На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY XBA-1. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Hybrid silicone rubber earbuds Noise isolation earbuds Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Oreillettes a isolation phonique Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster Ohrpolster mit Storisolierung Almohadillas de goma de silicona hibridas Almohadillas de aislamiento acustico Stereo Headphones Auricolari in gomma siliconica ibrida Auricolari a isolamento acustico Hybride oordopjes uit siliconenrubber Geluidsisolerende oordopjes Operating Instructions Navod k obsluze Auriculares em borracha de silicone hibrido Auriculares para isolamento do ruido Mode d’emploi Navod na pouzivanie Hybrydowe wkladki douszne silikonowo-gumowe Wkladki izolujace halas Pressure-relieving urethane cushion Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Hibrid szilikongumi fuldugok Zajszigetelo fuldugok Coussin en urethane reduisant les tensions Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Druckmilderndes Urethanpolster Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? Protector de uretano para aliviar la presion Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа Drukverlichtend urethaankussen Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Almofadas em uretano para alivio de pressao Wysciolka uretanowa chroniaca przed uciskiem Instrukcja obslugi Navodila za uporabo 4-277-937-21(1) SS S M L S M L Nyomast enyhito uretanparna Hasznalati utmutato ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand XBA-1 How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilizacion / Modalita d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Uzytkowanie / Hasznalat English Stereo headphones Deutsch Stereokopfhorer Italiano Cuffie stereo Portugues Auscultadores estereo Magyar Sztereo fejhallgato Features Merkmale Caratteristiche Caracteristicas Jellemzok ? Newly developed Balanced Armature driver unit ? Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit ? Nuova unita pilota ad armatura bilanciata ? Recem-desenvolvida unidade accionadora de Armacao Equilibrada ? Ujonnan kifejlesztett, kiegyensulyozott armatura tipusu hangszoro Newly developed micro-size driver unit (full-range) reproduces smooth and clear vocal sound. Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogro?e (Breitband) erzeugt naturlichen Ton mit klaren Stimmen. La nuova micro unita pilota (gamma completa) riproduce suoni vocali chiari e uniformi. A unidade accionadora de microdimensao recem-desenvolvida (gama total) reproduz um som vocal suave e nitido. Az ujonnan kifejlesztett, mikromeretu hangszoro (teljes tartomany) tiszta es egyenletes hangzast biztosit. ? Newly developed Double Layered Housing ? Neu entwickeltes doppelwandiges Gehause ? Nuovo alloggiamento a doppio strato ? Compartimento de dupla camada recem-desenvolvido ? Ujonnan kifejlesztett ketretegu burkolat Liquid Crystal Polymer inner housing and vibration-absorbing ABS outer housing reproduce clear, distortion-free Inneres Gehause aus Flussigkristallpolymer und au?eres vibrationsabsorbierendes ABS-Gehause sorgen fur L’alloggiamento interno in cristallo liquido polimerico e lo speciale alloggiamento esterno antivibrazioni ABS O compartimento interior em polimero de cristais liquidos e o compartimento exterior em plastico ABS com A folyadekkristalyos polimerbol keszult belso burkolat es a rezgeselnyelo ABS muanyagbol keszult kulso burkolat mid-high range. verzerrungsfreie, klare Mitten. consentono una riproduzione di gamma medio-alta chiara e senza distorsioni. absorcao de vibracoes reproduzem sons de gama media-alta nitidos e sem distorcao. tiszta, torzitasmentes hangzast nyujt a kozepmagas tartomanyban. ? Noise-blocking design ? Schallschutzdesign ? Design che blocca il suono ? Design de bloqueio do ruido ? Zajszigetelo kialakitas Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage. Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgerausche gedampft und die Abstrahlung von Schallwellen Il design che blocca il suono attenua il rumore ambientale e la fuoriuscita del suono. O design de bloqueio do ruido atenua o ruido ambiente e as fugas de som. A zajszigetelo kialakitas csokkenti a beszurodo kornyezeti zajt, es a fejhallgatobol kiszurodo hangot. ? Super-small body verringert. ? Corpo ultra piccolo ? Corpo extremamente reduzido ? Rendkivul kis meret Balanced Armature driver unit allows for a super small body, and ultimate wearing comfort. ? Au?ergewohnlich kleines Gehause L’unita pilota con armatura bilanciata e sinonimo di design ultra piccolo e comfort d’utilizzo estremo. A unidade accionadora de Armacao Equilibrada permite que o corpo dos auscultadores seja extremamente reduzido, A kiegyensulyozott armatura tipusu hangszoro rendkivul kis meretet, igy nagyon kenyelmes viseletet tesz lehetove. ? Earbuds Dank der Balanced Armature-Treibereinheit ist das Gehause au?ergewohnlich klein und sorgt so fur ultimativen ? Auricolari proporcionando o maximo conforto de utilizacao. ? Fuldugok 4 sizes of hybrid silicone rubber earbuds (SS, S, M, L), for secure fit and long-term wearing comfort. Tragekomfort. 4 misure di auricolari in gomma siliconica ibrida (SS, S, M, L)per un’aderenza sicura e un comfort d’utilizzo a lungo ? Auriculares 4-fele meretu, jol illeszkedo es hosszu ideig kenyelmesen viselheto hibrid szilikongumi fuldugok (SS, S, M, L). 3 sizes of noise isolation earbuds (S, M, L), for effective attenuation of ambient noise. ? Ohrpolster termine. 4 tamanhos de auriculares em borracha de silicone hibrido (SS, S, M, L), para uma utilizacao segura e confortavel de 3-fele meretu zajszigetelo fuldugok (S, M, L) biztositjak a kornyezeti zajok hatekony csillapitasat. About noise isolation earbuds Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 4 Gro?en (SS, S, M, L): sicherer Sitz und Komfort auch bei langem Tragen. 3 misure di auricolari a isolamento acustico (S, M, L), per un’efficace attenuazione dei rumori ambientali. longa duracao. A hangszigetelo fuldugok Supplied noise isolation earbuds provide a snug fit for effective attenuation of ambient noise. Ohrpolster mit Storisolierung in 3 Gro?en (S, M, L): effektive Dampfung von Umgebungsgerauschen. Informazioni sugli auricolari a isolamento acustico 3 tamanhos de auriculares para isolamento do ruido (S, M, L), para uma atenuacao eficaz do ruido ambiente. A mellekelt hangszigetelo fuldugok pontos illeszkedest biztositanak a kornyezeti zajok hatekony csillapitasa Notes Hinweise zu Ohrpolstern mit Storisolierung Gli auricolari a isolamento acustico in dotazione garantiscono un’aderenza perfetta per un’efficace attenuazione Sobre os auriculares para isolamento do ruido erdekeben. ? Prolonged use of snugly fitting earbuds may strain your ears. If you experience discomfort, discontinue use. Die mitgelieferten Ohrpolster mit Storisolierung bieten dank gutem Sitz eine effiziente Schallschwachung von dei rumori ambientali. Os auriculares para isolamento do ruido fornecidos proporcionam um encaixe justo, para uma atenuacao eficaz Megjegyzesek ? The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. If it breaks or detaches from the earbuds, it will not take its correct Umgebungsgerauschen. Note do ruido ambiente. ? Hosszabb ideig tarto hasznalat eseten a fuldugok pontos illeszkedesukbol kifolyolag megterhelhetik a fulet. Ha kenyelmetlen erzest position and the earbuds will lose their noise isolation function. tapasztal, fuggessze fel a fejhallgato hasznalatat. ? The urethane cushion may deteriorate over time. If the pressure-relieving power is lost and the urethane cushion hardens, the Hinweise ? L’utilizzo prolungato degli auricolari ad aderenza perfetta puo sforzare le orecchie. In caso di fastidio, interromperne l’utilizzo. Notas ? A nyomast enyhito uretanparna kulonosen puha kialakitasu. Ha elszakad vagy levalik a fuldugokrol, nem kepes felvenni a helyes earbuds may lose their noise isolation function. ? Durch langeres Tragen fest sitzender Ohrpolster konnen die Ohren belastet werden. Wenn Beschwerden auftreten, nehmen Sie die ? Il cuscinetto in uretano per alleviare la pressione e estremamente morbido. Se si rompe o si stacca dagli auricolari, non assumera la ? A utilizacao prolongada de auriculares com um encaixe justo podera provocar tensao nos ouvidos. Se sentir qualquer desconforto, poziciojat, es a fuldugok elveszitik zajszigetelo kepesseguket. posizione corretta e gli auricolari perderanno la loro funzione di isolamento acustico. ? Do not wash the earbuds. Keep them dry, otherwise they may deteriorate quickly. Kopfhorer heraus. ? Il cuscinetto in uretano potrebbe deteriorarsi col tempo. Se l’alleviamento della pressione non e piu percepibile e il cuscinetto in interrompa a utilizacao. ? Hosszabb ido elteltevel az uretanparna minosege romolhat. Ha a nyomast enyhito kepessege csokken, es az uretanparna About hybrid silicone rubber earbuds ? Das druckmildernde Urethanpolster ist besonders weich. Wenn es bricht oder sich von den Ohrpolstern lost, sitzt es nicht mehr an uretano diventa rigido, gli auricolari potrebbero perdere la loro funzione di isolamento acustico. ? A almofada em uretano para alivio de pressao e extremamente macia. Se partir ou sair dos auriculares, nao ficara na posicao correcta megkemenyedik, a fuldugok elveszithetik zajszigetelo kepesseguket. e os auriculares irao perder a sua funcao de isolamento do ruido. der richtigen Stelle und die Ohrpolster verlieren ihre Storisolierungswirkung. Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. ? Das Urethanpolster kann sich im Lauf der Zeit abnutzen. Wenn keine Druckmilderung mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster ? Non lavare gli auricolari. Mantenerli asciutti, altrimenti potrebbero deteriorarsi rapidamente. ? A almofada em uretano podera deteriorar-se com o tempo. Se se perder a capacidade de alivio de pressao e se a almofada em uretano ? Ne mossa le a fuldugokat. Tartsa oket szarazon, ellenkezo esetben a minoseguk gyorsan romlik. endurecer, os auriculares poderao perder a funcao de isolamento do ruido. verhartet, konnen die Ohrpolster ihre Storisolierungswirkung verlieren. Removing the headphones ? Waschen Sie die Ohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken. Andernfalls nutzen sie sich schnell ab. Informazioni sugli auricolari in gomma siliconica ibrida ? Nao lave os auriculares. Mantenha-os secos, caso contrario, poderao deteriorar-se rapidamente. A hibrid szilikongumi fuldugok Tartsa tisztan a fuldugokat. A fuldugok tisztitasahoz hasznaljon kimelo mososzeres oldatot. After use, remove the headphones slowly. Hinweise zu Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata. Sobre os auriculares em borracha de silicone hibrido Note Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslosung. Rimozione delle cuffie Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solucao de detergente suave. A fejhallgato eltavolitasa Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente. A hasznalatot kovetoen lassan tavolitsa el a fejhallgatot. cause injury. Herausnehmen der Kopfhorer Retirar os auscultadores Megjegyzes Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Nehmen Sie die Kopfhorer nach dem Gebrauch langsam heraus. Nota Apos a utilizacao, retire lentamente os auscultadores. A fejhallgatot ugy alakitottak ki, hogy szorosan illeszkedjen a fulbe. Ha a fejhallgatot hasznalat kozben tul erosen nyomja a fulbe, vagy Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o Hinweis rimosse troppo rapidamente, possono causare lesioni. Nota tul gyorsan veszi le, serulest okozhat. Specifications Kopfhorer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhorer wahrend des Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch L’utilizzo delle cuffie puo produrre un suono acustico del diaframma. Non si tratta di un’anomalia. Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com forca durante Elofordulhat, hogy a fejhallgato hasznalata soran kattogo membranhang hallhato. Ez nem jelent hibas mukodest. Type: Closed, Balanced Armature / Driver unit: Balanced Armature / Power handling capacity: 100 mW herausgenommen werden, konnen sie Verletzungen verursachen. a utilizacao ou retirados muito rapidamente, poderao provocar ferimentos. Muszaki adatok Beim Tragen der Kopfhorer ist moglicherweise ein klickendes Gerausch zu horen. Dies ist keine Fehlfunktion. A utilizacao de auscultadores podera produzir um estalido do diafragma. Tal nao se trata de uma avaria. (IEC*) / Impedance: 24 ? at 1 kHz / Sensitivity: 108 dB** / Frequency response: 5 Hz – 25,000 Hz / Caratteristiche tecniche Cord: 1.2 m, OFC litz cord neck-chain / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 3 g (without Technische Daten Tipo: chiuso, armatura bilanciata / Unita pilota: armatura bilanciata / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / Especificacoes Tipus: Zart, Kiegyensulyozott armatura / Hangszoro: Kiegyensulyozott armatura / Teljesitmeny: 100 mW cord) Impedenza: 24 ? a 1 kHz / Sensibilita: 108 dB** / Risposta in frequenza: 5 Hz – 25.000 Hz / Cavo: 1,2 m, (IEC*) / Impedancia: 24 ? 1 kHz frekvencian / Erzekenyseg: 108 dB** / Frekvenciaatvitel: 5 Hz – Supplied accessories: Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the Typ: Geschlossen, Balanced Armature / Treibereinheit: Balanced Armature / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / collare con cavo litz OFC / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 3 g (senza cavo) Tipo: Fechado, Armacao Equilibrada / Unidade accionadora: Armacao Equilibrada / Capacidade de 25 000 Hz / Kabel: 1,2 m, OFC litze nyaklanc / Csatlakozo: Aranyozott L-alaku mini sztereo csatlakozodugo / unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2) Impedanz: 24 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 108 dB** / Frequenzgang: 5 Hz – 25.000 Hz / Accessori in dotazione: Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) admissao de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 108 dB** / Resposta Tomeg: Kb. 3 g (kabel nelkul) / Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch(1) Kabel: 1,2 m, OFC-Litzenkabel mit Nackenkabel / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / (collegato all’unita in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari a isolamento acustico: S (arancione) (2), M em frequencia: 5 Hz – 25.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz OFC de colocacao ao pescoco / Ficha: Minificha Mellekelt tartozekok: Hibrid szilikongumi fuldugok: SS (piros) (2), S (narancssarga) (2), M (zold) (gyarilag a * IEC = International Electrotechnical Commission Masse: ca. 3 g (ohne Kabel) (verde) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / estereo em L dourada / Massa: Aprox. 3 g (sem o cabo) keszulekhez rogzitve) (2), L (vilagoskek) (2) / Zajszigetelo fuldugok: S (narancssarga) (2), M (zold) (2), L ** 150 mV input Mitgeliefertes Zubehor: Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grun) (werkseitig Borsa per il trasporto (1) Acessorios fornecidos: Auriculares em borracha de silicone hibrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (vilagoskek) (2) / Kabelbeallito (50 cm hosszig feltekeri a kabelt) (1) / Hordtasak(1) Design and specifications are subject to change without notice. am Gerat angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Ohrpolster mit Storisolierung: S (orange) (2), M (grun) (2), L * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale (verde) (instalados de fabrica na unidade) (2), L (azul claro) (2) / Auriculares para isolamento do ruido: S (cor-de- * IEC = Nemzetkozi Elektrotechnikai bizottsag (hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel (1) ** Ingresso 150 mV laranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de cabo (enrola cabo ate 50 cm) (1) / Bolsa de transporte ** 150 mV bemenet Precautions * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. (1) A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak. ** 150-mV-Eingang * IEC = Comissao Electrotecnica Internacional High volume may affect your hearing. ? Do not leave the stereo headphones in a location Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Precauzioni ** Entrada de 150 mV Ovintezkedesek For traffic safety, do not use while subject to direct sunlight, heat or moisture. O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. driving or cycling. Sicherheitsma?nahmen L’ascolto ad alto volume puo avere A nagy hangero karosithatja hallasat. ? A sztereo fejhallgatot ovja a kozvetlen napsugarzastol, a Note on static electricity ripercussioni sull’udito. Per motivi di ? Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto alla A kozlekedes biztonsaga erdekeben hotol es a nedvessegtol. Static electricity accumulated in the body may cause Eine zu hohe Lautstarke kann zu sicurezza stradale, non utilizzare luce diretta del sole, al calore o all’umidita. Precaucoes vezetes es kerekparozas kozben ne mild tingling in your ears. Gehorschaden fuhren. Verwenden Sie ? Schutzen Sie die Stereokopfhorer vor direktem Nota sull’elettricita statica O volume elevado pode afectar a sua hasznalja. Megjegyzes a sztatikus Install the earbuds firmly. If an earbud To minimise the effect, wear clothes made from Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. durante la guida o in bicicletta. L’elettricita statica accumulata nel corpo puo provocare ? Nao deixe os auscultadores estereo num local sujeito a elektromossagrol accidentally detaches and is left in natural materials. Kopfhorer aus Grunden der Hinweis zur statischen Aufladung una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. audicao. Para uma maior seguranca na luz solar directa, calor ou humidade. A testben felhalmozodott sztatikus elektromos toltes your ear, it may cause injury. Verkehrssicherheit nicht beim Fahren Statische Aufladung, die sich im Korper gebildet hat, Installare in modo saldo gli auricolari. Per ridurre questo effetto, indossare capi di conducao, nao utilize os auriculares Nota sobre electricidade estatica A fuldugokat szorosan rogzitse. von Kraftfahrzeugen oder beim Se un auricolare si stacca enquanto conduz ou quando andar de Serulest okozhat, ha egy fuldugo miatt elofordulhat, hogy bizsergest erez a fuleiben. Fahrradfahren. fuhrt moglicherweise zu einem leichten Kribbeln in accidentalmente e rimane all’interno abbigliamento realizzati con materiali naturali. bicicleta. A electricidade estatica acumulada no corpo pode veletlenul levalik, es a fuleben marad. Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhak Bringen Sie die Ohrpolster fest an. den Ohren. dell’orecchio, potrebbero verificarsi Coloque os auriculares com firmeza. provocar uma ligeira sensacao de picar nos ouvidos. viselesevel csokkentheto. Andernfalls konnte sich ein Der Effekt lasst sich minimieren, indem Sie Se um auricular se soltar Para minimizar o efeito, use vestuario fabricado com Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Ohrpolster versehentlich losen, im Kleidungsstucke aus naturlichen Materialien tragen. ferite. acidentalmente e ficar no interior do materiais naturais. Ohr stecken bleiben und Verletzungen ouvido, pode provocar lesoes. Tartalek vagy cserefuldugot a legkozelebbi Sony-forgalmazonal lehet rendelni. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the verursachen. Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona. European Union and other European countries with separate collection systems) Optionale Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Handler bestellen. E possivel encomendar auriculares opcionais de substituicao ao seu representante Sony mais proximo. Francais Casque d’ecoute stereo Espanol Auriculares estereo Nederlands Stereohoofdtelefoon Polski Sluchawki stereofoniczne Caracteristiques Caracteristicas Kenmerken Cechy produktu ? Nouveau transducteur a armature equilibree ? Nueva unidad auricular de armazon equilibrado ? Nieuw ontwikkelde driver met gebalanceerde behuizing ? Nowe jednostki sterujace typu Balanced Armature Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme) reproduit des voix limpides et cristallines. La nueva unidad auricular de tamano micro (de gama completa) reproduce sonidos vocales precisos y claros. De nieuw ontwikkelde driver van microformaat (volledig bereik) zorgt voor vlotte en zuivere vocale klanken. Nowe mikrojednostki sterujace o pelnym zakresie pozwalaja na odtwarzanie klarownych, czystych wokali. ? Nouveau boitier double couche ? Nueva carcasa de doble capa ? Nieuw ontwikkelde behuizing met dubbele laag ? Nowa dwuwarstwowa obudowa Le boitier interieur en polymere de cristaux liquides et le boitier exterieur anti-vibration en ABS reproduisent des La carcasa interna de cristal liquido y la carcasa externa ABS que absorbe la vibracion, reproducen los tonos medios De binnenbehuizing vervaardigd met een polymeer van vloeibare kristallen en de speciale trillingsabsorberende Wewnetrzna obudowa z polimeru cieklokrystalicznego i pochlaniajaca drgania obudowa zewnetrzna ABS mediums aigus nets et exempts de distorsion. y altos de manera clara y sin distorsion. ABS-buitenbehuizing zorgen voor zuivere, storingsvrije midden- en hoge tonen. gwarantuja reprodukcje dzwiekow ze srednich i wysokich zakresow bez zadnych zaklocen. ? Conception antibruit ? Diseno de aislamiento acustico ? Geluidsonderdrukkend ontwerp ? Konstrukcja odcinajaca halas La conception antibruit attenue le bruit ambiant et les pertes de son. El diseno de aislamiento acustico atenua el ruido ambiental y la perdida de sonido. Het geluidsonderdrukkende ontwerp dempt omgevingsgeluiden en geluidslekken. Konstrukcja odcinajaca halas pozwala wyciszyc dzwieki z otoczenia i zapobiec przedostawaniu sie odtwarzanej ? Corps ultracompact ? Cuerpo extremadamente pequeno ? Ultrakleine behuizing muzyki na zewnatrz. Le transducteur a armature equilibree permet d’obtenir un corps ultracompact pour un confort inegale. La unidad auricular de armazon equilibrado presenta un cuerpo extremadamente pequeno y una maxima De driver met gebalanceerde behuizing maakt een ultrakleine behuizing en een optimaal gebruikscomfort mogelijk. ? Maly rozmiar ? Oreillettes comodidad durante el uso. ? Oordopjes Jednostka sterujaca typu Balanced Armature pozwala na zachowanie bardzo malego rozmiaru przy wysokim 4 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (SS, S, M, L) pour un port sur et un confort d’utilisation a long ? Adaptadores 4 formaten hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS, S, M, L) voor een goede pasvorm en een langdurig komforcie uzytkowania. terme. 4 tallas de adaptadores de goma de silicona hibridos (SS, S, M, L), para un ajuste seguro y mayor comodidad durante gebruikscomfort. ? Wkladki douszne 3 tailles d’oreillettes a isolation phonique (S, M, L) pour une attenuation efficace du bruit ambiant. mas tiempo. 3 formaten geluidsisolerende oordopjes (S, M, L) voor een efficiente demping van omgevingsgeluiden. 4 rozmiary hybrydowych wkladek dousznych silikonowo-gumowych (SS, S, M, L) zapewniaja bezpieczne noszenie i A propos des oreillettes a isolation phonique 3 tallas de adaptadores de aislamiento acustico (S, M, L), para amortiguar con eficacia el ruido ambiental. Over de geluidsisolerende oordopjes dlugotrwala wygode. Les oreillettes a isolation phonique fournies assurent un port ajuste pour une attenuation efficace du bruit Acerca de los adaptadores de aislamiento acustico De bijgeleverde geluidsisolerende oordopjes passen comfortabel in uw oren zodat deze de omgevingsgeluiden 3 rozmiary wkladek izolujacych halas (S, M, L) gwarantuja skuteczne wyciszenie halasu otoczenia. ambiant. Los adaptadores de aislamiento acustico suministrados ofrecen un ajuste cenido para amortiguar con eficacia el efficient dempen. Informacje o wkladkach izolujacych halas Remarques ruido ambiental. Opmerkingen Dolaczone wkladki izolujace halas zapewniaja dobre dopasowanie i skuteczne wyciszenie halasu otoczenia. ? Une utilisation prolongee des oreillettes peut entrainer une gene au niveau des oreilles en raison de leur port ajuste. Cessez de les Notas ? Langdurig gebruik van nauw aansluitende oordopjes kan uw oren belasten. Stop het gebruik als u ongemakken ervaart. Uwagi utiliser si vous ressentez une gene. ? El uso prolongado de adaptadores de ajuste cenido puede danar los oidos. Si siente alguna incomodidad, deje de usarlos. ? Het drukverlichtende urethaankussen is uiterst zacht. Als het scheurt of loskomt van de oordopjes, neemt het niet langer een correcte ? Dluzsze uzywanie zle dopasowanych wkladek dousznych moze byc meczace dla uszu. W takim przypadku nalezy zaprzestac ich ? Le coussin en urethane reduisant les tensions est extremement souple. S’il se casse ou se detache des oreillettes, il ne positionnera pas ? El protector de uretano para aliviar la presion es extremadamente suave. Si se rompe o se desprende de los adaptadores, no volvera a positie in en zullen de oordopjes niet langer geluidsisolerend werken. uzywania. correctement et elles perdront leur fonction d’isolation phonique. la posicion correcta y los adaptadores perderan su funcion de aislamiento acustico. ? Het urethaankussen kan na verloop van tijd slijtage vertonen. Als de drukverlichtende werking niet langer aanwezig is en het ? Wysciolka uretanowa chroniaca przed uciskiem jest bardzo miekka. Jesli wysciolka uretanowa peknie lub odczepi sie od wkladek ? Le coussin en urethane peut se deteriorer avec le temps. Si l’effet de reduction des tensions est perdu et si le coussin en urethane ? El protector de uretano se puede deteriorar con el tiempo. Si se pierde efectividad en el alivio de la presion y el protector de uretano urethaankussen hard is geworden, zijn de oordopjes mogelijk niet langer geluidsisolerend. dousznych, nie przyjmie ona prawidlowej pozycji, a wkladki douszne przestana izolowac szum. durcit, il se peut que les oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique. se endurece, los adaptadores pueden perder su funcion de aislamiento acustico. ? Was de oordopjes niet. Zorg ervoor dat de oordopjes droog blijven, anders gaan ze veel sneller slijtage vertonen. ? Wysciolka uretanowa zuzywa sie. Jesli ochrona przed uciskiem oslabnie i wysciolka stanie sie twarda, wkladki douszne moga utracic ? Ne lavez pas les oreillettes. Gardez-les au sec, sinon elles risquent de se deteriorer rapidement. ? No lave los adaptadores. Mantengalos secos, de lo contrario, se pueden deteriorar con rapidez. Over de hybride oordopjes uit siliconenrubber funkcje izolacji szumu. A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Acerca de los adaptadores de goma de silicona hibridos Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje. ? Nie wolno myc wkladek dousznych. Nalezy zachowac je suche. W przeciwnym razie moze dojsc do ich szybkiego zuzycia. Veillez a maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution detergente Mantenga los adaptadores siempre limpios. Para limpiar los adaptadores, lavelos con una solucion de detergente De hoofdtelefoon afnemen Informacje o hybrydowych wkladkach silikonowo-gumowych douce. neutro. Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren. Pamietaj, aby wkladki douszne byly czyste. Aby wyczyscic wkladki douszne, wymyj je woda z delikatnym Retrait des ecouteurs Extraccion de los auriculares Opmerking srodkiem czyszczacym. Apres utilisation, retirez lentement les ecouteurs. Despues de usar los auriculares, quiteselos lentamente. De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te Zdejmowanie sluchawek Remarque Nota snel uit uw oren haalt, kan deze letsels veroorzaken. Gdy nie chcesz juz sluchac muzyki, zdejmij powoli sluchawki. Les ecouteurs sont concus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous appuyez fortement sur les ecouteurs en cours d’utilisation Los auriculares estan disenados para ajustarse perfectamente en los oidos. Si presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit wijst niet op een defect. Uwaga ou si vous les retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser. se los quita con rapidez, puede sufrir lesiones. Sluchawki zostaly tak zaprojektowane, aby dobrze pasowac do uszu. Jesli sluchawki zostana docisniete w czasie uzywania lub Le port des ecouteurs peut produire un bruit de declic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no es una fallo de funcionamiento. Technische gegevens zdejmowania, moze to doprowadzic do obrazen. Podczas noszenia sluchawek mozna uslyszec dzwiek klikniecia emitowany przez ich membrane. Nie oznacza to awarii. Specifications Especificaciones Type: gesloten, gebalanceerde behuizing / Driver: gebalanceerde behuizing / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 24 ? bij 1 kHz / Gevoeligheid: 108 dB** / Frequentiebereik: 5 Hz – 25.000 Hz / Type : ferme, Armature equilibree / Transducteur : Armature equilibree / Puissance admissible : 100 mW Tipo: cerrado, armazon equilibrado / Unidad auricular: armazon equilibrado / Capacidad de potencia: Kabel: 1,2 m, OFC Litz-kabel die in de nek kan worden gedragen / Stekker: vergulde L-vormige Dane techniczne (CEI*) / Impedance : 24 ? a 1 kHz / Sensibilite : 108 dB** / Reponse en frequence : 5 Hz – 25 000 Hz / 100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 108 dB** / Respuesta en frecuencia: 5 Hz – stereoministekker / Massa: ong. 3 g (zonder kabel) Typ: zamkniety, typu Balanced Armature / Jednostki sterujace: typu Balanced Armature / Moc maksymalna: Cordon : 1,2 m, cordon Litz OFC tour de cou / Fiche : mini-fiche stereo en L plaquee or / Masse : environ 3 g 25.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz OFC tipo collar / Clavija: miniclavija estereo dorada en forma de L / Bijgeleverde accessories: Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in 100 mW (IEC*) / Impedancja: 24 ? przy 1 kHz / Czulosc: 108 dB** / Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 25 000 Hz (sans cordon) Masa: aprox. 3 g (sin el cable) de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) / Geluidsisolerende oordopjes: S (oranje) (2), M / Przewod: 1,2 m, przewod licowy OFC, do noszenia na szyi / Wtyk: pozlacany miniwtyk stereofoniczny w Accessoires fournis: Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) Accesorios suministrados: Almohadillas de goma de silicona hibridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (groen) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Draaghoes(1) ksztalcie litery L / Masa: ok. 3 g (bez przewodu) (fixees a l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes a isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L (adjuntos a la unidad de fabrica) (2), L (azul claro) (2) / Almohadillas de aislamiento acustico: S (naranja) (2), M * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Dostarczone wyposazenie: Hybrydowe wkladki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S (bleu clair) (2) / Systeme de reglage du cordon (enroule le cordon jusqu’a 50 cm) (1) / Housse de transport(1) (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa de ** Invoer 150 mV (pomaranczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Wkladki izolujace halas: * CEI = Commission Electrotechnique Internationale transporte (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. S (pomaranczowe) (2), M (zielony) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm ** Entree 150 mV * IEC = Comision Electrotecnica Internacional przewodu) (1) / Saszetka (1) La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis. ** Entrada de 150 mV Voorzorgsmaatregelen * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. ** Wejscie 150 mV Precautions Een hoog volumeniveau kan uw ? Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een plaats Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. Precauciones gehoor beschadigen. Voor veiligheid die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. Vous risquez de subir des lesions ? Ne laissez pas les ecouteurs stereo a un endroit expose a in het verkeer mag u dit apparaat niet Srodki ostroznosci auditives si vous utilisez cet appareil a la lumiere directe du soleil, a la chaleur ou a l’humidite. Si utiliza los auriculares a un volumen gebruiken tijdens het autorijden of Opmerking over statische elektriciteit un volume trop eleve. Pour des raisons alto, puede danar sus oidos. Por ? No deje los auriculares estereo en un lugar expuesto a la fietsen. Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam Wysoki poziom glosnosci moze miec ? Nie wolno pozostawiac sluchawek stereofonicznych w luz solar directa, al calor o a la humedad. de securite, ne l’utilisez pas en voiture Remarque a propos de l’electricite razones de seguridad viaria, no los Bevestig de oordopjes stevig. Als een kunt u prikkelingen in uw oren voelen. wplyw na sluch. Dla bezpieczenstwa lokalizacji narazonej na bezposrednie dzialanie swiatla ou a velo. statique utilice mientras conduzca o vaya en Nota acerca de la electricidad estatica oordopje per ongeluk loslaat en in uw Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen nie uzywaj sluchawek podczas slonecznego, wysokiej temperatury lub wilgoci. Fixez fermement les oreillettes. Si une L’accumulation d’electricite statique dans le corps peut bicicleta. La electricidad estatica acumulada en el cuerpo puede oor achterblijft, kan dit letsels die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. prowadzenia samochodu ani jazdy na Informacje o elektrycznosci statycznej oreillette se detachait accidentellement vous faire ressentir de legers fourmillements dans les Coloque los adaptadores firmemente. causar una sensacion de suave cosquilleo en los oidos. veroorzaken. rowerze. Elektrycznosc statyczna zgromadzona na ciele moze et restait coincee dans votre oreille, oreilles. Si accidentalmente se suelta un Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada Naloz dokladnie wkladki douszne. spowodowac delikatne laskotanie w uszach. elle risquerait de vous blesser. Vous pouvez attenuer cet effet en portant des adaptador y se le queda en el oido, con materiales naturales. Jesli wkladka douszna przypadkowo Aby zminimalizowac ten efekt, nalezy nosic ubrania vetements en matiere naturelle. podria producirle lesiones. odlaczy sie od sluchawki i pozostanie wykonane z naturalnych materialow. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. w uchu, moze to spowodowac obrazenia. Des oreillettes de rechange en option peuvent etre commandees aupres de votre revendeur Sony le plus proche. Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony mas cercano. Opcjonalne wkladki douszne mozna zamowic u najblizszego sprzedawcy Sony.
Navleky sluchatek ze silikonove gumy Navleky sluchatek s hlukovou izolaci Nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou Гибридные вкладыши из силиконового каучука Звукоизолирующие вкладыши Гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку Шумоізолюючі вкладиші Stereo Headphones ???????? ????????????? "???????????" ????????? ????????????? "???????????" ?????????? ??????? ????????? Operating Instructions Navod k obsluze Хибридни силиконови наушници Звукоизолиращи наушници Mode d’emploi Navod na pouzivanie Auriculare din cauciuc siliconic hibrid Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului Beztlakovy polyuretanovy polstarek Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Hibridni silikonski cepki Cepki za izolacijo suma Beztlakovy polyuretanovy vankusik Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Уретановая подкладка для ослабления давления на уши Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? Уретанова прокладка для зменшення тиску у вухах Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа ?????????? ????????? ??? ???????? ??? ????? Уретанова подложка за намаляване на натиска Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Pernute confectionate din uretan, pentru eliminarea Instrukcja obslugi Navodila za uporabo SS S M L S M L presiunii Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk na usesa Hasznalati utmutato XBA-1 Pouziti / Navod na pouzitie / Использование / Користування / ?????? ?????? / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati Cesky Stereofonni sluchatka Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники ???????? ???????????? ????????? Romana Casti stereo Vlastnosti Особенности ?????????????? Caracteristici ? Nove vyvinuty menic s vyvazenou kotvou ? Новейший динамик с уравновешенным якорем ? ???????????? ?????? ???????? ??????????????? ???????? ? Unitate de actionare cu garnitura echilibrata inovatoare Nove vyvinuty miniaturni menic (plny rozsah) reprodukuje jemny a zretelny zvuk hlasu. Новейший микро-динамик (полного диапазона) воспроизводит ровное и четкое звучание вокала. ???????????? ?????? ???????? ?????? ???????? (?????? ?????) ??? ?????????? ????? ??? ?????? ???????? Unitatea de actionare inovatoare de dimensiuni reduse (gama completa) reproduce un sunet vocal placut si clar. ? Nove vyvinuty plast se dvema vrstvami ? Новейший двухслойный корпус ???. ? Carcasa inovatoare cu strat dublu Vnitrni plast z polymeru z tekutych krystalu a specialni vnejsi plast ABS absorbujici vibrace reprodukuji zretelne Внутренний корпус из жидкокристаллического полимера и вибропоглощающий внешний корпус из ? ???????????? ????????? ?????? ????????? Carcasa interioara din polimer cu cristale lichide si carcasa exterioara cu functie de absorbtie a vibratiilor ABS stredni a vysoke tony bez zkresleni. пластика ABS позволяет воспроизводить звук средних и высоких частот четко и без искажений. ????????? ????????? ??? ????????? ????? ?????????? ??? ????????? ????????? ??????????? ???????? ??? reproduc o gama de sunete medii-inalte clare si fara distorsiuni. ? Konstrukce zabranujici sireni hluku ? Звукоизолирующая конструкция ABS ??? ??????????? ?????? ??? ????? ??????????? ?? ??????? ??? ?????? ??????????. ? Design de izolare a zgomotului Konstrukce zabranujici sireni hluku omezuje hluk z okoli a unik zvuku. Звукоизолирующая конструкция ослабляет фоновый шум и уменьшает распространение звука. ? ???????? ??????????? ??????? Designul de izolare a zgomotului atenueaza zgomotul din mediul inconjurator si pierderea sunetului. ? Velmi male telo ? Супермаленький корпус ? ???????? ??????????? ??????? ??????????? ???? ???????? ??? ????????????? ??? ?? ??????? ????. ? Unitate extrem de mica Menic s vyvazenou kotvou umoznuje male telo a velice pohodlne noseni. Динамик с уравновешенным якорем обладает супермаленьким корпусом и обеспечивает максимальный ? ?????????? ????? ???? Unitatea de actionare cu garnitura echilibrata asigura o unitate extrem de mica si un confort deplin la purtare. ? Navleky комфорт во время ношения. ? ?????? ???????? ??????????????? ???????? ??????????? ??? ?????????? ????? ???? ??? ??????? ????? ???? ? Auriculare 4 velikosti navleku sluchatek z hybridni silikonove gumy (SS, S, M, L), ktere dokonale padnou do usi a jsou pohodlne ? Вкладыши ?? ?????. 4 dimensiuni (SS, S, M, L) de auriculare din cauciuc siliconic hibrid pentru o fixare sigura si un confort deplin la i pri dlouhodobem noseni. 4 размера гибридных вкладышей из силиконового каучука (SS, S, M, L) для надежного крепления и ? ????????????? "???????????" purtare pe perioade de timp indelungate. 3 velikosti navleku sluchatek s hlukovou izolaci (S, M, L) pro ucinne tlumeni okolniho hluku. продолжительного удобного ношения. 4 ?????? ????????? ?????????????? "??????????" ????????? ????????? (SS, S, M, L), ??? ???? ???????? ??? 3 dimensiuni de auriculare cu sistem de izolare a zgomotului (S, M, L), pentru o atenuare eficienta a zgomotului din O navlecich sluchatek s hlukovou izolaci 3 размера звукоизолирующих вкладышей (S, M, L) для эффективного ослабления фонового шума. ??????????? ????? ?????. mediul inconjurator. Dodane navleky sluchatek s hlukovou izolaci pevne sedi v usich a ucinne tak omezuji okolni hluk. О звукоизолирующих вкладышах 3 ?????? ?????????????? "??????????" ?????????? ??????? (S, M, L), ??? ?????????????? ?????????? ??? Despre auricularele cu sistem de izolare a zgomotului Poznamky Прилагаемые звукоизолирующие вкладыши обеспечивают удобную посадку в ухе для эффективного ??????? ??? ?????????????. Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului, incluse, ofera o fixare buna, pentru a atenua eficient zgomotul din ? Dlouhodobe pouzivani tesne padnoucich navleku muze namahat usi. Pokud vam zacnou byt neprijemne, prestante je pouzivat. ослабления фонового шума. ??????????? ??? ?? ????????????? "???????????" ?????????? ??????? mediul inconjurator. ? Beztlakovy polyuretanovy polstarek je extremne mekky. Pokud se poskodi nebo odpoji od navleku, nezaujme spravnou polohu a Примечания ?? ????????????? "???????????" ?????????? ??????? ??? ?????????? ?????????? ?????? ???????? ??? Note navleky ztrati svou izolacni funkci. ? Funkcnost polyuretanoveho polstarku se muze casem zhorsit. Pokud polstarek prijde o svou schopnost omezovat tlak a ztvrdne, ? Продолжительное использование вкладышей с плотной посадкой может привести к переутомлению ушей. В случае ?????????????? ?????? ??? ??????? ??? ?????????????. ? Utilizarea prelungita a auricularelor stranse fix va poate solicita urechile. Daca simtiti o stare de disconfort, intrerupeti utilizarea. дискомфорта прекратите использование. mohou navleky ztratit svou izolacni funkci. ?????????? ? Pernuta confectionata din uretan, pentru eliminarea presiunii este extrem de moale. Daca aceasta s-a rupt sau s-a desprins de pe auriculare, nu va mai sta in pozitia corecta, iar auricularele isi vor pierde caracteristica de izolare a zgomotului. ? Navleky nemyjte. Udrzujte je suche, jinak by se jejich funkcnost mohla rychle zhorsit. ? Уретановая подкладка для ослабления давления на уши очень мягкая. Если она порвется или отслоится от вкладышей, она ? ? ???????????? ????? ??? ?????????????? "??????????" ??? ?????????? ??????? ????????? ?? ??????????? ?? ????? ???. ?? ? Pernuta confectionata din uretan se poate deteriora in timp. Daca se pierde capacitatea de eliminare a presiunii iar pernuta не сможет принять правильное положение, и вкладыши утратят свою звукоизолирующую функцию. ??????????? ????????, ???????? ?? ?????. O navlecich sluchatek z hybridni silikonove gumy ? Уретановая подкладка может износиться со временем. Если ослабление давления на уши более не достигается, а уретановая ? ?? ?????????? ????????? ??? ???????? ??? ????? ????? ?????????? ??????. ?? ?????? ? ?????????? ??? ?? ????????????? confectionata din uretan se intareste, auricularele isi pot pierde caracteristica de izolare a zgomotului. подкладка стала жесткой, вкладыши могут утратить свою звукоизолирующую функцию. Udrzujte navleky ciste. Chcete-li navleky ocistit, oplachnete je slabym cisticim roztokem. ? Не мойте вкладыши. Храните их в сухом месте, иначе они могут быстро износиться. "???????????", ??? ?? ???????????? ????? ??? ?? ????????????? "???????????" ?? ?????? ?? ?????????? ?????????? ???????. ? Auriculare nu trebuie spalate. Pastrati-le uscate. In caz contrar, acestea se vor deteriora rapid. Vyjmuti sluchatek О гибридных вкладышах из силиконового каучука ? ?? ?????????? ????????? ????????? ?? ?????? ?? ??? ?????? ??? ??????. ?? ????? ? ?????????? ??????????? ??? ?????? ??? ?? Despre auricularele din cauciuc siliconic hibrid ?????????? ????????? ?????????, ?? ????????????? "???????????" ????????? ?? ?????? ?? ?????????? ?????????? ???????. Po pouziti sluchatka vyjmete z usi pomalu. Держите вкладыши в чистоте. Чтобы почистить вкладыши, вымойте их слабым раствором моющего ? ??? ??????? ?? ????????????? "???????????". ???????? ?? ??????, ??????????? ????????? ?? ??????? ???????. Pastrati auricularele curate. Pentru a curata auricularele si spalati-le cu o solutie de detergent neagresiv. Poznamka средства. ??????????? ??? ?? ???????? ????????????? "???????????" ????????? ????????? Demontarea castilor Sluchatka byla navrzena tak, aby v usich pevne sedela. Pokud byste na sluchatka behem pouzivani silne zatlacili nebo pokud byste si je Dupa utilizare, demontati castile cu grija. sundali prilis rychle, mohlo by dojit k poraneni. Снятие наушников ?????????? ?? ????????????? "???????????" ??????. ??? ?? ?????????? ?? ????????????? "???????????", Pri noseni sluchatek muze dochazet ke cvakani membrany. Nejedna se o poruchu. После использования медленно снимите наушники. ??????? ?? ?? ??? ???? ??????? ??????????????. Nota Castile sunt proiectate pentru a se fixa strans in urechi. In cazul in care castile sunt apasate cu putere in timpul utilizarii sau sunt scoase Примечание ???????? ??? ?????????? brusc, acestea pot provoca vatamari. Technicke udaje Наушники разработаны для плотного размещения в ваших ушах. Резкое нажатие во время использования или слишком ???? ??? ?? ?????, ????????? ?? ????????? ????. Purtarea castilor poate produce un sunet al diafragmei de tip clic. Aceasta nu reprezinta o functionare defectuoasa. Typ: zavreny, s vyvazenou kotvou / menice: s vyvazenou kotvou / vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) / быстрое снятие наушников может привести к травме. ???????? Во время ношения наушников диафрагма может издавать щелкающий звук. Это не является неисправностью. impedance: 24 ? pri 1 kHz / citlivost: 108 dB** / frekvencni rozsah: 5 Hz – 25 000 Hz / kabel: 1,2 m, ?? ????????? ????? ?????????? ???? ?? ?????????? ????? ??? ????????? ??? ?????? ???. ?? ??????? ?????? ?? ????????? ??? ?? Specificatii vysokofrekvencni kabel na krk / konektor: pozlaceny stereo mini konektor tvaru L / hmotnost: pribl. 3 g Технические характеристики ?????????????? ? ?? ??????? ???? ???????, ????????? ?? ????????? ????????????. Tip: Inchise, Garnitura echilibrata / Unitate de actionare: Garnitura echilibrata / Putere dezvoltata: 100 mW ??? ?????? ?? ????????? ????????? ?? ???????? ???? ??? "????" ????????????. ??? ????????? ??? ?????????????. (bez kabelu) (IEC*) / Impedanta: 24 ? la 1 kHz / Sensibilitate: 108 dB** / Raspuns in frecventa: 5 Hz – 25.000 Hz / dodavane prislusenstvi: Navleky sluchatek ze silikonove gumy: SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) Тип: закрытые, с уравновешенным якорем / Динамик: с уравновешенным якорем / Мощность: 100 мВт ??????? ?????????????? Cablu: 1,2 m, colier pentru gat de tip lita OFC / Mufa: Mini-mufa stereo in forma de L, placata cu aur / Masa: (nasazeny na sluchatka vyrobcem) (2), L (svetle modre) (2) / Navleky sluchatek s hlukovou izolaci: S (oranzove) (IEC*) / Сопротивление: 24 ? при 1 кГц / Чувствительность: 108 дБ** /Диaпaзон воcпpоизводимыx cca. 3 g (fara cablu) (2), M (zelene) (2), L (svetle modre) (2) / spona pro upravu delky kabelu (namota az 50 cm kabelu) (1) / vacek na чacтот: 5 Гц – 25000 Гц / Шнур: 1,2 м, многожильный из бескислородной меди (OFC) с шейной цепочкой ?????: ???????? ?????, ??????????????? ???????? / ?????? ????????: ??????????????? ???????? / Accesorii incluse: Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (rosii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (atasate prenaseni (1) / Штекер: L-образный стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 3 г ??????? ???????????? ?????: 100 mW (IEC*) / ?????????: 24 ? ??? 1 kHz / ??????????: 108 dB** / unitatii din fabrica) (2), L (albastru deschis) (2) / Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului: S (portocalii) (2), * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku (без шнура) ???????? ??????????: 5 Hz – 25.000 Hz / ???????: ??????? OFC litz ????? ???????? ??????, 1,2 m / M (verzi) (2), L (albastru deschis) (2) / Dispozitiv de reglare a cablului (strange cablu de pana la 50 cm lungime) ** 150 mV vstup Включенные элементы ?????: ???????????? ????? ???? ?????? ???????? L / ????: ??????? 3 g (????? ?? ???????) (1) / Saculet de transport(1) Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni. Основное устройство (1) ?????????? ??????????: ???????? ????????????? "???????????" ????????? ?????????: SS (???????) (2), S * IEC = Comisia Electrotehnica Internationala Прилагаемые принадлежности: гибридные вкладыши из силиконового каучука: SS (красные) (2), S (?????????) (2), M (???????) (???????????? ??? ?????? ??? ?? ??????????) (2), L (???????) (2) / ** Intrare 150 mV Bezpecnostni opatreni (оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на заводе) (2), L (светло-синие) (2) / ????????????? "???????????" ?????????? ???????: S (?????????) (2), M (???????) (2), L (???????) (2) / Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. ????????? ???????? (?????? ??? ???????? ????? 50 cm) (1) / ???????? ????????? (1) Звукоизолирующие вкладыши: S (оранжевые) (2), M (зеленые) (2), L (светло-синие) (2) / Регулятор Vysoka uroven hlasitosti muze ovlivnit ? Nenechavejte stereofonni sluchatka na mistech, kde by длины шнура (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) / Сумка для переноски (1) * IEC =??????? ?????????????? ???????? Masuri de precautie vas poslech. Z duvodu bezpecnosti byla vystavena primemu slunecnimu svetlu, horku * IEC = Международная электротехническая комиссия ** ??????? 150 mV silnicniho provozu nepouzivejte nebo vlhkosti. ** При подаваемом напряжении 150 мВ ? ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? ?????????????. Ascultarea la casti la volum ridicat va ? Nu lasati castile stereo intr-o locatie expusa direct sluchatka pri rizeni vozidla nebo jizde Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. poate afecta auzul. Pentru siguranta razelor solare, caldurii sau umezelii. na kole. Poznamka ke staticke elektrine ??????????? traficului rutier, nu utilizati castile in Nota privind electricitatea statica Staticka elektrina nahromadena ve vasem tele muze Navleky nasadte pevne. Pokud navlek zpusobovat slabe brneni v uchu. Меры предосторожности timp ce conduceti autoturismul sau Este posibil sa auziti usor tiuit din cauza electricitatii omylem sklouzne a zustane v uchu, Chcete-li tento jev omezit, doporucujeme nosit ? ??????? ?? ????? ?????? ? ??? ??????? ?? ???????????? ????????? ?? ?????? mergeti pe bicicleta. statice acumulata in corp. mohlo by dojit ke zraneni. obleceni z prirodnich materialu. Высокий уровень громкости может ? Не оставляйте стереофонические наушники в ????????? ?? ????????? ??? ???? ???. ??? ?????????? ?? ????? ?????? ???, ????? ? ???????. Montati auricularele ferm. Daca un Pentru a minimiza efectul, purtati imbracaminte негативно повлиять на слух. С местах, которые подвергаются воздействию ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ?? ???????? ??????? ?? ??? ??????? auricular se desprinde in mod creata din materiale naturale. целью обеспечения безопасности прямых солнечных лучей, тепла или влаги. ?????????????? ???? ??? ??????? accidental si ramane in ureche, poate дорожного движения, не ???????? ? ?????????. ?????????? provoca rani. пользуйтесь наушниками во время Примечание о статическом ??????????? ?? ????????????? ? ???????? ??????????? ??? ???? ??????????? ??? Volitelne nahradni navleky lze objednat u nejblizsiho prodejce Sony. вождения автомобиля или езды на электричестве "???????????" ???????. ?? ??? ???? ????????? ?? ?????????? ?????? ???????????? велосипеде. Статическое электричество, накопленное телом, ????????????? "??????????" ??? ????? ???. Auriculare de schimb optionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony. ??? ?? ???????????????? ?? ?????????, ?????? ????? Надежно устанавливайте может стать причиной тихого звона в ушах. ?????????? ???? ????? ??? ??? ?????? ?????. вкладыши. Если вкладыш случайно Чтобы минимизировать этот эффект, носите ?????????? ??? ???? ???, ?????? ?? выпадет и останется в ухе, это одежду из натуральных материалов. ????????? ????????????. может привести к травме. ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? ????????????? "???????????" ??? ??? ??????????? ??????????? ??? Sony. Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony. Slovensky Stereofonne sluchadla Укpaїнcькa Стереофонічні навушники Български Стерео слушалки Slovenscina Stereo slusalke Vlastnosti Характеристики Характеристики Lastnosti ? Novo vyvinute budice sluchadiel s vyvazenou kotvou ? Новітні динаміки із врівноваженим якорем ? Новоразработена мембрана с балансирана арматура ? Popolnoma nova pogonska enota z uravnoveseno armaturo Novo vyvinute budice sluchadiel miniaturnej velkosti (sirokopasmove) reprodukuju plynuly a cisty spev a hovorene Новітні мікро-динаміки (повнодіапазонні) відтворюють рівне та чітке звучання вокалу. Новоразработената микро мембрана (пълен обхват) възпроизвежда гладък и чист вокален звук. Popolnoma nova mikro pogonska enota (popoln doseg) poustvari neprekinjene in ciste vokale. slovo. ? Новітній двошаровий корпус ? Новоразработено двуслойно покритие ? Popolnoma novo dvoplastno ohisje ? Novo vyvinuty dvojvrstvovy kryt Внутрішній корпус із рідкокристалічного полімеру і вібропоглинаючий зовнішній корпус із пластику ABS Вътрешното покритие от течен кристален полимер и поглъщащото вибрациите ABS външно покритие Notranje ohisje iz polimera s tekocimi kristali ter posebno zunanje ohisje ABS za blazenje tresljajev zagotavljata ciste Vnutorny kryt z polymeru z tekutych krystalov a vonkajsi kryt ABS absorbujuci vibracie reprodukuju cisty zvuk v чітко і без спотворення відтворюють звучання середніх і високих частот. служат за възпроизвеждане на чист и без изкривяване средно-висок диапазон. srednje tone brez motenj. strednych a vysokych pasmach bez skreslenia. ? Шумоізолююча конструкція ? Шумоблокиращ дизайн ? Oblikovano za preprecevanje suma ? Dizajn blokujuci hluk Шумоізолююча конструкція зменшує навколишній шум і просочування звуку. Шумоблокиращият дизайн намалява околния шум и изпускането на звук извън слушалките и ухото. Oblika, ki preprecuje sum, utisa sume iz okolja in prepreci uhajanje zvoka. Dizajn blokujuci hluk tlmi prenikanie okoliteho hluku a zvukov. ? Надзвичайно маленький корпус ? Изключително малко тяло ? Izjemno majhno ohisje ? Vynimocne male telo Динаміки із врівноваженим якорем мають надзвичайно маленький корпус і забезпечують максимально Мембраната с балансирана арматура позволява тялото да е изключително малко, което води и до Pogonska enota z uravnoveseno armaturo omogoca izjemno majhno ohisje in udobje pri uporabi. Budice sluchadiel s vyvazenou kotvou umoznuju vynimocne male telo a maximalne pohodlie pri noseni. комфортне носіння. максимален комфорт при носене. ? Usesni cepki ? Nastavce sluchadiel ? Вушні вкладиші ? Наушници 4 velikosti hibridnih silikonskih cepkov (SS, S, M, L) za varno namestitev in dolgotrajno udobje nosenja. 4 velkosti nastavcov sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy (SS, S, M, L) dokonale sadnu do usi a su pohodlne aj pri 4 розміри гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку (SS, S, M, L) для надійної фіксації та 4 размера хибридни силиконови наушници (SS, S, M, L) за сигурно поставяне в ухото и комфорт при 3 velikosti cepkov za izolacijo suma (S, M, L), ki ucinkovito zmanjsujejo sum iz okolice. dlhom noseni. тривалого комфортного носіння. продължителна употреба. O cepkih za izolacijo suma 3 velkosti nastavcov sluchadiel s hlukovou izolaciou (S, M, L) na ucinne utlmenie okoliteho hluku. 3 розміри шумоізолюючих вкладишів (S, M, L) для ефективного послаблення навколишнього шуму. 3 размера звукоизолиращи наушници (S, M, L) за ефективно заглушаване на околния шум. Prilozeni cepki za izolacijo suma se tesno prilegajo in ucinkovito zmanjsujejo sum iz okolice. Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou Про шумоізолюючі вкладиші Относно звукоизолиращите наушници Opombe Dodavane nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou priliehaju k usiam, cim ucinne tlmia okolity hluk. Шумоізолюючі вкладиші з комплекту постачання забезпечують щільне припасування для ефективного Приложените звукоизолиращи наушници прилепват плътно с цел ефективно изолиране на околния ? Dolgotrajna raba tesno prilegajocih se usesnih cepkov lahko povzroci neugodje v usesih. Ce obcutite neugodje, jih nehajte uporabljati. Poznamky послаблення навколишнього шуму. шум. ? Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk na usesa, so izredno mehke. Ce se strgajo ali snamejo z usesnih cepkov, usesni cepki ne bodo ? Dlhodobe pouzivanie nastavcov sluchadiel priliehajucich k usiam moze byt zatazou pre usi. Ak sa citite nepohodlne, prestante ich Примітки Забележки pravilno namesceni in ne bodo vec izolirali suma. pouzivat. ? Тривале використання вкладишів, які щільно прилягають до вух, може призвести до напруження вух. Якщо ви відчуваєте ? Продължителната употреба на плътно поставени наушници може да напрегне ушите ви. Ако усетите дискомфорт, спрете да ? Beztlakovy uretanovy vankusik je extremne makky. Ak sa roztrhne alebo oddeli od nastavcov sluchadiel, uz sa nevrati do spravnej дискомфорт, припиніть використання. ги използвате. ? Uretanske blazinice se lahko cez cas obrabijo. Ce uretanske blazinice ne blazijo vec pritiska na usesa ali otrdijo, usesni cepki morda ne bodo vec izolirali suma. polohy a nastavce sluchadiel stratia svoju funkciu hlukovej izolacie. ? Уретанова прокладка для зменшення тиску у вухах дуже м’яка. Якщо вона порветься або відокремиться від вкладишів, вона ? Уретановата подложка за намаляване на натиска е изключително мека. Ако се счупи или откачи от наушниците, няма да ? Uretanovy vankusik sa moze casom znehodnotit. Ak sa beztlakova charakteristika strati a uretanovy vankusik stvrdne, nastavce не займе належного положення, і динаміки втратять свою шумоізолюючу функцію. заеме своята правилна позиция и наушниците ще загубят своята звукоизолираща функция. ? Usesnih cepkov ne umivajte. Ostati morajo suhi, sicer se lahko prehitro obrabijo. sluchadiel mozu stratit svoju funkciu hlukovej izolacie. ? Уретанова прокладка може зноситися з часом. Якщо ефект зменшення тиску втрачено, а уретанова прокладка стала ? Уретановата подложка може да загуби качествата си с времето. Ако загуби свойството си да намалява натиска и O hibridnih silikonskih cepkih ? Nastavce sluchadiel neumyvajte. Udrzujte ich suche. V opacnom pripade moze rychlo dojst k znizeniu ich kvality. твердою, це може призвести до втрати вкладишами свого шумоізолюючого ефекту. уретановата подложка се втвърди, наушниците може да загубят звукоизолиращата си функция. Usesne cepke ves cas ohranjajte ciste. Za ciscenje usesnih cepkov uporabite blago cistilo. Nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy ? Не мийте вкладиші. Тримайте їх сухими, інакше вони можуть швидко зноситися. ? Не мийте наушниците. Пазете ги сухи, в противен случай може бързо да загубят качествата си. Odstranitev slusalk Nastavce sluchadiel udrziavajte ciste. Nastavce sluchadiel umyvajte v roztoku jemneho saponatu. Про гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку Относно хибридните силиконови наушници Po uporabi slusalke snemite pocasi. Odstranenie sluchadiel Зберігайте вушні вкладиші в чистоті. Щоб почистити вушні вкладиші, помийте їх слабким розчином Пазете наушниците чисти. За да почистите наушниците, ги изплакнете с мек почистващ препарат. Opomba Sluchadla po pouziti pomaly vyberte z usi. миючого засобу. Сваляне на слушалките Slusalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo vasim usesom. Ce na slusalke mocno pritisnete ali jih prehitro snamete, se lahko Poznamka Знімання навушників След употреба бавно свалете слушалките. poskodujete. Po nosenju slusalk se lahko zgodi, da slisite pok v usesih. To ni okvara. Sluchadla su navrhnute tak, aby tesne priliehali k usiam. Ak sluchadla pri ich pouzivani silno stlacite alebo ich vyberiete z usi prilis Після використання повільно зніміть навушники. Забележка rychlo, mozu sposobit zranenie. Слушалките са създадени да прилепват плътно в ушите ви. Ако слушалките бъдат натиснати силно, докато се използват, или Pri noseni sluchadiel moze membrana vydavat cvakave zvuky. Nie je to porucha. Примітка Specifikacije Навушники розроблені таким чином, щоб щільно прилягати до вух. Якщо сильно натиснути на навушники або зняти їх се свалят бързо, това може да доведе до нараняване. занадто швидко, вони можуть спричинити травму. Като носите слушалките, може да се възпроизведе звук на щракване на диафрагма. Това не е повреда. Vrsta: zaprte, uravnovesena armatura / Pogonska enota: uravnovesena armatura / Moc: 100 mW (IEC*) / Technicke udaje Під час носіння навушники можуть видавати звук клацання діафрагми. Це не є несправністю. Impedanca: 24 ? pri 1 kHz / Obcutljivost: 108 dB** / Frekvencni odziv: 5 Hz–25.000 Hz / Kabel: 1,2 m ovratni Typ: zatvorene, Vyvazena kotva / Budice sluchadiel: Vyvazena kotva / Zatazitelnost: 100 mW (IEC*) / Спецификации kabel s pramenasto zico iz bakra brez kisika / Vtic: pozlacen stereo mini vtic v obliki crke L / Masa: pribl. 3 g (brez Impedancia: 24 ? pri frekvencii 1 kHz / Citlivost: 108 dB** / Frekvencna odozva: 5 Hz – 25 000 Hz / Технічні характеристики Тип: Затворени, Балансирана арматура / Мембрана: Балансирана арматура / Максимална мощност: kabla) Kabel: 1,2 m, snurka na krk s OFC lankom / Konektor: pozlateny konektor stereo mini typu L / Hmotnost: Тип: закриті, із врівноваженим якорем / Динаміки: із врівноваженим якорем / Допустима потужність: 100 mW (IEC*) / Импеданс: 24 ? при 1 kHz / Чувствителност: 108 dB** / Честотна лента: 5 Hz – Prilozena dodatna oprema: Hibridni silikonski cepki: SS (rdeci) (2), S (oranzni) (2), M (zeleni) (namesceni v pribl. 3 g (bez kabla) 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 108 дБ** / Діапазон частот: 5 Гц – 25000 Гц / 25 000 Hz / Кабел: 1,2 м, OFC литцендрат с окачване на врата / Конектор: Позлатен L-образен стерео tovarni) (2), L (svetlo modri) (2) / Cepki za izolacijo suma: S (oranzni) (2), M (zeleni) (2), L (svetlo modri) (2) / Dodavane prislusenstvo: Nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy: SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат із безкисневої міді, шийний ланцюжок / Штекер: мініатюрний мини конектор / Маса: Прибл. 3 г (без кабел) Prilagojevalnik kabla (navije najvec 50 cm kabla) (1) / Prenosna torbica (1) M (zelene) (pripojene k sluchadlam z vyroby) (2), L (svetlomodre) (2) / Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou: позолочений Г-подібний стереофонічний штекер / Маса: прибл. 3 г (без шнура) Приложени аксесоари: Хибридни силиконови наушници: SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M (зелени) * IEC = Mednarodna elektrotehniska komisija S (oranzove) (2), M (zelene) (2), L (svetlomodre) (2) / Adapter kabla (navinie kabel az do dlzky 50 cm) (1) / Приладдя, що додається: Гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку: SS (червоні) (2), S (фабрично поставени) (2), L (светло сини) (2) / Звукоизолиращи наушници: S (оранжеви) (2), M (зелени) ** Vhod 150 mV Vrecko na prenasanie (1) (оранжеві) (2), M (зелені) (приєднані до навушників на заводі) (2), L (світло-сині) (2) / Шумоізолюючі (2), L (светло сини) (2) / Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) / Чантичка за Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia вкладиші: S (оранжеві) (2), M (зелені) (2), L (світло-сині) (2) / Регулятор довжини шнура (можна съхранение (1) ** 150 mV vstup намотати шнур довжиною до 50 см) (1) / Сумка для носіння (1) * IEC = Международна електротехническа комисия Previdnostni ukrepi Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho upozornenia. * IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія ** 150 mV входно напрежение ** За вхідної напруги 150 мВ Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. Visoka raven glasnosti lahko skoduje ? Stereo slusalk ne pustite na mestu, kjer bodo Bezpecnostne opatrenia Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. vasemu sluhu. Zaradi varnosti v izpostavljene neposredni soncni svetlobi, vrocini ali prometu slusalk ne uporabljajte med Vysoka hlasitost moze ovplyvnit vas ? Stereofonne sluchadla nenechavajte na mieste, na Застереження Предпазни мерки voznjo z avtom ali kolesom. vlagi. sluch. Z bezpecnostnych dovodov ktorom budu vystavene priamemu slnecnemu svetlu, Силният звук може да повлияе на ? Не оставяйте стерео слушалките под директна Opozorilo glede staticne elektrike nepouzivajte sluchadla pri soferovani teplu alebo vlhkosti. Високий рівень гучності може ? Не залишайте стереофонічні навушники в місцях, способността ви да чувате. За слънчева светлина или на влажни и горещи места. Usesne cepke morate dobro pritrditi Zaradi staticne elektrike v telesu lahko v usesih alebo bicyklovani. негативно вплинути на слух. які піддаються впливу прямого сонячного безопасност на пътя избягвайте na slusalke. Ce usesni cepek slucajno obcutite rahlo scemenje. Poznamka k statickej elektrine Заради безпеки дорожнього руху не употребата при шофиране или Забележка за статичното Ta ucinek lahko zmanjsate z nosenjem oblacil iz Staticka elektrina nahromadena v tele moze v usiach проміння, тепла або вологи. odpade in ostane v usesu, to lahko naravnih materialov. Nastavce sluchadiel pevne nasadte na sposobit jemne chvenie. користуйтесь навушниками під час Примітка щодо статичної електрики каране на велосипед. електричество povzroci poskodbo. sluchadla. V pripade, ze sa nastavec Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblecenie керування автомобілем або їзди на Статична електрика, накопичена тілом, може Инсталирайте наушниците здраво. Акумулираното в тялото статично електричество uvolni a ostane v uchu, moze dojst k vyrobene z prirodnych materialov. велосипеді. спричинити тихий дзвін у вухах. Ако някой наушник случайно се може да доведе до леко изтръпване на ушите. poraneniu. Надійно встановлюйте вушні Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з откачи и остане в ухото ви, това За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени вкладиші. Якщо вушний вкладиш може да доведе до увреждане. материали. Izbirne nadomestne usesne cepke lahko narocite pri najblizjem trgovcu Sony. несподівано від’єднається та натуральних матеріалів. залишиться у вусі, він може Nahradne nastavce sluchadiel si mozete objednat u najblizsieho predajcu Sony. призвести до травми. Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony. Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony.