de estas para que se coloquen en sus oidos comodamente sostituire gli auricolari con auricolari di un’altra misura oppure regolare la tonen niet hoort. Om te kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit, os auriculares nao encaixarem devidamente nos ouvidos, experimente typu. Kazdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim kolorem na wewnetrznej fuldugok nem illeszkednek a fulebe, probalkozzon mas merettel vagy Small Large essayez une autre taille ou un autre type. Verifiez la taille des oreillettes en oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und y se adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a posizione degli auricolari in modo che siano inseriti comodamente e si gebruikt u een ander formaat of type oordopjes, of past u de positie van de outro tamanho ou tipo. Confirme o tamanho dos auriculares, verificando a czesci wkladek (patrz rys. ?-? dla hybrydowych wkladek dousznych tipussal. A fuldugo meretet a belsejeben talalhato szinkod jelzi (lasd ?-? ? ? controlant la couleur a l’interieur de celles-ci (voir fig. ?-? pour les fest anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit sus oidos, pruebe otra talla o tipo. Compruebe la talla de las almohadillas adattino in modo corretto alle orecchie. Se gli auricolari non vanno bene oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren passen. Als de oordopjes cor do interior (ver fig. ?-? para auriculares em borracha de silicone silikonowo-gumowych i ?-? dla wkladek izolujacych szum). abra a hibrid szilikongumi fuldugok es ?-? abra a hangszigetelo SS S M L oreillettes en caoutchouc de silicone hybride et ?-? pour les oreillettes a Ohrpolstern in einer der anderen Gro?en oder eines anderen Typs. Die segun el color de su interior (consulte la figura ?-? para las almohadillas per le proprie orecchie, provare con un’altra misura o un altro tipo. niet in uw oren passen, probeert u een ander formaat of type. U kunt het hibrido e ?-? para auriculares para isolamento do ruido). Wymieniane wkladki douszne nalezy obrocic, aby zalozyc je w sposob fuldugok eseten). (Red) (Orange) (Green) (Light blue) isolation phonique). Gro?e der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. de goma de silicona hibridas y ?-? para las almohadillas de aislamiento Controllare la misura degli auricolari facendo riferimento al colore formaat van de oordopjes controleren aan de hand van de kleur aan de Quando mudar de auriculares, instale-os de modo firme nos auscultadores pewny na sluchawkach i uniemozliwic zsuniecie wkladki i pozostanie jej w A fuldugok cserejekor a megfelelo felszereleshez forditsa el oket a To clean the hybrid silicone rubber earbuds Lorsque vous changez les oreillettes, inserez-les fermement sur les ?-? fur Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster und ?-? fur Ohrpolster acustico). all’interno (vedere fig. ?-? per gli auricolari in gomma siliconica ibrida e binnenkant (zie afb. ?-? voor de hybride oordopjes uit siliconenrubber para evitar que os auriculares saiam e permanecam dentro do ouvido. uchu. fulhallgaton, megakadalyozva, hogy a fuldugo kiessen es a fuleben maradjon. Sobre os auriculares em borracha de silicone hibrido (ver fig. ?-?) en ?-? voor de geluidsisolerende oordopjes). Informacje o hybrydowych wkladkach dousznych silikonowo- ?-? per gli auricolari a isolamento acustico). mit Storisolierung). Cuando cambie las almohadillas, coloquelas firmemente en los auriculares Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild ecouteurs pour eviter qu’elles se detachent et restent accrochees dans les Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas. Quando si sostituiscono gli auricolari, installarli saldamente sulle cuffie per Wanneer u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de hoofdtelefoon Tamanhos de auricular (cor interior) gumowych (patrz rys. ?-?) A hibrid szilikongumi fuldugok (lasd ?-? abra) detergent solution. oreilles. Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken bleiben. Acerca de las almohadillas de goma de silicona hibridas evitare che si stacchino e rimangano nell’orecchio. om te verhinderen dat een oordopje loskomt en in uw oor achterblijft. Pequeno Grande Fuldugomeretek (belso szin) About noise isolation earbuds (see fig. ?-?) A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Hinweis zu den Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern (consulte la figura ?-?) Informazioni sugli auricolari in gomma siliconica ibrida Hybride oordopjes uit siliconenrubber (zie afb. ?-?) ? ? Rozmiary wkladek dousznych (kolor wewnetrzny) Duze Kicsi Nagy Male (voir fig. ?-?) 2 Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for effective attenuation (siehe Abb. ?-?) (vedere fig. ?-?) Formaten van oordopjes (binnenkleur) SS S M L ? ? ? ? 1 of ambient noise. Taille des oreillettes (couleur interieure) Tallas de almohadillas (color interior) Klein Groot (Vermelho) (Cor-de-laranja) (Verde) (Azul claro) SS S M L SS S M L ? ? Earbud sizes (inside colour) Petite Grande Gro?en Ohrpolster (Innenfarbe) Gro? Pequena Grande Misure degli auricolari (colore interno) Grande ? ? (Czerwony) (Pomaranczowy) (Zielony) (Jasnoniebieski) (piros) (narancssarga) (zold) (vilagoskek) ? ? Piccola Klein Small Large ? ? ? ? SS S M L Para limpar os auriculares em borracha de silicone hibrido ? ? SS S M L SS S M L SS S (Naranja) M L (Azul claro) SS S M L (Rood) (Oranje) (Groen) (Lichtblauw) Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solucao de Czyszczenie hybrydowych wkladek dousznych silikonowo- A hibrid szilikongumi fuldugok tisztitasa (Rojo) (Verde) S M L (Rouge) (Orange) (Verte) (Bleu clair) (rot) (orange) (grun) (hellblau) (rosso) (arancione) (verde) (azzurro) detergente suave. gumowych A fuldugokat vegye le a fulhallgatorol, es enyhe mosogatoszerrel mossa meg (Orange) (Green) (Light blue) Pour nettoyer les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Limpieza de las almohadillas de goma de silicona hibridas De hybride oordopjes uit siliconenrubber reinigen Sobre os auriculares para isolamento do ruido (ver fig. ?-?) Nalezy zdjac wkladki douszne ze sluchawek i umyc je roztworem lagodnego oket. ? Earbud Notes Detachez les oreillettes des ecouteurs et lavez-les avec une solution So reinigen Sie die Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster Extraiga las almohadillas de los auriculares y limpielas con una solucion de Pulizia degli auricolari in gomma siliconica ibrida zeepsopje. encaixe justo, para uma atenuacao eficaz do ruido ambiente. detergentu. A mellekelt fuldugok pontosan illeszkednek es hatekonyan csillapitjak a Verwijder de oordopjes van de hoofdtelefoon en reinig deze met een mild A hangszigetelo fuldugok (lasd ?-? abra) Os auriculares para isolamento do ruido fornecidos proporcionam um Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhorern ab und waschen Sie sie mit Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con una soluzione detergente Informacje o wkladkach izolujacych halas (patrz rys. ?-?) detergente poco concentrada. detergente douce. ? Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to Geluidsisolerende oordopjes (zie afb. ?-?) kornyezeti zajokat. wygodne noszenie i skuteczne wyciszenie szumow otoczenia. Oreillette their snug fit. If you have experience discomfort or pain in your ears, A propos des oreillettes a isolation phonique (voir fig. ?-?) einer milden Reinigungslosung. Acerca de las almohadillas de aislamiento acustico (consulte la delicata. De bijgeleverde geluidsisolerende oordopjes passen comfortabel in uw oren Tamanhos de auricular (cor interior) Grande Wchodzace w sklad zestawu wkladki do izolacji halasu pozwalaja na Fuldugomeretek (belso szin) Hinweis zu den Ohrpolstern mit Storisolierung (siehe Abb. ?-?) Pequeno Informazioni sugli auricolari a isolamento acustico Les oreillettes a isolation phonique fournies permettent d’obtenir un port figura ?-?) discontinue use. Ohrpolster ? The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do ajuste pour une attenuation efficace du bruit ambiant. Die mitgelieferten Ohrpolster mit Storisolierung bieten einen guten Sitz fur Las almohadillas de aislamiento acustico suministradas, gracias a su diseno (vedere fig. ?-?) zodat deze de omgevingsgeluiden efficient dempen. ? ? Rozmiary wkladek dousznych (kolor wewnetrzny) Kicsi Nagy Almohadilla not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken Taille des oreillettes (couleur interieure) eine effiziente Schallschwachung von Umgebungsgerauschen. cenido, amortiguan con eficacia el ruido ambiental. Gli auricolari a isolamento acustico in dotazione si adattano perfettamente Formaten van oordopjes (binnenkleur) S M L Male Duze ? ? Groot Auricolare or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the Petite Grande Gro?en Ohrpolster (Innenfarbe) Tallas de almohadillas (color interior) alle orecchie per garantire un’efficace attenuazione dei rumori ambientali. Klein ? (Cor-de-laranja) (Verde) (Azul claro) ? ? S (narancssarga) M L (vilagoskek) ? (zold) Gro? Oordopje earbuds will lose their noise isolation function. ? ? Klein ? Pequena Grande Misure degli auricolari (colore interno) Grande S M L Notas S M L ? ? ? (Pomaranczowy) (Zielony) (Jasnoniebieski) Piccola 1 Auricular ? The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long- S (Orange) M L (Bleu clair) S M L S M L ? ? (Oranje) (Groen) (Lichtblauw) ? A utilizacao prolongada de auriculares para isolamento do ruido pode Megjegyzesek (Verte) Wkladka douszna term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the (orange) (grun) (hellblau) (Naranja) (Verde) (Azul claro) S M L provocar tensao nos ouvidos devido ao seu encaixe justo. Se sentir Uwagi ? A hangszigetelo fuldugok hosszu ideju hasznalata a pontos illeszkedes Fuldugo urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise Remarques (arancione) (verde) (azzurro) Opmerkingen desconforto ou dor nos ouvidos, interrompa a utilizacao. ? Dlugie uzywanie wkladek do izolacji halasu moze spowodowac miatt megeroltetheti a fulet. Ha kenyelmetlenseget vagy fajdalmat erez, isolation function. ? Une utilisation prolongee des oreillettes a isolation phonique peut Hinweise Notas ? Langdurig gebruik van de geluidsisolerende oordopjes kan uw oren ? A almofada em uretano para alivio de pressao e extremamente macia. Por zmeczenie uszu z powodu ich dopasowania. Jesli pojawi sie uczucie hagyja abba a hasznalatat. ? Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid entrainer une gene au niveau des oreilles en raison de leur port ajuste. ? Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Storisolierung konnen ? El uso prolongado de las almohadillas de aislamiento acustico podria Note vermoeien wegens de aansluitende vorm. Stop het gebruik van de isso, nao trilhe nem puxe a almofada em uretano. Se a almofada em dyskomfortu lub pojawi sie bol w uchu, przestan uzywac sluchawek. ? A nyomast enyhito uretanparna rendkivul puha. Ezert ne csipje ossze es accumulation of water in the pressure-relieving urethane-cushions. Not Cessez d’utiliser les oreillettes si vous ressentez une gene ou une douleur diese bei langerer Verwendung Ihr Ohr belasten. Verwenden Sie die ejercer una presion excesiva en los oidos debido a su diseno cenido. Si ? L’uso prolungato degli auricolari a isolamento acustico puo provocare oordopjes als u ongemakken of pijn in uw oren ervaart. uretano partir ou sair dos auriculares, nao ficara na posicao correcta e os ? Wysciolka uretanowa chroniaca przed uciskiem jest bardzo miekka. Nie ne huzza meg az uretanparnat. Ha az uretanparna elszakad vagy levalik a doing so may cause early deterioration. dans l’oreille. Ohrpolster nicht weiter, wenn es zu Beschwerden oder Schmerzen im experimenta algun tipo de malestar o dolor en los oidos, deje de usarlas. fastidi alle orecchie a causa dell’elevata aderenza. Se si avvertono fastidi o ? Het drukverlichtende urethaankussen is uiterst zacht. Knijp daarom niet auriculares irao perder a sua funcao de isolamento do ruido. wolno jej szczypac lub ciagnac. Wysciolka uretanowa, ktora zostanie fuldugokrol, akkor nem a megfelelo helyzetben fognak allni, es a fuldugok To detach an earbud (see fig. ?-?) ? Le coussin en urethane reduisant les tensions est extremement souple. Par Ohr kommt. ? El protector de uretano para aliviar la presion es extraordinariamente dolore alle orecchie, interromperne l’uso. in het urethaankussen en trek er niet aan. Als het urethaankussen scheurt ? A almofada em uretano para alivio de pressao pode deteriorar-se devido a uszkodzona lub odczepi sie od wkladek, nie ustawi sie w prawidlowej nem fogjak csillapitani a zajokat. While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull consequent, ne le pincez ou ne le tirez pas. Si le coussin en urethane se ? Das Polster aus druckmilderndem Urethan ist besonders weich. Klemmen suave. Por lo tanto, no lo pellizque ni tire de el. Si el protector de uretano ? Il cuscinetto in uretano, pensato per alleviare la pressione, e of loskomt van de oordopjes, neemt deze niet langer een correcte positie uma utilizacao ou armazenamento prolongado. Se se perder a capacidade pozycji. Wskutek tego wkladki straca funkcje izolacji halasu. ? Hosszu ideju tarolas vagy hasznalat utan az uretanparnak minosege the earbud off. casse ou se detache des oreillettes, il ne positionnera pas correctement et Sie das Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn se rompe o se desprende de las almohadillas, no volvera a adoptar la particolarmente morbido. Pertanto e fondamentale non schiacciare ne in en zullen de oordopjes niet langer geluidsisolerend werken. de alivio de pressao e a almofada em uretano ficar rigida, os auriculares ? W wyniku dlugotrwalego uzytkowania lub przechowywania wkladka romolhat. Ha a nyomast enyhito kepesseg elveszik es az uretanparna ? Tip les oreillettes perdront leur fonction d’isolation phonique. das Urethanpolster beschadigt ist oder sich von den Ohrpolstern lost, posicion correcta y las almohadillas perderan su funcion como tirare il cuscinetto in uretano. In caso di rottura o fuoriuscita dagli ? Het drukverlichtende urethaankussen kan verslijten na lang gebruik of poderao perder a funcao de isolamento do ruido. uretanowa moze ulec uszkodzeniu. Jesli funkcja ochrony przed uciskiem megkemenyedik, akkor a fuldugok elveszithetik a zajcsillapitasi Tactile dot If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth. ? Le coussin en urethane reduisant les tensions peut s’abimer apres une nimmt es nicht die richtige Position ein und die Ohrpolster verlieren ihre aislamiento acustico. auricolari, il cuscinetto in uretano non assumera la sua posizione corretta een lange opbergtijd. Als de drukverlichtende werking niet langer ? Nao lave os auriculares para isolamento do ruido. Mantenha-os secos e zostanie utracona, a wysciolka stwardnieje, wkladki moga utracic funkcje kepesseguket. Point tactile 2 To attach an earbud (see fig. ?-?) utilisation intensive ou un entreposage prolonge. Si l’effet de reduction des Storisolierungsfunktion. ? El protector de uretano para aliviar la presion puede deteriorarse debido a e gli auricolari stessi perderanno la loro funzione di isolamento acustico. aanwezig is en het urethaankussen hard is geworden, zijn de oordopjes evite a acumulacao de agua nas almofadas em uretano para alivio de izolacji halasu. ? Ne mossa a hangszigetelo fuldugokat. Tartsa oket szarazon, es ne hagyja, Fuhlbarer Punkt Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting tensions est perdu et si le coussin en urethane durcit, il se peut que les ? Die druckmildernden Urethanpolster konnen sich nach langer un uso o a un almacenamiento prolongado. Si el protector de uretano se ? Il cuscinetto in uretano per alleviare la pressione potrebbe deteriorarsi in mogelijk niet langer geluidsisolerend. pressao. Se nao o fizer, podera ocorrer a deterioracao prematura. ? Nie wolno myc wkladek izolujacych halas. Nalezy zachowac je suche i hogy viz gyuljon fel a nyomast enyhito uretanparnakon. Ha nem igy tesz, akkor hamar hasznalhatatlanna valhatnak. Punto tactil part of the headphone is fully covered. oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique. Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung vuelve rigido y pierde su propiedad de aliviar la presion, es posible que las seguito all’utilizzo o all’inutilizzo prolungato. Se l’alleviamento della ? Was de geluidsisolerende oordopjes niet. Zorg ervoor dat deze droog Para retirar um auricular (ver fig. ?-?) unikac gromadzenia sie wody w wysciolce uretanowej. W przeciwnym A fuldugo levetele (lasd ?-? abra) przypadku moze dojsc do szybszego zuzycia sie wkladek. nicht mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster verhartet, konnen die blijven en vermijd dat er zich water verzamelt in de drukverlichtende Enquanto segura no auscultador, torca as pecas do interior do auricular e pressione non e piu rilevabile e il cuscinetto in uretano diventa rigido, gli Punto tattile Removing the headphones ? Ne lavez pas les oreillettes a isolation phonique. Ne les mouillez pas et Ohrpolster ihre Storisolierungsfunktion verlieren. almohadillas ya no puedan cumplir su funcion de aislamiento acustico. auricolari potrebbero perdere la loro funzione di isolamento acustico. urethaankussens. Hierdoor kunnen deze namelijk vroegtijdig hun puxe o auricular para fora. Zdejmowanie wkladki dousznej (patrz rys. ?-?) A fulhallgatot megfogva csavarja meg a fuldugo belsejeben levo reszeket, es Reliefpunt After use, remove the headphones slowly. evitez toute accumulation d’eau dans les coussins en urethane reduisant ? Waschen Sie die Storisolierungsohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken ? No lave las almohadillas de aislamiento acustico. Mantengalas secas y ? Non lavare gli auricolari a isolamento acustico. Mantenerli asciutti ed werking verliezen. ? Sugestao Zlap sluchawke, obroc elementy znajdujace sie we wkladce i ja wyciagnij. huzza le a fuldugot. evite que se acumule agua en los protectores de uretano que sirven para les tensions. Sinon, cela peut provoquer une deterioration prematuree. Ponto tactil Note Pour detacher une oreillette (voir fig. ?-?) und vermeiden Sie das Ansammeln von Wasser in den druckmildernden aliviar la presion. Si no lo hace, es posible que se deterioren antes de evitare l’accumulo di acqua nei cuscinetti in uretano per alleviare la Een oordopje losmaken (zie afb. ?-?) Se o auricular escorregar e nao conseguir retira-lo, envolva-o num pano ? Wskazowka ? Tanacs Wypuklosc Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are Tout en tenant l’ecouteur, tournez l’interieur de l’oreillette et detachez-la. Urethanpolstern. Andernfalls kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung tiempo. pressione. Diversamente, il deterioramento potrebbe verificarsi prima del Houd de hoofdtelefoon vast, draai het binnenste deel van het oordopje los macio e seco. Jesli wkladka douszna slizga sie i nie mozna jej wyjac, nalezy ja owinac Ha a fuldugo csuszik es nem lehet levenni, burkolja be szaraz, puha Tapinthato pont pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury. ? Conseil kommen. Extraccion de las almohadillas (consulte la figura ?-?) previsto. en trek het oordopje eraf. Para colocar um auricular (ver fig. ?-?) suchym, miekkim materialem. kendovel. Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. ?-?) Rimozione di un auricolare (vedere fig. ?-?) ? Tip Introduza as pecas do interior do auricular no auscultador ate a parte A fuldugo felhelyezese (lasd ?-? abra) malfunction. Si l’oreillette glisse et ne se detache pas, entourez-la d’un linge doux et sec. Halten Sie den Kopfhorer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y Tenendo la cuffia, ruotare le parti interne dell’auricolare ed estrarre Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te maken, saliente do auscultador ficar totalmente tapada. Zakladanie wkladki dousznej (patrz rys. ?-?) A fuldugo belso reszet nyomja addig a fulhallgatoba, hogy a dugo teljesen retire la almohadilla. Wcisnij elementy znajdujace sie we wkladce do sluchawki tak, aby 3 Specifications Pour fixer une oreillette (voir fig. ?-?) Ohrpolsters und ziehen Sie es ab. ? Sugerencia l’auricolare. draait u het in een zachte droge doek. Retirar os auscultadores sluchawka byla calkowicie zakryta. befedje a fulhallgato kiallo reszet. Enfoncez l’interieur de l’oreillette dans l’ecouteur jusqu’a ce que la partie Type: Closed, Triple Balanced Armature saillante de celui-ci soit completement recouverte. ? Tipp Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuelvala en un pano ? Suggerimento Een oordopje bevestigen (zie afb. ?-?) Apos a utilizacao, retire lentamente os auscultadores. Zdejmowanie sluchawek A fejhallgato eltavolitasa Driver unit: Triple Balanced Armature Retrait des ecouteurs Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelost werden kann, wickeln Sie suave y seco. Se l’auricolare scivola e non si riesce a rimuoverlo, avvolgerlo con un panno Druk het binnenste deel van het oordopje in de hoofdtelefoon tot het Nota Gdy nie chcesz juz sluchac muzyki, zdejmij powoli sluchawki. A hasznalatot kovetoen lassan tavolitsa el a fejhallgatot. Power handling capacity: 100 mW (IEC*) Apres utilisation, retirez lentement les ecouteurs. es in ein weiches, trockenes Tuch. Colocacion de las almohadillas (consulte la figura ?-?) morbido asciutto. uitstekende deel van de hoofdtelefoon volledig bedekt is. Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Uwaga Megjegyzes Impedance: 12 ? at 1 kHz Remarque So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. ?-?) Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta Applicazione di un auricolare (vedere fig. ?-?) De hoofdtelefoon afnemen Se os auscultadores forem pressionados com forca durante a utilizacao ou Sluchawki zostaly tak zaprojektowane, aby dobrze pasowac do uszu. Jesli A fejhallgatot ugy alakitottak ki, hogy szorosan illeszkedjen a fulbe. Ha a Sensitivity: 108 dB** Les ecouteurs sont concus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous Drucken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhorer, bis der cubrir completamente la parte saliente de este. Spingere le parti all’interno dell’auricolare nella cuffia fino a ricoprire Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren. retirados muito rapidamente, poderao provocar ferimentos. sluchawki zostana docisniete w czasie uzywania lub zdejmowania, moze to fejhallgatot hasznalat kozben tul erosen nyomja a fulbe, vagy tul gyorsan Frequency response: 4 Hz – 28,000 Hz appuyez fortement sur les ecouteurs en cours d’utilisation ou si vous les vorstehende Teil des Kopfhorers vollstandig bedeckt ist. Extraccion de los auriculares completamente la parte sporgente della cuffia. Opmerking A utilizacao de auscultadores podera produzir um estalido do diafragma. doprowadzic do obrazen. veszi le, serulest okozhat. Cord: 1.2 m, OFC litz cord neck-chain retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser. Herausnehmen der Kopfhorer Despues de usar los auriculares, quiteselos lentamente. Rimozione delle cuffie De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u Tal nao se trata de uma avaria. Podczas noszenia sluchawek mozna uslyszec dzwiek klikniecia emitowany Elofordulhat, hogy a fejhallgato hasznalata soran kattogo membranhang Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug Le port des ecouteurs peut produire un bruit de declic du diaphragme. Il ne Nehmen Sie die Kopfhorer nach dem Gebrauch langsam heraus. Nota Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente. tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw Especificacoes przez ich membrane. Nie oznacza to awarii. hallhato. Ez nem jelent hibas mukodest. ? Mass: Approx. 7 g (without cord) s’agit pas d’un dysfonctionnement. Hinweis Los auriculares estan disenados para ajustarse perfectamente en los oidos. Nota oren haalt, kan deze letsels veroorzaken. Tipo: Fechado, Armacao Equilibrada Tripla Dane techniczne Zamkniety, potrojne typu Balanced Muszaki adatok Zart, haromreszes kiegyensulyozott Supplied accessories Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie Kopfhorer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhorer wahrend des Si presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si se los quita con Armacao Equilibrada Tripla Tipus: Unidade accionadora: Typ: Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) Type : (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) Specifications Ferme, triple armature equilibree Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen rapidez, puede sufrir lesiones. vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo Dit wijst niet op een defect. Capacidade de admissao de potencia: Armature armatura werden, konnen sie Verletzungen verursachen. El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no rapidamente, possono causare lesioni. Sectional View Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2) Transducteur : Triple armature equilibree Beim Tragen der Kopfhorer ist moglicherweise ein klickendes Gerausch zu es una fallo de funcionamiento. L’utilizzo delle cuffie puo produrre un suono acustico del diaframma. Non Technische gegevens 100 mW (IEC*) Jednostki sterujace: Potrojne typu Balanced Armature Hangszoro: Haromreszes kiegyensulyozott armatura Vue en coupe Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) Puissance admissible : 100 mW (CEI*) horen. Dies ist keine Fehlfunktion. si tratta di un’anomalia. Type: gesloten, driedelige gebalanceerde Impedancia: 12 ? a 1 kHz Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) Schnittansicht Carrying case (1) Impedance : 12 ? a 1 kHz Especificaciones behuizing Sensibilidade: 108 dB** Impedancja: 12 ? przy 1 kHz Impedancia: 12 ? 1 kHz frekvencian Vista del alzado de la seccion Operating Instructions (1) Sensibilite : 108 dB** Technische Daten Tipo: Cerrado, triple armazon equilibrado Caratteristiche tecniche Driver: driedelige gebalanceerde behuizing Resposta em frequencia: 4 Hz – 28.000 Hz Czulosc: 108 dB** Erzekenyseg: 108 dB** Vista in sezione * IEC = International Electrotechnical Commission Reponse en frequence : 4 Hz – 28 000 Hz Typ: Geschlossen, Balanced Armature mit Unidad auricular: Triple armazon equilibrado Tipo: Chiuso, tripla armatura bilanciata Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) Cabo: 1,2 m, cabo Litz OFC de colocacao ao Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 28 000 Hz Frekvenciaatvitel: 4 Hz – 28 000 Hz Dwarsdoorsnede Coloured parts ** 150 mV input Cordon : 1,2 m, cordon Litz OFC tour de cou drei Treibern Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) Unita pilota: Tripla armatura bilanciata Impedantie: 12 ? bij 1 kHz pescoco Przewod: 1,2 m, przewod licowy OFC, do noszenia Kabel: 1,2 m, OFC litze nyaklanc Vista seccional Parties colorees Design and specifications are subject to change without notice. Fiche : Mini-fiche stereo en L plaquee or Treibereinheit: Balanced Armature mit drei Treibern Impedancia: 12 ? a 1 kHz Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) Gevoeligheid: 108 dB** Ficha: Minificha estereo em L dourada na szyi Csatlakozo: Aranyozott L-alaku mini sztereo Przekroj poprzeczny Farbige Teile Masse : Environ 7 g (sans cordon) Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) Sensibilidad: 108 dB** Impedenza: 12 ? a 1 kHz Frequentiebereik: 4 Hz – 28.000 Hz Massa: Aprox. 7 g (sem o cabo) Wtyk: Pozlacany miniwtyk stereofoniczny w csatlakozodugo Keresztmetszeti nezet Precautions Accessoires fournis Impedanz: 12 ? bei 1 kHz Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 28.000 Hz Sensibilita: 108 dB** Kabel: 1,2 m, OFC Litz-kabel die in de nek kan Acessorios fornecidos ksztalcie litery L Tomeg: Kb. 7 g (kabel nelkul) Partes coloreadas ? Please keep your headphones clean at all times especially inside the Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) Empfindlichkeit: 108 dB** Cable: 1,2 m, cable Litz OFC tipo collar Risposta in frequenza: 4 Hz – 28.000 Hz worden gedragen Auriculares em borracha de silicone hibrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de- Masa: Ok. 7 g (bez przewodu) Mellekelt tartozekok Componenti colorati rubber earbud. (see fig. ?) (2), M (vert) (fixees a l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) Frequenzgang: 4 Hz – 28.000 Hz Clavija: miniclavija estereo dorada en forma de L Cavo: 1,2 m, collare con cavo litz OFC Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker laranja) (2), M (verde) (instalados de fabrica na unidade) (2), L (azul claro) Dostarczone wyposazenie Hibrid szilikongumi fuldugok: SS (piros) (2), S (narancssarga) (2), M (zold) Partes coloridas ? ? Gekleurde delen If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some Oreillettes a isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair) Kabel: 1,2 m, OFC-Litzenkabel mit Nackenkabel Masa: aprox. 7 g (sin el cable) Spina: Minispina stereo a L placcata in oro Massa: ong. 7 g (zonder kabel) (2) Hybrydowe wkladki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S (gyarilag a keszulekhez rogzitve) (2), L (vilagoskek) (2) Zajszigetelo fuldugok: S (narancssarga) (2), M (zold) (2), L (vilagoskek) (2) Auriculares para isolamento do ruido: S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), Bijgeleverde accessories (pomaranczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L listening difficulties. circa 7 g (senza cavo) Vergoldeter Stereoministecker in L-Form Accesorios suministrados Stecker: Massa: (2) Kolorowe czesci ? Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For Systeme de reglage du cordon (enroule le cordon jusqu’a 50 cm) (1) Masse: ca. 7 g (ohne Kabel) Almohadillas de goma de silicona hibridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M Accessori in dotazione Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M L (azul claro) (2) (jasnoniebieskie) (2) Kabelbeallito (50 cm hosszig feltekeri a kabelt) (1) (groen) (in de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) Hordozotok (1) Regulador de cabo (enrola cabo ate 50 cm) (1) Szines reszek traffic safety, do not use while driving or cycling. Etui de transport (1) Mitgeliefertes Zubehor (verde) (adjuntos a la unidad de fabrica) (2), L (azul claro) (2) Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M Wkladki izolujace halas: S (pomaranczowe) (2), M (zielony) (2), L ? Handle the driver units carefully. Mode d’emploi (1) Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grun) Almohadillas de aislamiento acustico: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul (verde) (collegato all’unita in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) Geluidsisolerende oordopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2), L (lichtblauw) Bolsa de transporte (1) (jasnoniebieskie) (2) Hasznalati utmutato (1) ? Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the * CEI = Commission Electrotechnique Internationale (werkseitig am Gerat angebracht) (2), L (hellblau) (2) claro) (2) Auricolari a isolamento acustico: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (2) Manual de Instrucoes (1) Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1) * IEC = Nemzetkozi Elektrotechnikai bizottsag headphones to deform during long storage. Ohrpolster mit Storisolierung: S (orange) (2), M (grun) (2), L (hellblau) (2) Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) (azzurro) (2) Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) * IEC = Comissao Electrotecnica Internacional Futeral (1) ** 150 mV bemenet Pressure-relieving ? The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. ** Entree 150 mV Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) Estuche de transporte (1) Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 Draaghoes (1) ** Entrada de 150 mV Instrukcja obslugi (1) A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak. urethane cushion ? Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis. Transporttasche (1) Manual de instrucciones (1) cm) (1) Gebruiksaanwijzing (1) O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Coussin en urethane detaches and is left in your ear, it may cause injury. Precautions Bedienungsanleitung (1) * IEC = Comision Electrotecnica Internacional Custodia di trasporto (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie ** Wejscie 150 mV Ovintezkedesek reduisant les tensions ? Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from ? Veillez toujours a maintenir vos ecouteurs propres, particulierement * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Istruzioni per l’uso (1) ** Invoer 150 mV Precaucoes Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. ? Kerjuk, a fulhallgatot, kulonosen a gumi fuldugo belsejet mindig tartsa Druckmilderndes Urethanpolster accidental ingestion or choking. l’interieur des oreillettes en caoutchouc. (voir fig. ?) ** 150-mV-Eingang ** Entrada de 150 mV * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder ? Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o interior dos tisztan (lasd ? abra). El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. Protector de uretano para aliviar la presion ? Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct Si de la poussiere ou du cerumen penetre a l’interieur de l’oreillette, vous Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. ** Ingresso 150 mV voorafgaande kennisgeving. auriculares de borracha. (ver fig. ?) Srodki ostroznosci Ha a fuldugoba por vagy fulzsir kerul, a hangminoseg romlik. Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione sunlight, heat or moisture. risquez de rencontrer des difficultes a l’ecoute. Precauciones Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza Se houver po ou cerume no interior do auricular, pode ter dificuldades ? Sluchawki powinny byc zawsze czyste. Dotyczy to zwlaszcza wnetrza ? A fulhallgatot nagy hangerovel hasznalva hallaskarosodast szenvedhet. Drukverlichtend urethaankussen Note on static electricity ? L’utilisation des ecouteurs a un niveau de volume eleve peut alterer l’ouie. Sicherheitsma?nahmen ? Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de preavviso. Voorzorgsmaatregelen em ouvir. gumowej wkladki dousznej (patrz rys. ?). Forgalombiztonsagi okokbol jarmuvezetes vagy kerekparozas kozben ne hasznalja a fulhallgatot. Almofadas em uretano para alivio de pressao In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. Pour une conduite sure, ne portez pas les ecouteurs au volant ou lorsque ? Bitte halten Sie die Kopfhorer jederzeit sauber, vor allem auch innen am la almohadilla de goma (consulte la figura ?). Precauzioni ? Zorg ervoor dat uw hoofdtelefoon altijd hygienisch is, vooral aan de ? Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua Jesli wewnatrz wkladki dousznej znajduja sie kurz i woskowina, moga ? Ovatosan kezelje a hangszorokat. binnenkant van de rubberen oordopjes (zie afb. ?). audicao. Para uma maior seguranca rodoviaria, nao utilize os wystapic problemy z odsluchem. Gummiohrpolster (siehe Abb. ?). Si la almohadilla contiene cualquier particula de polvo o de cera, es Wysciolka uretanowa chroniaca przed uciskiem This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a vous circulez a velo. Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der posible que experimente dificultades para escuchar el sonido. ? Mantenere le cuffie sempre pulite, specialmente l’interno degli auricolari Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes bevindt, is het mogelijk dat auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. ? Sluchanie przez sluchawki muzyki o wysokim poziomie glosnosci moze ? A fulhallgatokra ne helyezzen sulyt es ne gyakoroljon nyomast, mert malfunction of the headphones. Nyomast enyhito uretanparna The effect can be minimized by wearing clothes made from natural ? Veillez a manipuler avec soin les transducteurs. Ton moglicherweise schlecht zu horen. ? El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podria danar in gomma (vedere fig. ?). geluiden minder goed hoorbaar zijn. ? Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente. miec szkodliwy wplyw na sluch. Ze wzgledu na bezpieczenstwo ruchu hosszu tarolas eseten a fulhallgatok deformalodhatnak. ? Ne posez aucun poids et evitez toute pression sur les ecouteurs lorsque materials. vous les rangez pour une periode prolongee, car cela risque de les ? Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann es zu sus oidos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca Se si sono depositati polvere o cerume all’interno degli auricolari, e ? Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit ? Nao coloque peso ou exerca pressao sobre os auscultadores, pois pode drogowego, nie wolno uzywac sluchawek podczas jazdy pojazdami lub ? Hosszu ideju tarolas vagy hasznalat utan a fuldugok minosege romolhat. ? ? Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony deformer. Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus Grunden der o vaya en bicicleta. possibile che si riscontrino difficolta di ascolto. gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon ? Os auriculares podem deteriorar-se devido a um armazenamento ou rowerem. ? A fuldugokat szilardan rogzitse a fulhallgatora. Ha a fuldugo veletlenul deforma-los durante um armazenamento prolongado. levalik es a fuleben marad, serulest okozhat. niet tijdens het rijden of fietsen. Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim dealer. ? Les oreillettes peuvent se deteriorer au terme d’une utilisation ou d’un Fahrradfahren. ? Manipule las unidades de auricular con cuidado. ? L’uso delle cuffie ad alto volume puo incidere sull’udito. Per la sicurezza ? Wees voorzichtig met de drivers. utilizacao prolongados. ? Nalezy ostroznie obchodzic sie z jednostkami sterujacymi. ? A fuldugokat olyan helyen tarolja, ahol gyerekek nem ferhetnek hozzajuk, ? Nie wolno pozostawic sluchawek pod naciskiem lub ciezarem przez stradale, non utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta. ? Durante los periodos de almacenamiento prolongados no ponga ningun stockage prolonges. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment ? Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une oreillette se ? Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich. objeto que pese o que ejerza presion sobre los auriculares, ya que podrian ? Maneggiare con cura le unita pilota. ? Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit ? Instale os auriculares firmemente nos auscultadores. Se um auricular se dluzszy czas, gdyz moze to doprowadzic do ich odksztalcenia. mert lenyelhetik es ez fulladast okozhat. soltar acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode causar ferimentos. kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt (Applicable in the European Union and other European detachait accidentellement et restait coincee dans l’oreille, elle risquerait ? Setzen Sie die Kopfhorer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich deformarse. ? Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: cio potrebbe wanneer deze lang wordt opgeborgen. ? Wkladki douszne moga niszczyc sie w wyniku dlugotrwalego ? A sztereo fejhallgatot ovja a kozvetlen napsugarzastol, a hotol es a nedvessegtol. countries with separate collection systems) de vous blesser. andernfalls bei langerer Lagerung verformen konnen. ? Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a deformare le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati. ? Guarde os auriculares num local onde as criancas nao os consigam przechowywania lub uzytkowania. Megjegyzes a statikus elektromossagrol alcancar, para evitar a ingestao acidental ou asfixia. This symbol on the product or on its packaging indicates ? Rangez les oreillettes hors de portee des enfants afin d’eviter tout risque ? Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder causa de las condiciones de almacenamiento y del uso. ? Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo ? De oordopjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd. ? Wkladki douszne nalezy mocno zalozyc na sluchawki. Jesli wkladka Elsosorban szaraz levegoben elofordulhat, hogy enyhe bizsergest erez a that this product shall not be treated as household waste. d’ingestion ou d’etranglement accidentel. Nutzung verschlechtern. ? Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una prolungato. ? Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon. Als een oordopje per ? Nao deixe os auscultadores estereo num local sujeito a luz solar directa, douszna przypadkowo zsunie sie i pozostanie w uchu, moze to byc fuleben. Ez a testen felhalmozodott sztatikus elektromos toltes es nem a ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. calor ou humidade. przyczyna obrazen. Instead it shall be handed over to the applicable collection ? Ne laissez pas les ecouteurs stereo a un endroit expose a la lumiere directe ? Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhorern an. Wenn sich ein almohadilla se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oido, ? Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si ? Bewaar de oordopjes op een plaats die niet bereikbaar is voor kinderen Nota sobre electricidade estatica ? Przechowuj wkladki w miejscu niedostepnym dla dzieci. Pozwoli to fulhallgato hibas mukodesenek eredmenye. stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero Ohrpolster versehentlich lost und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen podria causarle lesiones. du soleil, a la chaleur ou a l’humidite. point for the recycling of electrical and electronic equipment. ? help prevent potential negative consequences for the environment and Remarque a propos de l’electricite statique ? Lagern Sie die Ohrpolster au?erhalb der Reichweite von Kindern, damit ? Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningun ? Conservare gli auricolari lontano dalla portata dei bambini, onde evitare ? Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is Em condicoes de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichao ? Nie wolno pozostawiac sluchawek stereofonicznych w lokalizacji Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhazat viselesevel csokkentheto. om onopzettelijk inslikken of verstikking te voorkomen. verificarsi lesioni. uniknac polkniecia wkladek lub zakrztuszenia sie nimi. verursachen. By ensuring this product is disposed of correctly, you will nos ouvidos. E resultado da electricidade estatica acumulada no corpo e nino, para evitar que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten Si l’air est particulierement sec, vous pouvez ressentir de legers Tartalek vagy csere-fulparnat a legkozelebbi Sony-forgalmazonal lehet aan direct zonlicht, warmte of vocht. human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation diese sie nicht versehentlich verschlucken oder daran ersticken. con ellas. l’ingerimento accidentale o il soffocamento. Opmerking over statische elektriciteit nao e uma avaria dos auscultadores. narazonej na bezposrednie dzialanie swiatla slonecznego, wysokiej rendelni. O efeito pode ser minimizado se usar vestuario feito de materiais naturais. handling of this product. The recycling of materials will help to conserve d’electricite statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement ? Schutzen Sie die Stereokopfhorer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und ? No deje los auriculares estereo en un lugar expuesto a la luz solar directa, ? Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw temperatury lub wilgoci. natural resources. For more detailed information about recycling of this des ecouteurs. Feuchtigkeit. al calor o a la humedad. al calore o all’umidita. oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt Os auriculares de substituicao opcionais podem ser encomendados ao Uwagi dotyczace elektrycznosci statycznej Feleslegesse valt elektromos es elektronikus product, please contact your local Civic Office, your household waste Vous pouvez attenuer cet effet en portant des vetements en matiere Hinweis zur statischen Elektrizitat Nota sobre electricidad estatica Nota sull’elettricita statica opgebouwd en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon. seu representante Sony mais proximo. Przy bardzo niskiej wilgotnosci powietrza moze wystapic uczucie keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa disposal service or the shop where you purchased the product. naturelle. Bei besonders trockener Luft stellen Sie moglicherweise ein leichtes En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione Dit effect kan worden geminimaliseerd door kledij te dragen die gemaakt is mrowienia w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem sie ladunkow (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb europai di formicolio nelle orecchie. La causa e l’elettricita statica accumulata nel cosquilleo en sus oidos. Esto se debe a la electricidad estatica acumulada en Kribbeln in den Ohren fest. Dies ruhrt durch die statische Elektrizitat her, statycznych na ciele. Nie jest to oznaka uszkodzenia sluchawek. Notice for customers: the following information is only applicable to Des oreillettes de rechange en option peuvent etre commandees aupres mit der sich Ihr Korper aufladt. Dies stellt keine Fehlfunktion der su cuerpo, no a un funcionamiento anomalo de los auriculares. corpo e non un problema di funzionamento delle cuffie. uit natuurlijke materialen. Tratamento de Equipamentos Electricos e Electronicos Efekt ten mozna zminimalizowac poprzez noszenie odziezy z naturalnych orszagok szelektiv hulladekgyujtesi rendszereiben) equipment sold in countries applying EU directives de votre revendeur Sony le plus proche. Kopfhorer dar. Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con L’effetto puo essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti no final da sua vida util (Aplicavel na Uniao Europeia e wlokien. Ez a szimbolum a keszuleken vagy a csomagolasan azt jelzi, The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus materiales naturales. naturali. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw em paises Europeus com sistemas de recolha selectiva hogy a termeket ne kezelje haztartasi hulladekkent. Kerjuk, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC Traitement des appareils electriques et electroniques Naturstoffen hergestellt ist. dichtstbijzijnde Sony-handelaar. de residuos) Zapasowe nauszniki mozna zamowic u najblizszego sprzedawcy hogy az elektromos es elektronikai hulladek gyujtesere and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Los recambios opcionales para las almohadillas para el oido se pueden E possibile ordinare auricolari delle cuffie opzionali sostitutivi dal Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, produktow Sony. kijelolt gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt termek helyes 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer Europeenne et aux autres pays europeens disposant Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Handler encargar en su distribuidor de Sony mas cercano. proprio rivenditore Sony. Verwijdering van oude elektrische en elektronische indica que este nao deve ser tratado como residuo urbano kezelesevel segit megelozni a kornyezet es az emberi egeszseg karosodasat, to the addresses given in separate service or guarantee documents. de systemes de collecte selective) bestellen. apparaten (van toepassing in de Europese Unie en indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha Pozbywanie sie zuzytego sprzetu (stosowane w mely bekovetkezhetne, ha nem koveti a hulladekkezeles helyes modjat. Az Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage, Tratamiento de los equipos electricos y electronicos al Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a andere Europese landen met gescheiden destinado a residuos de equipamentos electricos e krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach anyagok ujrahasznositasa segit a termeszeti eroforrasok megorzeseben. A indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les dechets Entsorgung von gebrauchten elektrischen und final de su vida util (aplicable en la Union Europea y en fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione inzamelingssystemen) electronicos. Assegurando-se que este produto e correctamente depositado, europejskich stosujacych wlasne systemy zbiorki) termek ujrahasznositasa erdekeben tovabbi informacioert forduljon a menagers. Il doit etre remis a un point de collecte approprie elektronischen Geraten (anzuwenden in den Landern paises europeos con sistemas de tratamiento selectivo Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop ira prevenir potenciais consequencias negativas para o ambiente bem como Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze lakhelyen az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto szolgaltatohoz vagy pour le recyclage des equipements electriques et der Europaischen Union und anderen europaischen de residuos) differenziata) dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden para a saude, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau produkt nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, ahhoz az uzlethez, ahol a termeket megvasarolta. electroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de facon Landern mit einem separaten Sammelsystem fur diese Este simbolo en el equipo o en su embalaje indica que el Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuira lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego punktu Megjegyzes a vasarloknak: az alabbi informacio csak az Europai appropriee, vous participez activement a la prevention des consequences Gerate) presente producto no puede ser tratado como residuos prodotto non deve essere considerato come un normale worden gebracht waar elektrische en elektronische para a conservacao dos recursos naturais. Para obter informacao mais zbiorki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu Unio iranyelveit alkalmazo orszagokban eladott berendezesekre negatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist domestico normal. Debe entregarse en el correspondiente rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o municipio recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego vonatkozik l’environnement et sur la sante humaine. Le recyclage des materiaux darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler punto de recogida de equipos electricos y electronicos. Al punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor onde reside, os servicos de recolha de residuos da sua area ou a loja onde produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko Ezt a termeket a Sony Corporation (Japan, 108-0075 Tokio, 1-7-1 Konan, contribue par ailleurs a la preservation des ressources naturelles. Pour toute Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van adquiriu o produto. oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego Minato-ku) gyartotta. A termekbiztonsaggal es az EMC iranyelvekkel information complementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und elektronischen prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen Nota para os clientes: as seguintes informacoes aplicam-se apenas zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomaga chronic kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Nemetorszag, 70327 Stuttgart, pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie locale ou le point de Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten ambiente y la salud humana que podrian derivarse de la incorrecta negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in ao equipamento comercializado nos paises que aplicam as srodowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegolowych informacji Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult kepviselo. Kerjuk, barmely szervizelessel vente ou vous avez achete le produit. Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt und die Gesundheit manipulacion en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de Directivas da UE na temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna vagy garanciaval kapcsolatos ugyben, a kulonallo szerviz- vagy Avis a l’intention des clients : les informations suivantes Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir conservare le risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate circa il gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania garanciadokumentumokban megadott cimekhez forduljon. s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen informacion detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Tokyo, 108-0075 Japao. O representante autorizado para Compatibilidade odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. appliquent les directives de l’Union Europeenne zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida mas cercano o el servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor Electromagnetica e seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH, Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza wylacznie Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen establecimiento donde ha adquirido el producto. acquistato. apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto urzadzen sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiazuja Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise pour les questions de Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das Produkt gekauft Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta de In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku relacionado com servico ou garantia por favor consulte a morada indicada dyrektywy Unii Europejskiej compatibilite electromagnetique (EMC) et la securite des produits est Sony haben. aplicacion solo a los equipos comercializados en paises afectados elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC nos documentos sobre servico e garantias que se encontram junto ao Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur fur por las directivas de la UE applicabile (valido solo per l’Italia). en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, produto. ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym przedstawicielem producenta Pour toute question relative au SAV ou a la garantie, merci de bien vouloir Gerate, die in Landern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny vous referer aux coordonnees contenues dans les documents relatifs au SAV gelten ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizado para EMC y esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, ou la garantie. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse le direttive UE Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter fur EMV und 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, servicio o garantia por favor dirijase a la direccion indicada en los ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur Kundendienst- oder documentos de servicio o garantia adjuntados con el producto. Compatibilita Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto e Sony nalezy kontaktowac sie z podmiotami, ktorych adresy podano w osobnych Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare sprzedawca produktow Sony. riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
? Stereofonni sluchatka Stereofonne sluchadla Стeрeофоничeскиe нayшники Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и Стереофонічні навушники ???????????? ????????? Стерео слушалки Casti stereo Stereo slusalke Romana Slovensky Slovenscina Cesky ???????? Укpaїнcькa Pyccкий Български элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы Vlastnosti Vlastnosti Особенности пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx Характеристики ?????????????? Характеристики Caracteristici Lastnosti ? Nove vyvinuty menic s trojitou vyvazenou kotvou ? Novo vyvinute budice sluchadiel s trojitou vyvazenou kotvou ? Новейший трехканальный динамик с уравновешенным paздeльного cбоpa отxодов) ? Новітні триканальні динаміки із врівноваженим якорем ? ???????????? ?????? ???????? ??????? ??????????????? ? Новоразработена мембрана с тройна балансирана арматура ? Unitate de actionare inovatoare, cu garnitura echilibrata tripla ? Popolnoma nova trojna pogonska enota z uravnoveseno armaturo Nove vyvinuty miniaturni menic (plny rozsah + basovy reproduktor + Novo vyvinute budice sluchadiel miniaturnej velkosti (sirokopasmovy + якорем Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, Новітні мікро-динаміки (повнодіапазонні + сабвуфер + ???????? Новоразработената микро мембрана (пълен обхват + басове + Unitatea de actionare de dimensiuni reduse (gama completa + woofer + Popolnoma nova mikro pogonska enota (popoln doseg + nizkotonec + vyskovy reproduktor) reprodukuje jemny a zretelny zvuk hlasu se silnymi basovy + vyskovy) reprodukuju plynuly a cisty spev a hovorene slovo s Новейший микро-динамик (полный диапазон + сабвуфер + что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c гучномовець) відтворюють рівне та чітке звучання вокалу, з ???????????? ?????? ???????? ?????? ???????? (?????? ????? + високи честоти) възпроизвежда гладки и чисти вокали с богат и tweeter) reproduce un sunet vocal placut si clar, cu un sunet al basului visokotonec) poustvari neprekinjene in ciste vokale, bogate in globoke basy a detailnimi vysokymi tony. bohatymi a silnymi basmi a detailnymi vysokymi pasmami. громкоговоритель) воспроизводит вокал ровно и четко, с пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в насиченими, потужними низькими частотами та детальним woofer + tweeter) ??? ?????????? ????? ??? ?????? ????????, ?? дълбок бас, както и детайлен висок диапазон. bogat si puternic si o gama de sunete inalte individualizate. base ter natancne visoke tone. ? Nove vyvinuty plast se dvema vrstvami ? Novo vyvinuty dvojvrstvovy kryt насыщенной и мощной передачей звука низких частот и детальным cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и діапазоном звуку високих частот. ???????, ?????? ????? ??? ????????? ??? ?????? ??????????. ? Новоразработено двуслойно покритие ? Carcasa inovatoare cu strat dublu ? Popolnoma novo dvoplastno ohisje Horcikovy vnitrni plast drzi menice pevne na miste pro jemnou zvukovou Horcikovy vnutorny kryt pevne drzi budice sluchadiel a tym zabezpecuje диапазоном высоких частот. элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного ? Новітній двошаровий корпус ? ???????????? ????????? ?????? ????????? Магнезиевото вътрешно покритие държи неподвижно мембраните Carcasa interioara din magneziu sustine unitatile de actionare fixe pentru Notranje magnezijevo ohisje s trdno namescenimi pogonskimi enotami odezvu. Vnejsi plastovy plast ABS absorbujici vibrace zabranuje plynulu zvukovu odozvu. Plastovy vonkajsi kryt ABS absorbujuci vibracie ? Новейший двухслойный корпус издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa Внутрішній корпус із магнію надійно утримує динаміки для рівного ????????? ????????? ??? ???????? ??? ??????? ??????? ?? ?????? за постигане на гладък звук. Поглъщащото вибрациите ABS o curba naturala de frecvente. Carcasa din plastic ABS cu functie de za hiter zvocni odziv. Posebno plasticno zunanje ohisje ABS za blazenje nechtenym vibracim pro zretelne stredni a vysoke tony. zabranuje neziaducim vibraciam a tym zabezpecuje ciste stredne a vysoke Внутренний корпус из магния надежно удерживает динамики на окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния відтворення звуку. Вібропоглинаючий зовнішній корпус із пластику ???????? ??? ???? ??? ??? ????? ???????? ????. ???????? ????????? пластмасово външно покритие не позволява появата на нежелани absorbtie a vibratiilor previne vibratiile nedorite pentru o gama de sunete tresljajev preprecuje nezelene tresljaje in zagotavlja ciste srednje tone. ? Konstrukce zabranujici sireni hluku pasma. месте для ровного воспроизведения звука. Вибропоглощающий подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe ABS запобігає небажаним коливанням для чистого відтворення ????????? ??????????? ???????? ??? ABS ??? ????????? ??? вибрации, като така се постига чист средно-висок диапазон. medii-inalte clare. ? Oblikovano za preprecevanje suma Konstrukce zabranujici sireni hluku omezuje hluk z okoli a unik zvuku. ? Dizajn blokujuci hluk внешний корпус из пластика ABS предотвращает нежелательную тpeбовaния по yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx звуку діапазону середніх і високих частот. ???????????? ???????? ??? ?????? ??? ?? ??????? ??? ?????? ? Шумоблокиращ дизайн ? Design de izolare a zgomotului Oblika, ki preprecuje sum, utisa sume iz okolja in prepreci uhajanje ? Velmi male telo Dizajn blokujuci hluk tlmi prenikanie okoliteho hluku a zvukov. вибрацию для четкого воспроизведения звука средних и высоких мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния ? Шумоізолююча конструкція ??????????. Шумоблокиращият дизайн намалява околния шум и изпускането на Designul de izolare a zgomotului atenueaza zgomotul din mediul zvoka. Menic s vyvazenou kotvou umoznuje male telo a velice pohodlne noseni. ? Vynimocne male telo частот. болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия Шумоізолююча конструкція зменшує навколишній шум і ? ???????? ??????????? ??????? звук извън слушалките и ухото. inconjurator si pierderea sunetului. ? Izjemno majhno ohisje ? Navleky Budice sluchadiel s vyvazenou kotvou umoznuju vynimocne male telo a ? Звукоизолирующая конструкция обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa просочування звуку. ? ???????? ??????????? ??????? ??????????? ???? ???????? ??? ? Изключително малко тяло ? Unitate extrem de mica Pogonska enota z uravnoveseno armaturo omogoca izjemno majhno 4 velikosti navleku sluchatek z hybridni silikonove gumy (SS, S, M, L), maximalne pohodlie pri noseni. Звукоизолирующая конструкция ослабляет фоновый шум и бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. ? Надзвичайно маленький корпус ????????????? ??? ?? ??????? ????. Мембраната с балансирана арматура позволява тялото да е Unitatea de actionare cu garnitura echilibrata asigura o unitate extrem de ohisje in udobje pri uporabi. 1 2 ktere dokonale padnou do usi a jsou pohodlne i pri dlouhodobem noseni. ? Nastavce sluchadiel уменьшает распространение звука. Изготовитель: Сони Корпорейшн Динаміки із врівноваженим якорем мають надзвичайно маленький ? ?????????? ????? ???? изключително малко, което води и до максимален комфорт при mica si un confort deplin la purtare. ? Usesni cepki 3 velikosti navleku sluchatek s hlukovou izolaci (S, M, L) pro ucinne 4 velkosti nastavcov sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy (SS, S, M, L) ? Супермаленький корпус Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, корпус і забезпечують максимально комфортне носіння. ? ?????? ???????? ??????????????? ???????? ??????????? ??? носене. ? Auriculare 4 velikosti hibridnih silikonskih cepkov (SS, S, M, L) za varno namestitev tlumeni okolniho hluku. dokonale sadnu do usi a su pohodlne aj pri dlhom noseni. Динамик с уравновешенным якорем обладает супермаленьким Токио 108-0075, Япония ? Вушні вкладиші ?????????? ????? ???? ??? ??????? ????? ???? ?? ?????. ? Наушници 4 dimensiuni (SS, S, M, L) de auriculare din cauciuc siliconic hibrid in dolgotrajno udobje nosenja. 3 velkosti nastavcov sluchadiel s hlukovou izolaciou (S, M, L) na ucinne корпусом и обеспечивает максимальный комфорт во время Сделано в Таиланде 4 розміри гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку (SS, ? ????????????? "???????????" 4 размера хибридни силиконови наушници (SS, S, M, L) за сигурно pentru o fixare sigura si un confort deplin la purtare pe perioade de timp 3 velikosti cepkov za izolacijo suma (S, M, L), ki ucinkovito zmanjsujejo Pouziti utlmenie okoliteho hluku. ношения. Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. S, M, L) для надійної фіксації та тривалого комфортного носіння. 4 ?????? ????????? ?????????????? "??????????" ????????? ????????? поставяне в ухото и комфорт при продължителна употреба. indelungate. sum iz okolice. Pouzivani dodane spony pro upravu delky kabelu (viz obr. ?) ? Вкладыши Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, 3 розміри шумоізолюючих вкладишів (S, M, L) для ефективного (SS, S, M, L), ??? ???? ???????? ??? ??????????? ????? ?????. 3 размера звукоизолиращи наушници (S, M, L) за ефективно 3 dimensiuni de auriculare cu sistem de izolare a zgomotului (S, M, L), Delku kabelu lze upravit namotanim kabelu na sponu pro upravu delky Navod na pouzitie 4 размера гибридных вкладышей из силиконового каучука (SS, S, M, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC послаблення навколишнього шуму. 3 ?????? ?????????????? "??????????" ?????????? ??????? (S, M, L), заглушаване на околния шум. pentru o atenuare eficienta a zgomotului din mediul inconjurator. Kako uporabljati kabelu. Ako pouzivat adapter kabla (dodava sa) (pozri obr. ?) L) для надежного крепления и продолжительного удобного Производителем данного устройства является корпорация Sony ??? ?????????????? ?????????? ??? ??????? ??? ?????????????. Uporaba prilozenega prilagojevalnika kabla (glejte sliko ?) ? (Kabel lze namotat na sponu pro upravu delky kabelu do 50 cm. Namotate- Dlzku kabla mozete prisposobit navinutim kabla na adapter kabla. ношения. Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Користування ?????? ?????? Употреба Mod de utilizare Dolzino kabla lahko prilagodite tako, da kabel navijete na prilagojevalnik Уполномоченным представителем по электромагнитной (Kabel moze byt na adapteri navinuty az do dlzky 50 cm. Ak naviniete viac, Използване на доставения регулатор на дължината на li vice kabelu, nebude kabel na spone pro upravu delky kabelu poradne Використання регулятора шнура, що додається kabla. Utilizarea sistemului de reglare a cablului inclus (vezi fig. ?) 3 размера звукоизолирующих вкладышей (S, M, L) для drzet.) moze kabel z adaptera lahko sklznut.) эффективного ослабления фонового шума. совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания (див. мал. ?) ????? ??? ???????? ???????? ??? ????????? (??. ?????? ?) кабела (вижте фиг. ?) Puteti regla lungimea cablului prin infasurarea acestuia pe dispozitivul de (Na prilagojevalnik za kabel lahko navijete do 50 cm kabla. Ce ga navijete Navleky 1 Namotejte kabel. 1 Navinte kabel. Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Щоб відрегулювати довжину шнура, намотайте його на регулятор ???????? ?? ????????? ?? ????? ??? ????????, ?????????? ?? ??????? Можете да настроите дължината на кабела, като навиете кабела около reglare. vec, bo padel s prilagojevalnika.) Sluchadlovy nastavec 2 Zaklesnutim kabelu do sterbiny jej zajistite, aby se nehybal. 2 Zatlacenim kabla do otvoru ho zaistite. Использование Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по довжини. ??? ???????? ????????. регулатора на дължината. (Cablul poate fi infasurat pe dispozitivul de reglare pana la 50 cm. Daca 1 Navijte kabel. адресам, указанным в соответствующих документах. Вкладыш Poznamka Poznamka Использование прилагаемого регулятора длины кабеля (Довжина шнура, намотаного на регулятор, не має перевищувати (???????? ?? ???????? ?? ??????? ??? ???????? ???????? ????? ?? (Кабелът може да се навие около регулатора на дължината най-много infasurati mai mult, cablul va iesi cu usurinta din dispozitivul de reglare.) 2 Potisnite kabel v rezo in ga pritrdite na mestu. 50 ????????. ?? ?? ???????? ???????????, ?? ??????? ??????? ?????? ??? 1 Infasurati cablul. Вкладиш Nenavijejte konektor ani neoddelujte kabely od sebe, mohlo by dojit k Nenavijajte konektor ani rozdelenu cast kabla, pretoze sa tak kabel prilis (см. рис. ?) “Импортер на территории РФ и название и адрес организации, 50 см. Інакше шнур легко спадатиме з регулятора.) ?? ???????? ????????.) до 50 см. Ако навиете повече, кабелът лесно ще излиза от регулатора 2 Impingeti cablul in orificiul fantei pentru a-l fixa. Opomba Можно отрегулировать длину кабеля, намотав его на регулятор длины 1 Намотайте шнур. napne a moze sa prerusit vedenie. Na prilagojevalnik ne navijte dela kabla z vticem, ker se bo kabel prevec на дължината.) napinani a poskozeni kabelu. ????????????? кабеля. раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать 2 Щоб зафіксувати шнур, просуньте його у проріз. 1 ??????? ?? ???????. 1 Навийте кабела. Nota napel in zice v kablu se lahko zlomijo. "??????????" Noseni sluchatek (viz obr. ?) Nosenie sluchadiel (pozri obr. ?) (На регуляторе длины кабеля может поместиться отрезок кабеля претензии от пользователей” Примітка 2 ??????? ?? ??????? ???? ??? ??? ??? ??? ?? ?? ?????????? ??? 2 Натиснете кабела в отвора, за да го поставите на място. Nu infasurati mufa sau portiunea divizata a cablului, deoarece acest lucru Наушник 1 Urcete prave a leve sluchatko a uchopte je, jak je uvedeno na 1 Urcte prave a lave sluchadlo a drzte ich tak, ako je to znazornene длиной до 50 см. Более длинный кабель не может надежно ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Щоб уникнути натягнення шнура та розриву дроту, не намотуйте ???? ???. Забележка poate tensiona cablul si poate produce ruperea unui fir. Uporaba slusalk (glejte sliko ?) 1 Auricular obrazku. na obrazku. удерживаться на регуляторе.) Россия штекер та розділений відрізок шнура. ???????? Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще Purtarea castilor (vezi fig. ?) 1 Ugotovite, katera slusalka je leva in katera desna, ter ju primite, kot je prikazano na sliki. Na jednotke je dotykovy bod oznaceny pismenom ?, aby sa dala urcit Na jednotce je dotykovym bodem ? oznacena leva strana. Usesni cepek 2 Pohodlne umistete sluchatka do usi, jak je uvedeno na obrazku. lava strana. 1 Намотайте кабель. Дата изготовления устройства Носіння навушників (див. мал. ?) ??? ???????? ?? ????? ? ?? ????? ??????????? ??? ????????, ????? ???? доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на 1 Stabiliti care este casca dreapta si casca stanga si tineti-le asa cum Otipljiva pika z oznako ? omogoca prepoznavanje leve strani. 3 Upravte polohu sluchatka tak, aby pohodlne sedelo v uchu. 2 Jemne si vlozte sluchadla do usi, ako je to znazornene na obrazku. 2 Просуньте кабель в прорезь отверстия, чтобы закрепить его. Год и месяц изготовления указаны на упаковке. 1 Визначте правий і лівий навушник та тримайте їх, як показано ?? ??????? ?? ???????? ?????????? ??? ????????? ?? ??????. жичките. este indicat in figura. 2 Vstavite slusalke stabilno v uho, kot je prikazano na sliki. Spravna instalace navleku sluchatek (viz obr. ?) 3 Upravte sluchadla tak, aby vam pohodlne sedeli v usiach. Примечание Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”. на малюнку. ??? ?? ???????? ?? ????????? (??. ?????? ?) Носене на слушалките (вижте фиг. ?) Pe unitatea marcata cu ? se afla un punct tactil pentru a identifica 3 Prilagodite usesni cepek tako, da se vam bo tesno prilegal v uho. P/D: XX XXXX Не наматывайте разделенный отрезок кабеля или отрезок кабеля, на Nemate-li navleky sluchatek spravne usazeny v usich, nebudou slyset Ako spravne nainstalovat sluchadlove nastavce (pozri obr. ?) котором находится штекер, поскольку это может привести к На пристрої є тактильна точка з позначкою ? для розрізнення лівої 1 ???????????? ?? ????? ??? ?? ???????? ????????? ??? ???????? 1 Определете дясната и лявата слушалка и ги хванете, както е partea din stanga. Pravilna namestitev usesnih cepkov (glejte sliko ?) hluboke basove zvuky. Kvalitnejsi poslech si zajistite volbou jine velikosti Ak vam nastavce nesedia v usiach spravne, nizkofrekvencne basy nemusi натяжению кабеля и повреждению провода. 1 2 сторони. ?? ???? ????????????? ???? ??????. показано на илюстрацията. 2 Introduceti cu grija castile in urechi, asa cum este indicat in figura. Ce se vam usesni cepki ne prilegajo pravilno, nizkih tonov morda ne boste nebo jineho typu navleku sluchatek nebo upravenim jejich polohy tak, aby byt pocut. Ak si chcete vychutnat kvalitnejsi zvuk, zmente velkost alebo typ 1. Месяц 2 Щільно вставте навушники у вуха, як показано на малюнку. ??????? ??? ???????? ??????? ??? ?????? ?? ??? ??????? ? ??? ?? На маркираната с ? слушалка има тактилна точка, за да се 3 Reglati auricularul astfel incat sa se potriveasca usor in ureche. slisali. Za boljso kakovost zvoka spremenite velikost ali tip cepkov ali sedely v usich pohodlne a natesno. Pokud se vam sluchatka nevejdou do nastavcov alebo upravte ich polohu tak, aby vam v usiach sedeli pohodlne a Надевание наушников (см. рис. ?) 2. Год 3 Зручно розташуйте вкладиш у кожному вусі. ?????????? ??? ???????? ??????. разпознава лявата страна. Instalarea corecta a auricularelor (vezi fig. ?) prilagodite njihov polozaj, da se vam bodo udobno in tesno prilegali v usi, zkuste jinou velikost nebo typ navleku. Overte si velikost navleku priliehavo. Ak vam nastavce nesedia v usiach, skuste inu velkost alebo typ. 1 Определите расположение правого и левого наушников и Правильне встановлення вкладишів (див. мал. ?) 2 ????????? ????? ?? ????????? ??? ????? ???, ???? 2 Поставете слушалките плътно в ушите си, както е показано на Daca auricularele nu sunt corect pozitionate in urechi, este posibil ca usesih. Ce se cepki ne prilegajo v vasa usesa, poskusite z drugo velikostjo ali sluchatek podle barvy uvnitr (viz obr. ?-? – navleky sluchatek ze Pomocou farebneho oznacenia na vnutornej strane skontrolujte velkost возьмите их, как показано на рисунке. Якщо вкладиші розташовуються у вухах неправильно, це може ????????????? ???? ??????. илюстрацията. sunetele joase sa nu poata fi auzite. Pentru a beneficia de o mai buna tipom. Velikost cepkov preverite na osnovi barve na notranji strani (glejte Dotykovy bod silikonove gumy a ?-? – navleky sluchatek s hlukovou izolaci). nastavcov (pozri obr. ?-? (nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej На устройстве имеется тактильная точка в виде буквы ?, утруднити сприйняття низьких частот. Щоб підвищити якість звуку, 3 ???????? ?? ?????????, ???? ?? ????????? ????? ??? ???? ???. 3 Наместете наушниците плътно в ушите си. calitate a sunetului, utilizati auriculare de alte dimensiuni sau reglati pozitia sliko ?-? za hibridne silikonske cepke in ?-? za cepke za izolacijo определяющая левую сторону устройства. Dotykovy bod Pri vymene navleku sluchatek je bezpecne zajistete na sluchatkach, aby se gumy) a ?-? (nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou)). 2 Вставьте наушники в уши, как показано на рисунке. використовуйте вкладиші іншого розміру (типу) або відрегулюйте ?????????? ????? ?? ????????????? "???????????" Правилно поставяне на наушниците (вижте фиг. ?) acestora astfel incat sa fie amplasate comod in urechi si sa se potriveasca suma). Тактильная точка 2 neodpojily a neuvizly v usich. Ked vymenite nastavce sluchadiel, nastavte ich tak, aby sedeli pevne v 3 Вставьте наушники так, чтобы они удобно поместились в положення вкладишів, щоб вони зручно розташовувалися у вухах і (??. ?????? ?) Ако наушниците не са поставени правилно в ушите ви, ниските звуци lejer cu acestea. Daca auricularele nu sunt potrivite pentru urechile Ko spremenite polozaj cepkov, jih trdno namestite na slusalke, da se ne Тактильна точка O navlecich sluchatek ze silikonove gumy (viz obr. ?-?) objimke a aby sa nastavec neoddelil a neostal vam v uchu. ушах. щільно прилягали до них. Якщо вкладиші не підходять до вух, ?? ?? ????????????? "???????????" ??? ?????????? ????? ??? ????? ???, може да не се чуват. За да се насладите на по-добро качество на звука, dumneavoastra, incercati o alta dimensiune sau un alt tip. Confirmati snamejo in ne ostanejo v usesu. ???????? ??????? Velikost navleku sluchatek (vnitrni barva) Velka O nastavcoch sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy Правильная установка вкладышей (см. рис. ?) спробуйте використати вкладиші іншого розміру або типу. Розмір ? ???? ??????? ?????? ????????? ?? ??? ?????????. ??? ?? ?????????? сменете наушниците с друг размер или регулирайте позицията на dimensiunea auricularelor verificand culoarea din interior (vezi fig. ?-? O hibridnih silikonskih cepkih (glejte sliko ?-?) вкладишів можна дізнатися, перевіривши колір усередині (див. мал. (pozri obr. ?-?) Mala ???????? ???????? ????, ??????? ?? ????????????? "???????????" ?? pentru auricularele din cauciuc siliconic hibrid si ?-? pentru Velikosti cepkov (notranja barva) наушниците, за да са разположени удобно в ушите ви и да пасват Тактилна точка ? ? Velkosti nastavcov sluchadiel (farba z vnutornej strany) Если вкладыши расположены в ушах неправильно, то, возможно, ?-? для гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку і ?- ???? ??????? ? ???? ? ??????????? ?? ???? ????, ???? ?? ?????????? плътно. Ако наушниците не пасват в ушите ви, опитайте друг размер auricularele cu sistem de izolare a zgomotului). Majhni Veliki Punct tactil SS S M L Mala Velka низкочастотные звуки не будут слышны. Чтобы улучшить качество ? для шумоізолюючих вкладишів). ??? ????? ??? ?????. ?? ?? ????????????? "???????????" ??? ?????????? или вид. Проверете размера на наушниците, като проверите цвета La inlocuirea auricularelor, rotiti-le pentru a le instala ferm pe casti, pentru ? ? Otipljiva pika (Cervena) (Oranzova) (Zelena) (Svetle modra) ? ? звучания, необходимо подобрать вкладыши нужного размера или Змінюючи вкладиші, установлюйте їх у навушники надійно, щоб ??? ????? ???, ????????? ??? ???? ??????? ? ????. ???????????? ?? отвътре (вижте фиг. ?-? за хибридни силиконови наушници и ?- a preveni desprinderea auricularului si ramanerea acestuia in ureche. SS S M L Cisteni navleku sluchatek ze silikonove gumy SS S M L типа или отрегулировать их положение таким образом, чтобы они запобігти від’єднанню вкладиша, який може залишитися у вусі. ??????? ??? ?????????????? "??????????", ?????????? ?? ????? ??? ? за звукоизолиращи наушници). Despre auricularele din cauciuc siliconic hibrid (vezi fig. ?-?) (rdeca) (oranzna) (zelena) (svetlo modra) Sundejte navleky ze sluchatek a omyjte je jemnou cistici smesi. (Cervena) (Oranzova) (Zelena) (Svetlo modra) удобно располагались в ушах и не выпадали. Если вкладыши для ушей Про гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку ????????? (??. ?????? ?-? ??? ?? ???????? ????????????? Когато сменяте наушниците, завъртете ги, за да ги монтирате здраво Dimensiuni auricular (culoare la interior) Mari Ce zelite ocistiti hibridne silikonske cepke "???????????" ????????? ????????? ??? ?????? ?-? ??? ?? ????????????? не подходят, попробуйте использовать вкладыши другого размера или Mici към слушалките, за да не се откачат и останат в ухото ви. (див. мал. ?-?) 3 O navlecich sluchatek s hlukovou izolaci (viz obr. ?-?) Cistenie nastavcov sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy типа. Проверьте размер вкладышей по цвету внутренней поверхности Розміри вкладишів (колір усередині) "???????????" ?????????? ???????). Относно хибридните силиконови наушници (вижте фиг. ?-?) ? ? Odstranite cepke s slusalk in jih ocistite z blagim cistilom. Oddelte nastavce od sluchadiel a umyte ich v roztoku jemneho saponatu. Navleky sluchatek s hlukovou izolaci (dodavaji se) jsou pohodlne a ucinne O zvocni izolaciji cepkov (glejte sliko ?-?) potlacuji hluk z okoli. O nastavcoch sluchadiel s hlukovou izolaciou (pozri obr. ?-?) (см. рис. ?-? для гибридных вкладышей из силиконового каучука, и Малий Великий ???? ???????? ?? ????????????? "???????????", ????????? ?? ??????? Размери на наушници (вътрешен цвят) SS S M L (Albastru deschis) Prilozeni cepki za izolacijo suma se tesno prilegajo in ucinkovito ? ? ??? ?????????, ???? ?? ??? ??????????? ??? ??????????? ??? ???? ???. (Rosu) (Portocaliu) ?-? для звукоизолирующих вкладышей). (Verde) Голям Velikost navleku sluchatek (vnitrni barva) Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou (dodavaju sa) su pohodlne a При замене вкладышей надежно установите их на наушниках, чтобы ??????????? ??? ?? ???????? ????????????? "???????????" Малък ? zmanjsujejo sum iz okolice. ? Mala Velka ucinne potlacaju okolity hluk. SS S M L Pentru curatarea auricularelor din cauciuc siliconic hibrid Velikosti cepkov (notranja barva) ? ? Velkosti nastavcov sluchadiel (farba z vnutornej strany) они не выпали и не остались в ушах. (Червоний) (Оранжевий) (Зелений) (Блакитний) ????????? ????????? (??. ?????? ?-?) SS S M L Scoateti auricularele din casti si spalati-le cu o solutie de detergent Majhni Veliki S M L Mala Velka О гибридных вкладышей из силиконового каучука Чищення гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку ?????? ?????????????? "??????????" (????????? ?????) (Червен) (Оранжев) (Зелен) (Светло син) neagresiv. ? ? (Oranzova) (Zelena) (Svetle modra) ? ? (см. рис. ?-?) Зніміть вкладиші з навушників і помийте їх слабким розчином ????? ?????? Почистване на хибридните силиконови наушници Despre auricularele cu sistem de izolare a zgomotului S M L ? ? Poznamky S (Oranzova) M L (Svetlo modra) Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности) миючого засобу. SS S M L Отстранете наушниците от слушалките и ги измийте с лек почистващ (vezi fig. ?-?) (oranzna) (zelena) (svetlo modra) Малый размер Большой размер (Zelena) разтвор. Про шумоізолюючі вкладиші (див. мал. ?-?) Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului, incluse, ofera o fixare buna, ? Dlouhodobe pouzivani navleku sluchatek s hlukovou izolaci muze byt Poznamky ? S M L ? Шумоізолюючі вкладиші, що додаються, забезпечують щільне (???????) (?????????) (???????) (??????? ????) Относно звукоизолиращите наушници (вижте фиг. ?-?) pentru a atenua eficient zgomotul din mediul ambiant. Opombe kvuli jejich tesnosti zatezi pro usi. Pokud vam to neni pohodlne nebo vas ? Dolgotrajna uporaba cepkov za izolacijo suma lahko zaradi tesnega SS ? ? Beztlakovy polyuretanovy polstarek je extremne mekky. Proto ? Dlhe pouzivanie nastavcov sluchadiel s hlukovou izolaciou moze byt (красный) (оранжевый) (зеленый) (голубой) припасування для ефективного зменшення навколишнього шуму. ??? ?? ?????????? ?? ???????? ????????????? "???????????" Доставените звукоизолиращи наушници пасват плътно за ефикасно Dimensiuni auricular (culoare la interior) Mari prileganja prenapenja vasa usesa. Ce v usesih zacutite neprijeten obcutek boli usi, prestante je pouzivat. ????????? ????????? Mici Розміри вкладишів (колір усередині) намаляване на околния шум. ali bolecino, jih nehajte uporabljati. zatazou pre usi vzhladom na ich tesnost. Ak sa citite nepohodlne alebo polyuretanovy polstarek nestlacujte ani za nej netahejte. Pokud se vas bolia usi, prestante ich pouzivat. Очистка гибридных вкладышей из силиконового каучука Малий Великий ????????? ?? ????????????? "???????????" ??? ?? ????????? ??? ?????? Размери на наушници (вътрешен цвят) ? ? ? Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk na usesa, so izredno mehke. Zato ne polyuretanovy polstarek roztrhne nebo oddeli od sluchatek, uz se nevrati ? Beztlakovy polyuretanovy vankusik je extremne makky. Preto Снимите вкладыши с наушников и вымойте их слабым раствором ? ? ?? ?? ??? ???? ??????? ??????????????. Малък Голям S M L stiskajte ali vlecite uretanskih blazinic. Ce je uretanska blazinica Prurez do spravne polohy a navleky sluchatek ztrati svou funkci hlukove izolace. polyuretanovy vankusik nestlacajte ani zan netahajte. Ak sa моющего средства. S M L ??????????? ??? ?? ????????????? "???????????" ?????????? ? ? (Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis) poskodovana ali odpade s cepkov, ne bo stala na pravem mestu, zato cepki Pohlad v reze ? Beztlakovy polyuretanovy polstarek se muze pri dlouhodobem skladovani polyuretanovy vankusik roztrhne alebo oddeli od sluchadiel, uz sa nevrati О звукоизолирующих вкладышах (см. рис. ?-?) (Оранжевий) (Зелений) (Блакитний) ??????? (??. ?????? ?-?) S M L Note ne bodo vec izolirali suma. Вид в разрезе nebo pouzivani znehodnotit. Pokud se beztlakove vlastnosti ztrati a do spravnej polohy a nastavce sluchadiel stratia svoju funkciu hlukovej Прилагаемые звукоизолирующие вкладыши обеспечивают удобную Примітки ?? ????????????? "???????????" ?????????? ??????? ??? ?????????? (Оранжев) (Зелен) (Светло син) ? Utilizarea prelungita a auricularelor cu sistem de izolare a zgomotului va ? Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk na usesa, se zaradi dolgotrajnega У розрізі polyuretanovy polstarek ztvrdne, navleky sluchatek mohou ztratit svou izolacie. посадку в ухе для эффективного ослабления фонового шума. ? Тривале використання шумоізолюючих вкладишів може ?????????? ?????? ???????? ??? ?????????????? ?????? ??? ??????? Забележка poate solicita urechile datorita sistemului strans de fixare. Daca va simtiti skladiscenja ali uporabe lahko obrabijo. Ce uretanske blazinice ne blazijo ??? ????????? ????? funkci hlukove izolace. ? Beztlakovy polyuretanovy vankusik sa moze pri dlhodobom skladovani Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности) спричинити утворення напруги у вушних раковинах через щільне ?????????????. ? Продължителното използване на звукоизолиращите наушници inconfortabil sau simtiti o durere in urechi, intrerupeti utilizarea. vec pritiska na usesa ali otrdijo, morda cepki ne bodo vec izolirali suma. Разрез Barevne casti ? Navleky sluchatek s hlukovou izolaci neomyvejte. Udrzujte je suche a alebo pouzivani znehodnotit. Ak sa beztlakova charakteristika strati a Малый размер Большой размер припасування. Якщо ви відчуваєте дискомфорт або біль у вухах, ?????? ?????????????? "??????????" (????????? ?????) може да доведе до напрежение в ушите поради плътното им ? Pernutele de eliminare a presiunii, confectionate din uretan, sunt extrem ? Ne umivajte cepkov za izolacijo suma. Ohranite jih suhe in preprecujte Vedere in sectiune Farebne casti chrante beztlakove polyuretanove polstarky pred nahromadenim vody. V polyuretanovy vankusik stvrdne, nastavce sluchadiel mozu stratit svoju ? ? припиніть використання. ????? ?????? поставяне. Ако усетите дискомфорт или болка в ушите, спрете да ги de moi. De aceea, nu trebuie sa ciupiti sau sa trageti de pernutele din zadrzevanje vode na uretanskih blazinicah, ki blazijo pritisk na usesa. V opacnem pripade muze dojit k rychlemu snizeni jejich kvality. nasprotnem primeru se lahko hitro obrabijo. funkciu hlukovej izolacie. Presek Цветные части Odpojeni navleku sluchatek (viz obr. ?-?) ? Neumyvajte nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou. Udrzujte ich suche S (оранжевый) M L (голубой) ? Уретанова прокладка для зменшення тиску на вуха надзвичайно ? M L ? използвате. uretan. Daca pernuta din uretan s-a rupt sau s-a desprins de pe Ce zelite odstraniti cepke s slusalk (glejte sliko ?-?) (зеленый) S auriculare, aceasta nu va mai sta in pozitia corecta, iar functia м’яка. Тому не стискайте та не тягніть уретанову прокладку. Якщо (?????????) ??????? ??????? ? auricularelor de izolare a zgomotului va deveni inactiva. ? Кольорові деталі Uchopte sluchatko a otocenim vnitrnich casti navleku sluchatek a tahem a chrante beztlakove polyuretanove vankusiky pred nahromadenim vody. Примечания пошкодити уретанову прокладку або від’єднати її від вкладишів, ?????????? (???????) (??????? ????) ? Уретановата подложка за намаляване на натиска е изключително ? Pernutele de eliminare a presiunii, confectionate din uretan, se pot Primite za slusalko in obrnite dele v cepku in povlecite cepek z nje. мека. Следователно, не прищипвайте или дърпайте уретановата Ak na to nedate pozor, moze rychlo dojst k znizeniu ich kvality. sundejte navlek. ? Nasvet вона розташується в неправильному положенні, що призведе до подложка. Ако уретановата подложка е счупена или се откачи от Оцветени части ? Rada Ak chcete odpojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?) ? Продолжительное использование звукоизолирующих вкладышей втрати вкладишами шумоізолюючої функції. ? ? ???????????? ????? ??? ?????????????? "??????????" ?????????? наушниците, тя няма да заеме правилна позиция и слушалките ще deteriora in timpul unei depozitari sau utilizari indelungate. Daca se Ce vam cepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho, mehko может привести к переутомлению ушей из-за плотной посадки Parti colorate Pokud navlek sluchatek klouze a nelze jej odpojit, zabalte navlek do suche Uchopte sluchadla, otocte sucasti vnutri nastavca sluchadiel a vytiahnite вкладышей. В случае дискомфорта или возникновения боли в ушах ? Тривале використання або зберігання може призвести до псування ??????? ????????? ?? ??????????? ?? ????? ??? ???? ??? ???????? загубят звукоизолиращата си функция. pierde capacitatea de eliminare a presiunii, iar pernuta confectionata din krpo. Barvni deli latky. nastavec. прекратите прослушивание. уретанової прокладки для зменшення тиску у вухах. Якщо ефект ????????? ????. ??? ??????? ???????? ? ???? ??? ????? ???, ???????? ? Уретановата подложка за намаляване на натиска може да се износи uretan se intareste, functia auricularelor de izolare a zgomotului va deveni Ce zelite pritrditi cepek (glejte sliko ?-?) Pripojeni navleku sluchatek (viz obr. ?-?) ? Tip ? Уретановая подкладка для снижения давления очень мягкая. зменшення тиску втрачається, а уретанова прокладка стає твердою, ?? ?????. при продължително съхранение или използване. Ако загуби inactiva. Potisnite dele na notranji strani cepka na slusalke, da bodo slusalke v celoti Beztlakovy Zatlacte vnitrni casti navleku do sluchatka, dokud vystoupla cast navleku Ak nastavec presmykuje a nie je ho mozne odpojit, uchopte ho suchou Поэтому не зажимайте и не нажимайте на уретановую подкладку. В це може призвести до втрати вкладишами шумоізолюючого ефекту. ? ?? ?????????? ????????? ??? ???????? ??? ????? ????? ????????? свойството си да намалява натиска и уретановата подложка се ? Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului nu trebuie spalate. Pastrati- prekrite. polyuretanovy zcela nezakryje sluchatko. makkou handrickou. случае повреждения уретановой подкладки или ее отсоединения от ? Не мийте шумоізолюючі вкладиші. Зберігайте їх сухими та ??????. ????????, ??? ?? ??????? ??? ??? ?? ???????. ??? ?? ?????????? втвърди, наушниците може да загубят звукоизолиращата си le uscate si evitati acumularea apei in pernutele de eliminare a presiunii Odstranitev slusalk polstarek Vyjmuti sluchatek Ak chcete pripojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?) вкладышей подкладка не примет надлежащее положение, а запобігайте накопиченню вологи в уретанових прокладках для ????????? ?????? ? ??????????? ??? ?? ????????????? "???????????", функция. confectionate din uretan. In caz contrar, acestea se vor deteriora mai Po uporabi slusalke snemite pocasi. Beztlakovy polyuretanovy vankusik Po pouziti sluchatka vyjmete z usi pomalu. Zatlacte vnutro nastavca do sluchadla, az kym nie je vycnievajuca cast вкладыши утратят звукоизолирующую функцию. зменшення тиску у вухах. Невиконання цієї умови може призвести ??? ?? ???????????? ????? ??? ?? ????????????? "???????????" ?? ? Не мийте звукоизолиращите наушници. Поддържайте ги сухи и repede. Opomba Уретановая подкладка Poznamka sluchadla plne zakryta. ? Вследствие длительного хранения или использования качество до завчасного псування. ?????? ?? ?????????? ?????????? ???????. избягвайте натрупването на вода в уретановите подложки за Pentru a demonta un auricular (vezi fig. ?-?) Slusalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo vasim usesom. Ce na Уретанова прокладка для Sluchatka byla navrzena tak, aby v usich pevne sedela. Pokud byste na Odstranenie sluchadiel уретановой подкладки может ухудшиться. Если ослабление Від’єднання вкладиша (див. мал. ?-?) ? ?? ?????????? ????????? ??? ???????? ??? ????? ????????? ?? ?????? намаляване на натиска. Ако не правите това, състоянието им може Tinand de casca, rasuciti partile din interior ale auricularului si scoateti slusalke mocno pritisnete ali jih prehitro snamete, se lahko poskodujete. зменшення тиску у вухах sluchatka behem pouzivani silne zatlacili nebo pokud byste si je sundali Sluchadla po pouziti pomaly vyberte z usi. давления на уши более не достигается, а уретановая подкладка Тримаючи навушник, поверніть внутрішню частину вкладиша та ???????? ??? ???????????? ??????????? ? ??????. ??? ????? ? да се влоши бързо. auricularul. Po nosenju slusalk se lahko zgodi, da slisite pok v usesih. To ni okvara. ?????????? ????????? ??? prilis rychle, mohlo by dojit k poraneni. Poznamka становится жесткой, вкладыши могут утратить звукоизолирующую зніміть його. ?????????? ??????????? ??? ?????? ??? ?? ?????????? ????????? ????? Откачене на наушник (вижте фиг. ?-?) ? Sugestie ???????? ??? ????? Pri noseni sluchatek muze dochazet ke cvakani membrany. Nejedna se o Sluchadla su navrhnute tak, aby tesne priliehali k usiam. Ak sluchadla pri функцию. ? Підказка ??????, ?? ????????????? "???????????" ????????? ?? ?????? ?? Като държите слушалката, завъртете частите във вътрешността на Daca auricularul aluneca si nu poate fi demontat, infasurati-l intr-o laveta Specifikacije Уретанова подложка за poruchu. ich pouzivani silno stlacite alebo ich vyberiete z usi prilis rychlo, mozu ? Не мойте звукоизолирующие вкладыши. Храните их в сухом месте и Якщо вкладиш слизький і ви не можете його зняти, скористайтеся ?????????? ?????????? ???????. наушника и издърпайте наушника. moale si uscata. Vrsta: zaprte, trojna uravnovesena armatura намаляване на натиска sposobit zranenie. избегайте накопления жидкости в уретановых подкладках. сухою м’якою тканиною. ? ??? ??????? ?? ????????????? "???????????" ?????????? ???????. ? Съвет Pentru a monta un auricular (vezi fig. ?-?) Pogonska enota: trojna uravnovesena armatura Pernute confectionate din uretan, Technicke udaje Pri noseni sluchadiel moze membrana vydavat cvakave zvuky. Nie je to Невыполнение этого условия может стать причиной Установлення вкладиша (див. мал. ?-?) ?????????? ?? ?????? ??? ??? ??????? ?? ??????????? ????????? ??? Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го в суха Presati partile interioare ale auricularului in casca, pana cand partea Moc: 100 mW (IEC*) преждевременного износа. pentru eliminarea presiunii Typ: Zavreny, s trojitou vyvazenou kotvou porucha. Отсоединение вкладышей (см. рис. ?-?) Вставте внутрішню частину вкладиша в навушник, щоб повністю ?????????? ??? ?????. ??? ??? ??????? ??? ???????? ???????????, мека кърпа. proeminenta a castii este complet acoperita. Impedanca: 12 ? pri 1 kHz ????????? ?? ????????? ?????? ?????. menice: закрити виступаючу деталь навушника. 108 dB** Obcutljivost: S trojitou vyvazenou kotvou Uretanske blazinice, ki blazijo Vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) Technicke udaje Удерживая наушник, поверните внутренние части вкладыша и ??? ?? ?????????? ??? ????????????? "??????????" Закачане на наушник (вижте фиг. ?-?) Demontarea castilor Frekvencni odziv: 4 Hz–28.000 Hz pritisk na usesa Знімання навушників Натиснете вътрешността на наушника към слушалката, докато Dupa utilizare, demontati castile cu grija. Impedance: 12 ? pri 1 kHz Typ: Zatvorene, trojita vyvazena kotva снимите его. Після використання повільно зніміть навушники. (??. ?????? ?-?) издадената част на слушалката е напълно покрита. Nota Kabel: 1,2 m ovratni kabel s pramenasto zico iz Citlivost: 108 dB** Budice sluchadiel: Trojita vyvazena kotva ? Совет Примітка ??? ??????? ?? ?????????, ??????? ?? ??????? ??? ????????? ??? Сваляне на слушалките Castile sunt proiectate pentru a se fixa strans in urechi. In cazul in care bakra brez kisika ? ? Frekvencni rozsah: 4 Hz – 28 000 Hz Zatazitelnost: 100 mW (IEC*) Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните его Навушники розроблені таким чином, щоб щільно прилягати до вух. ?????????????? "??????????" ??? ?????? ?? ????????????? "??????????". След употреба бавно свалете слушалките. castile sunt apasate cu putere in timpul utilizarii sau sunt scoase brusc, Vtic: pozlacen stereo mini vtic v obliki crke L ? ???????? Kabel: 1,2 m, vysokofrekvencni kabel na krk Impedancia: pribl. 7 g (brez kabla) 12 ? pri frekvencii 1 kHz Masa: сухой мягкой тканью. acestea pot provoca vatamari. Konektor: Pozlaceny stereo mini konektor tvaru L Citlivost: 108 dB** Присоединение вкладышей (см. рис. ?-?) Якщо сильно натиснути на навушники або зняти їх занадто швидко, ?? ?? ????????????? "??????????" ?????????? ??? ??? ???????? ?? ?? Забележка Purtarea castilor poate produce un sunet al diafragmei de tip clic. Aceasta Prilozena dodatna oprema вони можуть спричинити травму. Hmotnost: pribl. 7 g (bez kabelu) Frekvencna odozva: 4 Hz – 28 000 Hz Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник таким образом, Під час носіння навушники можуть видавати звук клацання ??????????, ??????? ?? ?? ??? ?????? ?????? ????. Слушалките са създадени да прилепват плътно в ушите ви. Ако nu reprezinta o functionare defectuoasa. Hibridni silikonski cepki: SS (rdeci) (2), S (oranzni) (2), M (zeleni) Dodavane prislusenstvi Kabel: 1,2 m, snurka na krk s OFC lankom чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника. діафрагми. Це не є несправністю. ??? ?? ???????????? ??? ????????????? "??????????" слушалките бъдат натиснати силно, докато се използват, или се свалят (namesceni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2) Navleky sluchatek ze silikonove gumy: SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M Konektor: Pozlateny konektor stereo mini typu L Снятие наушников (??. ?????? ?-?) бързо, това може да доведе до нараняване. Specificatii Cepki za izolacijo suma: S (oranzni) (2), M (zeleni) (2), L (svetlo modri) (2) (zelene) (nasazeny na sluchatka vyrobcem) (2), L (svetle modre) (2) Hmotnost: pribl. 7 g (bez kabla) После использования медленно снимите наушники. Технічні характеристики ??????? ?? ??????? ??? ????????? ??? ?????????????? "??????????" ??? Като носите слушалките, може да се възпроизведе звук на щракване Tip: Inchise, garnitura echilibrata tripla Prilagojevalnik kabla (navije najvec 50 cm kabla) (1) Navleky sluchatek s hlukovou izolaci: S (oranzove) (2), M (zelene) (2), L Dodavane prislusenstvo Примечание Тип: Закриті, триканальні із ????????? ????? ?? ???????? ?????? ?? ????????? ????? ??? ??????????. на диафрагма. Това не е повреда. Unitate de actionare: Garnitura echilibrata tripla Prenosna torbica (1) (svetle modre) (2) Nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy: SS (cervene) (2), S Наушники разработаны для плотного размещения в ваших ушах. врівноваженим якорем ???????? ??? ?????????? Спецификации Putere dezvoltata: 100 mW (IEC*) Navodila za uporabo (1) Spona pro upravu delky kabelu (namota az 50 cm kabelu) (1) (oranzove) (2), M (zelene) (pripojene k sluchadlam z vyroby) (2), L Резкое нажатие во время использования или слишком быстрое снятие Динаміки: Триканальні із врівноваженим якорем ???? ??? ?? ?????, ????????? ?? ????????? ????. Тип: Затворени, Тройна балансирана Impedanta: 12 ? la 1 kHz * IEC = Mednarodna elektrotehniska komisija Pouzdro na prenaseni (1) (svetlomodre) (2) наушников может привести к травме. Допустима потужність: 100 мВт (IEC*) ???????? арматура Sensibilitate: 108 dB** ** Vhod 150 mV ? Navod k obsluze (1) Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou: S (oranzove) (2), M (zelene) (2), L Во время ношения наушников диафрагма может издавать щелкающий Повний опір: 12 Ом за 1 кГц ?? ????????? ????? ?????????? ???? ?? ?????????? ????? ??? ????????? Мембрана: Тройна балансирана арматура Raspuns in frecventa: 4 Hz – 28.000 Hz Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. (svetlomodre) (2) Cablu: 1,2 m, colier pentru gat de tip lita OFC Чутливість: 108 дБ** * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku Максимална мощност: 100 mW (IEC*) ??? ?????? ???. ?? ??????? ?????? ?? ????????? ??? ?? ?????????????? ? звук. Это не является неисправностью. Previdnostni ukrepi Mufa: Діапазон частот: Mini-mufa stereo in forma de L, placata Adapter kabla (navinie kabel az do dlzky 50 cm) (1) 4 Гц – 28000 Гц ** 150 mV vstup 108 dB** Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho Prenosne puzdro (1) Технические характеристики Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат із безкисневої ?? ??????? ???? ???????, ????????? ?? ????????? ????????????. Импеданс: 12 ? при 1 kHz cu aur ? Slusalke ves cas ohranjajte ciste, predvsem gumijaste usesne cepke. Чувствителност: ??? ?????? ?? ????????? ????????? ?? ???????? ???? ??? "????" upozorneni. Navod na pouzivanie (1) Тип: Закрытые, трехканальные с міді, шийний ланцюжок ????????????. ??? ????????? ??? ?????????????. Честотна лента: 4 Hz – 28 000 Hz Masa: cca. 7 g (fara cablu) (glejte sliko ?) * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia уравновешенным якорем Штекер: мініатюрний позолочений Г-подібний Кабел : 1,2 м, OFC литцендрат с окачване на Accesorii incluse Ce v notranjost cepkov pride prah ali usesno maslo, boste imeli tezave pri Bezpecnostni opatreni ** 150 mV vstup Динамик: Трехканальные с уравновешенным стереофонічний штекер ??????? ?????????????? врата Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (rosii) (2), S (portocalii) (2), M poslusanju. ? Dbejte na cistotu sluchatek, hlavne uvnitr gumove casti. (viz obr. ?) Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho якорем Маса: прибл. 7 г (без шнура) ?????: ???????? ?????, ??????? Конектор: Позлатен L-образен стерео мини (verzi) (atasate unitatii din fabrica) (2), L (albastru deschis) (2) ? Poslusanje s slusalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko skodi vasemu Dostane-li se do sluchatka prach nebo usni maz, muze se snizit kvalita upozornenia. Мощность: 100 мВт (IEC*) Приладдя, що додається ??????????????? ???????? конектор Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului: S (portocalii) (2), M (verzi) sluhu. Zaradi varnosti v prometu slusalk ne uporabljajte med voznjo ali poslechu. Сопротивление: 12 ? при 1 кГц Гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку: SS (червоні) (2), S ?????? ????????: ??????? ??????????????? ???????? Маса: Прибл. 7 г (без кабел) (2), L (albastru deschis) (2) kolesarjenjem. ? Poslech hlasite hudby ze sluchatek muze poskodit vas sluch. Z Bezpecnostne opatrenia Чувствительность: 108 дБ** (оранжеві) (2), M (зелені) (приєднані до навушників на заводі) (2), L ??????? ???????????? ?????: 100 mW (IEC*) Приложени аксесоари Dispozitiv de reglare a cablului (strange cablu de pana la 50 cm lungime) ? S pogonskimi enotami delajte previdno. bezpecnostnich duvodu neposlouchejte hudbu pres sluchatka za jizdy na ? Udrzujte sluchadla vzdy v cistote, hlavne vo vnutri gumoveho nastavca. Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: (світло-сині) (2) ?????????: 12 ? ??? 1 kHz Хибридни силиконови наушници: SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), (1) ? Ne pritiskajte ali odlagajte tezkih stvari na slusalke, ker se lahko med kole nebo pri rizeni automobilu. (pozri obr. ?) 4 Гц – 28000 Гц Шумоізолюючі вкладиші: S (оранжеві) (2), M (зелені) (2), L (світло-сині) ??????????: 108 dB** M (зелени) (фабрично поставени) (2), L (светло сини) (2) Caseta de transport (1) daljsim casom shranjevanja deformirajo. ? S jednotkami zachazejte opatrne. Ak sa vo vnutri nastavca nachadza prach alebo usny maz, moze to Шнур: 1,2 м, многожильный из (2) ???????? ??????????: 4 Hz – 28.000 Hz Звукоизолиращи наушници: S (оранжеви) (2), M (зелени) (2), L Instructiuni de utilizare (1) ? Usesni cepki se lahko deformirajo zaradi dolgotrajnega skladiscenja ali ? Nepokladejte na sluchatka tezke predmety, mohlo by dojit k jejich prekazat pri pocuvani. бескислородной меди (OFC) с шейной Регулятор довжини шнура (можна намотати шнур довжиною до 50 см) ???????: ??????? OFC litz ????? ???????? (светло сини) (2) * IEC = Comisia Electrotehnica Internationala uporabe. deformaci behem skladovani. ? Pocuvanie cez sluchadla pri vysokej hlasitosti moze poskodit vas sluch. цепочкой (1) ??????, 1,2 m Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) ** Intrare 150 mV ? Namestite usesne cepke cvrsto na slusalke. Ce se cepek slucajno loci od ? Sluchatka se mohou opotrebovavat z duvodu dlouheho uskladneni nebo Kvoli bezpecnosti na cestach nepouzivajte pri soferovani alebo Штекер: L-образный стереофонический мини- Футляр для переноски (1) ?????: ???????????? ????? ???? ?????? Чанта за съхранение (1) Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. slusalk in vam ostane v usesu, vam lahko poskoduje uho. pouzivani. bicyklovani. штекер с позолоченным контактом Інструкція з експлуатації (1) ???????? L Инструкции за работа (1) ? Hranite cepke izven dosega otrok, da preprecite zauzitje ali zadusitev. ? Navleky sluchatek pripevnete ke sluchatkum pevne. Pokud se navlek ? S budicmi sluchadiel zaobchadzajte opatrne. Масса: прибл. 7 г (без шнура) * IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія ????: ??????? 7 g (????? ?? ???????) * IEC = Международна електротехническа комисия Masuri de precautie ? Stereo slusalk ne pustite na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni omylem odpoji a uvizne v uchu, mohlo by dojit k poraneni. ? Nezatazujte sluchadla ani na ne nevyvijajte tlak, pretoze to moze pocas Включенные элементы ** За вхідної напруги 150 мВ ?????????? ?????????? ** 150 mV входно напрежение ? Mentineti curate castile in permanenta, mai ales in interiorul soncni svetlobi, vrocini ali vlagi. ? Navleky sluchatek skladujte mimo dosah deti, abyste zabranili dlhodobeho skladovania deformovat sluchadla. Основное устройство (1) Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без ???????? ????????????? "???????????" ????????? ?????????: SS (???????) Конструкцията и спецификациите могат да се променят без auricularului din cauciuc. (vezi fig. ?) Opomba glede staticne naelektritve nahodnemu spolknuti nebo uduseni. ? Nastavce sa mozu v dosledku dlhodobeho skladovania alebo pouzivania Прилагаемые принадлежности попередження. (2), S (?????????) (2), M (???????) (???????????? ??? ?????? ??? ?? предупреждение. Daca in interiorul auricularului se afla praf sau ceara de urechi, puteti Predvsem v suhem vremenu lahko na usesih cutite rahlo scemenje. To je ? Nenechavejte stereofonni sluchatka na mistech, kde by byla vystavena poskodit. Гибридные вкладыши из силиконового каучука: SS (красные) (2), S ??????????) (2), L (???????) (2) avea dificultati la ascultare. posledica staticne naelektritve, ki se nakopici v vasem telesu, in ni znak primemu slunecnimu svetlu, horku nebo vlhkosti. ? Nastavce pevne nasadte na sluchadla. Ak sa nastavec nahodne oddeli a (оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на заводе) Застереження ????????????? "???????????" ?????????? ???????: S (?????????) (2), M Предпазни мерки ? Ascultarea la casti la volum ridicat va poate afecta auzul. Pentru siguranta okvare slusalk. Poznamka ke staticke elektrine ostane vam v uchu, moze dojst k urazu. (2), L (светло-синие) (2) ? Навушники, особливо всередині каучукових вкладишів, мають бути (???????) (2), L (???????) (2) ? Пазете слушалките си винаги чисти, особено вътрешността на traficului rutier, nu utilizati castile in timp ce conduceti autoturismul sau Ucinek lahko zmanjsate tako, da nosite oblacila iz naravnih materialov. Pokud je vzduch mimoradne suchy muzete v uchu ucitit slabe brneni. To je ? Nastavce sluchadiel skladujte mimo dosahu deti, aby ste zabranili Звукоизолирующие вкладыши: S (оранжевые) (2), M (зеленые) (2), L завжди чистими. (Див. мал. ?) ????????? ???????? (?????? ??? ???????? ????? 50 cm) (1) гумените наушници. (вижте фиг. ?) mergeti pe bicicleta. zpusobeno statickou elektrinou nahromadenou ve vasem tele a neznamena nahodnemu prehltnutiu alebo uduseniu. (светло-синие) (2) Пил та вушна сірка всередині вкладишів можуть утруднювати ???? ????????? (1) Ако във вътрешността на наушниците попадне прах или ушна кал, ? Manipulati cu atentie unitatile de actionare. Nadomestne usesne cepke lahko po zelji narocite pri najblizjem trgovcu to poruchu sluchatek. ? Stereofonne sluchadla nenechavajte na mieste, na ktorom budu vystavene Регулятор длины шнура (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) прослуховування. ??????? ??????????? (1) може да имате проблеми със слушането. ? Nu aplicati greutati sau presiune asupra castilor, deoarece acestea se pot Sony. Pro snizeni tohoto jevu doporucujeme nosit obleceni z prirodnich priamemu slnecnemu svetlu, teplu alebo vlhkosti. Чехол для переноски (1) ? Прослуховування музики через навушники на великій гучності * IEC =??????? ?????????????? ???????? ? Слушането със слушалки с висока сила на звука може да увреди deforma pe durata unei perioade prelungite de depozitare. Odstranitev stare elektricne in elektronske opreme materialu. Poznamka k statickej elektrine Инструкция по эксплуатации (1) може негативно вплинути на слух. Задля безпеки дорожнього руху ** ??????? 150 mV слуха ви. За безопасност на движението, не ги използвайте, докато ? Auricularele se pot deteriora prin depozitare sau utilizare timp (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih drzavah V osobitne suchych podmienkach mozete pocitit na usiach jemne trpnutie. * IEC = Международная электротехническая комиссия не користуйтеся навушниками, керуючи автомобілем або шофирате или карате колело. indelungat. s sistemom locenega zbiranja odpadkov) Volitelne nahradni navleky lze objednat u nejblizsiho prodejce Sony. To je dosledok statickej elektriny nahromadenej vo vasom tele, a nie je to ** При подаваемом напряжении 150 мВ велосипедом. ? ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? ? Пазете мембраните. ? Instalati auricularele ferm pe casti. Daca un auricular se desprinde Ta simbol na izdelku ali na embalazi pomeni, naj se z ?????????????. Likvidace nepotrebneho elektrickeho a elektronickeho porucha sluchadiel. Конструкция и характеристики могут изменяться без ? Обережно обходьтеся з динаміками. ? Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките, защото accidental si ramane in urechi, poate cauza leziuni. izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. zarizeni (platne v Evropske unii a dalsich evropskych Tento efekt mozete zmensit nosenim siat vyrobenych z prirodnych предварительного уведомления. ? Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх тиску, ??????????? това може да причини деформация на слушалките при ? Nu lasati auricularele la indemana copiilor pentru a preveni producerea Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje statech uplatnujicich oddeleny system sberu) materialov. оскільки тривалий вплив ваги/тиску може спричинити деформацію ? ??????? ????? ?? ????????? ??? ?????? ??? ?????????? ?? ????????? продължително съхранение. unor accidente prin inghitire sau sufocare. elektricne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho baleni Nahradne nastavce sluchadiel si mozete objednat u najblizsieho predajcu Меры предосторожности навушників. ??? ????????? ?????????????? "??????????". (??. ?????? ?) ? Наушниците могат да се износят при продължително съхранение ? Nu lasati castile stereo intr-o locatie expusa direct razelor solare, caldurii izdelka boste pomagali prepreciti negativne posledice za upozornuje, ze by s vyrobkem po ukonceni jeho zivotnosti Sony. ? Всегда следите за чистотой наушников, особенно внутренней части ? Тривале користування або зберігання може призвести до псування ?? ??????? ????? ? ???? ??? ????????? ??? ?????????????? или използване. sau umezeala. okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prislo v primeru neustreznega ravnanja nemelo byt nakladano jako s beznym odpadem z резиновых вкладышей. (см. рис. ?) вушних вкладишів. "??????????", ?????? ?? ?????????????? ????????? ????????. ? Монтирайте наушниците здраво върху слушалките. Ако наушникът Nota privind electricitatea statica ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k domacnosti. Je nutne ho odvezt do sberneho mista pro Likvidacia starych elektrickych a elektronickych Если внутрь наушника попадет пыль или ушная сера, то их звучание ? Надійно встановлюйте вкладиші на навушниках. Якщо вкладиш ? ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ?????? ?????? ?? ????????? внезапно се откачи и остане в ухото ви, може да причини In conditii de aer deosebit de uscat, se pot auzi usoare tiuituri in urechi. ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejse informacije o recikliranju tega recyklaci elektrickeho a elektronickeho zarizeni. Zajistenim pristrojov (vzt’ahuje sa na Europsku uniu a europske может ухудшиться. випадково від’єднається і залишиться у вусі, то це може спричинити ??? ???? ???. ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ?? ?????????????? ???? нараняване. Acesta este un rezultat al electricitatii statice acumulate in organism si nu izdelka lahko dobite na upravni enoti, sluzbi oddajanja gospodinjskih spravne likvidace tohoto vyrobku pomuzete zabranit pripadnym krajiny so systemami oddeleneho zberu) ? Прослушивание наушников с высоким уровнем громкости может травму. ??? ??????? ???????? ? ?????????. ? Съхранявайте наушниците извън обсега на деца, за да ги предпазите reprezinta o defectiune a castilor. odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno elektricno in negativnim dopadum na zivotni prostredi a lidske zdravi, ktere by jinak Tento symbol na vyrobku alebo na jeho obale znamena, ze оказать отрицательное воздействие на слух. В целях безопасности на ? Зберігайте вкладиші у місцях, недоступних для дітей, щоб вони ? ??????????? ??? ??????? ???????? ?? ???????. от инцидентно поглъщане или задавяне. Efectul poate fi redus la minim, daca purtati haine confectionate din elektronsko opremo lahko oddate brezplacno tudi distributerju neposredno byly zpusobeny nevhodnou likvidaci vyrobku. Recyklovanim materialu, z vyrobok nesmie byt spracovavany ako komunalny odpad. дорогах не используйте наушники при управлении автомобилем или випадково не ковтнули їх або не поперхнулися. ? ??? ??????? ????? ? ????? ??? ?????????, ????? ???? ????????? ?? ? Не оставяйте стерео слушалките под директна слънчева светлина materiale naturale. ob dobavi elektricne oz. elektronske opreme. nichz je vyroben, pomuzete ochranit prirodni zdroje. Podrobnejsi Musi sa odovzdat’ do prislusnej zberne na recyklaciu езде на велосипеде. ? Не залишайте стереофонічні навушники в місцях, які піддаються ????????? ??????????? ?? ??????? ????????? ???????????. или на влажни и горещи места. Sisteme optionale de protectie a urechilor pot fi comandate de la cel mai Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, informace o recyklaci tohoto vyrobku zjistite u prislusneho mistniho elektrickych a elektronickych zariadeni. Zarucenim spravnej ? Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми. впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи. ? ?? ????????????? "???????????" ????????? ?? ??????? ???????? ??? Бележка относно статичното електричество apropiat dealer Sony. prodano v drzavah, ki upostevajo smernice EU obecniho uradu, podniku pro likvidaci domovnich odpadu nebo v likvidacie tohto vyrobku pomozete pri predchadzani ? Не кладите на наушники тяжелые предметы и не надавливайте на Примітка щодо статичної електрики ???????????? ??????????? ? ??????. При особено сухи въздушни условия, може да усетите леко Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku obchode, kde jste vyrobek zakoupili. potencialnych negativnych dopadov na zivotne prostredie a na zdravie них, так как это может привести к их деформации при длительном В умовах дуже сухого повітря може відчуватися легке пощипування у ? ??????????? ?? ????????????? "???????????" ??????? ??? ?????????. изтръпване в ушите. Това се получава в резултат на натрупване на Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice Tokyo, 108-0075 Japonska. Poznamka pro zakazniky: nasledujici informace se vztahuji jen na cloveka, ktore by mohli byt’ zapricinene nevhodnym zaobchadzanim s хранении. вухах. Його спричиняє накопичена в тілі статична електрика, а не ?? ??? ????????????? "??????????" ?????????? ???? ????? ??? статично електричество в тялото, а не от неизправност на слушалките. vechi (Se aplica pentru tarile membre ale Uniunii Pooblasceni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony produkty prodavane v zemich, ve kterych plati smernice EU odpadmi z tohto vyrobku. Recyklovanim materialov pomozete zachovat’ ? Вкладыши могут портиться при длительном использовании или несправність навушників. ?????????? ??? ???? ???, ?????? ?? ????????? ????????????. Ефектът може да се минимизира чрез носене на дрехи, произведени Europene si pentru alte tari europene cu sisteme de Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemcija. Za Vyrobcem tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku prirodne zdroje. Podrobnejsie informacie o recyklacii tohto vyrobku vam хранении. Щоб мінімізувати цей ефект, носіть одяг із натуральних матеріалів. ? ???????? ?? ????????????? "???????????" ?????? ??? ?????? ??? ??? от естествени материали. colectare separata) vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocnenym zastupcem pro pozadavky na poziadanie poskytne miestny urad, sluzba likvidacie komunalneho ? Надежно установите вкладыши на наушники. Если вкладыш Додаткові запасні амбушюри можна замовити у найближчого ??????? ??????? ????????? ? ???????. Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при най- Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, navedene v locenih servisnih ali garancijskih dokumentih. ohledne elektromagneticke kompability EMC a bezpecnosti vyrobku je odpadu alebo predajna, v ktorej ste si tento vyrobok zakupili. случайно отсоединится и останется в ухе, это может привести к дилера Sony. ? ??? ??????? ?? ???????????? ????????? ?? ?????? ??? ?????????? ?? близкия дистрибутор на Sony. indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deseu Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Oznam pre zakaznikov: nasledujuce informacie sa tykaju iba травме. ????? ?????? ???, ????? ? ???????. menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a Pro zalezitosti servisu a zaruky se obracejte na adresy uvadene v servisnich zariadeni predavanych v krajinach, v ktorych platia smernice EU ? Храните вкладыши в местах, недоступных для детей, во избежание Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків. ???????? ??????? ?? ?? ??????? ?????????? Третиране на стари електрически и електронни echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ca a zarucnich dokumentech. Vyrobcom tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, случайного проглатывания или удушения. ?? ????????? ????? ????????????? ????????, ?????? ?? ??????? ??? ?????? уреди (приложимо в Европейския съюз и други acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la prevenirea Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovanym zastupcom pre EMC a ? Не оставляйте стереофонические наушники в местах, которые Утилізація старого електричного та електронного ???????????? ??? ????? ???. ???? ????????? ??? ??????? ?????????? ??? Европейски страни със системи за разделно posibilelor consecinte negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca bezpecnost vyrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, подвергаются воздействию прямых солнечных лучей, тепла или обладнання (застосовується в Європейському союзі ???? ??????????? ??? ???? ??? ??? ??? ??????? ????????????? ??? събиране на отпадъци) produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzator. Reciclarea 70327 Stuttgart, Nemecko. V akychkolvek servisnych alebo zarucnych влаги. та інших європейських країнах із системами ??????????. Този символ върху устройството или върху неговата materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe zalezitostiach prosim kontaktujte adresy uvedene v separatnych servisnych Примечание относительно статического электричества роздільного збирання сміття) ?? ????????? ?????? ?? ???????????????, ??? ?????? ????? ??? ?????? опаковка показва, че този продукт не трябва да се detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria alebo zarucnych dokumentoch. В условиях очень сухого воздуха в ушах может чувствоваться Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей ?????. третира като домакински отпадък. Вместо това той din orasul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de небольшое покалывание. Это результат возникновения статического виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість трябва да бъде предаден в съответния събирателен unde ati cumparat produsul. электричества, накопленного телом, который не является цього його потрібно здати до відповідного ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? ??????????? ??? пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica numai неисправностью наушников. приймального пункту для вторинної обробки ??? ??????????? ??????????? ??? Sony. предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за echipamentelor vandute in tarile care respecta directivele UE Это явление можно устранить, если носить одежду из натуральных електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну ???????? ??????? ?????????? & ???????????? предотвратяване на негативните последствия за околната среда и Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- материалов. утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним ???????? (?????? ???? ????????? ????? ??? ????? човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на ku Tokyo, 108-0075 Japonia. наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я, до Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. ?????????? ????? ?? ????????? ????????? неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetica si дилера Sony. ??????????) съхранят природните ресурси. За подробна информация относно conformitatea electrosecuritatii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. ?? ??????? ???? ????? ??? ?????? ? ??? ?????????? ??? рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problema Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки ??????????? ??? ?? ?????? ???? ??? ?? ?????? ?? градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или de service sau de garantie , va rugam sa consultati documentele de garantie цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби ???????????? ???? ?? ?? ??????????? ??????? ???????????. магазина, откъдето сте закупили продукта. ce insotesc aparatul. утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей ???????? ?? ?????? ?? ??????????? ??? ????????? ?????? Забележка за потребители: следната информация се отнася виріб. ?????????? ??? ??? ?????????? ?????????? ??? ???????????? ????????. само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат Примітка для користувачів: наведена нижче інформація ?????????????? ??? ?? ?????? ???? ???????????? ?????, ??????? ??? ?? директивите на ЕС стосується лише обладнання, що продається у країнах, де ?????????? ?????? ????????? ?????????? ???? ????????? ????? ??? ??? Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan застосовуються директиви ЄС ?????????? ??? ?? ?????????? ??? ??? ?? ????????? ?????????? ??? Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований ????????? ????? ??? ?????????. ? ?????????? ??? ?????? ????? ???? EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). ???????????? ??? ??????? ?????. ??? ???????????? ??????????? ??????? продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна ?? ??? ?????????? ????? ??? ?????????, ????????????? ?? ??? ????????? Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: ????? ??? ???????? ???, ?? ??? ???????? ???????? ??? ???????? моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу ???????????? ? ?? ????????? ??? ?? ????? ????????? ?? ??????. гаранционни документи. обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в ???????? ??? ???? ???????: ?? ???????? ??????????? ??????? окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та ???? ????????? ??? ???????? ?? ????? ???? ??????? ?? ??????? ??? обслуговування. ?.?. ? ????????????? ????? ??? ????????? ????? ? Sony corporation, 1-7-1 Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту Konan Minato-ku ?????, 108-0075 ???????. обмеження використання деяких небезпечних речовин в ? ???????????????? ???????????? ??? ?? EMC ??? ??? ???????? ??? електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від ????????? ????? ? Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 03.12.2008 № 1057). ???????????, ????????. ??? ??????????? ???? ????????? ? ????????, ???????? ????????? ???? ??????????? ??? ???????? ??? ??????? ??????? ????????? ? ????????.