На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY SS-W581T. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Depress the terminal and insert the stripped wire. Appuyez sur la borne et inserez le fil denude. Drucken Sie den Anschlu? nach unten, und stecken Sie das abisolierte Kabel hinein. Presione el terminal e inserte el conductor pelado. Druk op de aansluitklem en steek de gestripte draad in. Tryck pa terminalen och satt in den avisolerade delen av ledningstraden. Super Woofer System Abbassare il terminale e inserire il cavo spelato. SS-W581T Amplifier Pull lightly on the cord to make sure it is secure. Amplificateur Verstarker Tirez legerement sur le cordon pour vous assurer qu’il est bien insere. Ziehen Sie leicht am Kabel, um festzustellen, ob es fest sitzt. Amplificador 3-862-716-21(1) Tire ligeramente el conductor para cerciorarse de que haya quedado conectado con seguridad. Versterker Trek voorzichtig aan het snoer om te controleren of het goed vastzit. Forstarkare Amplificatore WOOFER SPEAKER Dra forsiktigt i kabeln sa att du kanner att den sitter fast ordentligt. Tirare leggermente il cavo per accertarsi che sia collegato saldamente. English Francais Deutsch Espanol Nederlands Swedish Italian Connection to the Amplifier Raccordement a l’amplificateur Anschlie?en an den Verstarker Conexion al amplificador Aansluiting op de versterker Anslutning till forstarkaren Collegamento all'amplificatore Before making the speaker connections, be sure Avant de raccorder les enceintes, prenez soin Schalten Sie vor dem Anschlie?en des Antes de realizar cualquier conexion, cerciorese Zet altijd de versterker of surround processor Innan du ansluter hogtalarna slar du av Prima di procedere al collegamento dei to turn off the amplifier or surround processor d’eteindre l’amplificateur ou le processeur Lautsprechers unbedingt den Verstarker oder de desconectar la alimentacion del amplificador af en trek de stekker uit het stopcontact forstarkare eller ljudprocessor och kopplar bort diffusori, accertarsi di avere spento and unplug the power cord. surround et de debrancher le cordon den Raumklangprozessor aus, und ziehen Sie o del procesador de sonido perimetrico y de alvorens de luidsprekers aan te sluiten. natkabeln. l'amplificatore o il processore surround e di d’alimentation. das Netzkabel aus der Netzsteckdose. desenchufar el cable de alimentacion. avere scollegato il cavo di alimentazione. Precautions Voorzorgsmaatregelen Forsiktighetsatgarder • As the unit is precisely made, do not attempt Precautions Sicherheitsma?nahmen Precauciones • Luidsprekers zijn precisietoestellen en • Den har enheten ar ett precisionsarbete. Precauzioni to open the enclosure or modify the speaker • Comme ce caisson est de fabrication • Bei diesem Produkt handelt es sich um eine • Como esta unidad esta fabricada con mogen daarom niet worden geopend noch Forsok darfor inte att oppna dess holje eller • Poiche questo apparecchio e stato realizzato unit. minitieuse, ne pas essayer d’ouvrir le coffret Prazisionsanfertigung. Versuchen Sie daher precision, no intente abrir la caja acustica ni gemodificeerd. att modifiera hogtalaren pa nagot vis. • Set the volume control to the minimum ni de changer le haut-parleur. nicht, das Gehause zu offnen oder die modificar la unidad altavoz. • Zet het volume in de minimumstand telkens • Stall alltid volymkontrollen pa minimivolym con assoluta precisione, non tentare di aprire il rivestimento o di modificare il position each time you turn your amplifier • Reglez la commande de volume sur la Lautsprechereinheit zu modifizieren. • Antes de conectar o desconectar la wanneer u de versterker aan- of uitschakelt. innan du slar pa eller stanger av forstarkaren. diffusore. on or off. position minimum chaque fois que vous • Stellen Sie den Lautstarkeregler bei jedem alimentacion del amplificador, ajuste el • Wrijf de behuizing regelmatig schoon met • For att behalla hogtalarsystemet i nyskick bor • Ogni volta che si accende o si spegne • To maintain the new condition of your eteignez ou allumez votre amplificateur. Aus- oder Einschalten des Verstarkers in die control de volumen del mismo al minimo. een zachte doek om de luidsprekers in du da och da rengora holjet med en mjuk l'amplificatore, impostare il volume al speaker system, periodically wipe the cabinet • Pour que les enceintes conservent leur aspect Position fur die geringste Lautstarke. • Para mantener siempre su sistema de nieuwe staat te houden. Gebruik geen duk. Anvand aldrig rengoringspulver eller minimo. with a soft cloth. Do not use any type of neuf, essuyez-les regulierement avec un • Damit Ihr Lautsprechersystem immer wie neu altavoces con aspecto de nuevo, frote schuurpoeder noch -spons of solvent. rengoringskuddar med slipverkan och inte • Per mantenere come nuovo il sistema scouring powder, abrasive pad or solvent. chiffon doux. Ne pas utiliser de poudre a aussieht, reinigen Sie das Gehause regelma?ig periodicamente la caja con un pano suave. No • Installeer de luidsprekers niet: heller nagon form av losningsmedel. diffusori, pulire periodicamente il • Avoid installing the speaker in the following recurer ni de tampon abrasif ou solvant. mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie utilice ningun tipo de polvos abrasivos, - op een plaats waar ze blootstaan aan hoge • Undvik att installera hogtalaren pa platser: rivestimento con un panno morbido. Non locations: • Evitez d’installer les enceintes dans les keine Scheuermittel, Scheuerschwamme oder estropajos, ni disolventes. temperaturen of directe zonnestraling - dar den utsatts for hoga temperaturer eller utilizzare alcun tipo di polvere abrasiva, - In a place subject to high temperature or endroits suivants: Losungsmittel. • Evite instalar el altavoz en los lugares - op een vochtige plaats direkt solsken spugnetta o solvente. direct sunlight - exposes a de hautes temperatures ou a la • Installieren Sie den Lautsprecher nicht an siguientes: - nabij een warmtebron. - dar det ar fuktigt • Evitare di installare il diffusore nei seguenti - In a humid place lumiere directe du soleil Orten, an denen er folgenden Bedingungen - expuestos a temperaturas elevadas o a la luz • Vermijd langdurige weergave van volgende - i narheten av kaminer och andra luoghi: - Near a heating apparatus - exposes a l’humidite ausgesetzt ist: solar directa signalen: uppvarmningsanlaggningar -in luoghi soggetti ad alta temperatura o • Avoid supplying the following signals for a - a proximite d’un appareil de chauffage - hohen Temperaturen oder direktem - humedos - FM-zendruis • Utsatt inte hogtalaren under nagon langre tid alla luce solare diretta long period of time. • Evitez de fournir les signaux suivants Sonnenlicht - cercanos a aparatos de calefaccion - continu hoogfrequente signalen van for foljande typer av signaler. -in luoghi umidi - FM interstation noise pendant longtemps. - Feuchtigkeit • Evite suministrar las senales siguientes elektronische instrumenten - Bruset mellan sandande FM-kanaler -in prossimita di impianti di riscaldamento - Continuous high-frequency signals of - Interferences de stations adjacentes FM - der Warme einer nahen Heizung durante mucho tiempo. - hoogfrequentie signalen bij snel vooruit en - Kontinuerliga hogfrekventa signaler fran • Evitare di esporre per lunghi periodi electronic instruments - Signaux continus haute frequence • Setzen Sie den Lautsprecher nicht lange Zeit - Ruido entre emisoras de FM achteruit spoelen met de cassetterecorder elektroniska instrument - High-frequency signals in the fast forward provenant d’instruments electroniques folgenden Signalen aus: - Senales de alta frecuencia continuas de • De frontgrille kan niet van het toestel worden - De hogfrekventa signaler som alstras av en l'apparecchio ai seguenti segnali. -disturbi di interferenza dalle stazioni FM and rewind modes of the tape recorder - Signaux haute frequence dans les modes de - Storungen durch benachbarte UKW-Sender instrumentos electronicos verwijderd. kassettbandspelare nar bandet snabbspolas -segnali continui ad alta frequenza • The front grille cannot be removed from the rembobinage ou avance rapide de bande - Kontinuierlichen Hochfrequenzsignalen von - Senales de alta frecuencia en los modos de • Indien u het rack bovenop de luidspreker framat eller bakat provenienti da strumenti elettronici unit. video. elektronischen Me?geraten avance rapido y rebobinado de una plaatst, moet u de meegeleverde kussentjes • If you place the rack on top of the speaker, • La grille frontale n’est pas detachable. - Hochfrequenzsignalen beim Vorwarts- und grabadora de cassettes. op de luidspreker monteren om te • Fronten pa hogtalaren kan inte tas loss. -segnali ad alta frequenza nei modi di • Om du placerar racket ovanpa hogtalaren riavvolgimento ed avanzamento rapido attach the supplied speaker pads to the top of • Si vous posez le meuble sur l’enceinte, collez Zuruckspulen mit einem Kassettenrecorder • La rejilla frontal no podra desmontarse de la voorkomen dat het rack gaat trillen. bor du fasta de medfoljande stodkuddarna del registratore the speaker to prevent the rack from les tampons fournis sur le haut de l’enceinte • Das Frontgitter la?t sich nicht abnehmen. unidad. pa hogtalarens ovansida sa slipper du • Non e possibile rimuovere dall'apparecchio vibrating. pour eviter que le meuble ne vibre. • Wenn Sie das Rack auf den Lautsprecher • Cuando se coloca el mueble sobre el altavoz, Wanneer de kleurweergave op een TV- vibrationer i racket. la griglia anteriore. stellen, bringen Sie die mitgelieferten instale los forros de altavoz suministrados scherm in de buurt is gestoord • Se si colloca il mobiletto sopra il diffusore, In case color irregularity is observed on En cas de couleurs anormales sur l’image Lautsprecherpolster an, damit das Rack nicht encima del altavoz para evitar que se De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd Om det uppstar fargavvikelser pa en applicare i piedini antiscivolo in dotazione nearby TV screen d’un televiseur se trouvant a proximite vibriert. transmita la vibracion al mueble. en kunnen bijgevolg naast een TV-toestel narbelagen TV-skarm nella parte superiore del diffusore stesso, With the anti-magnetism design of the unit, the Les enceintes sont de conception worden geplaatst. Afhankelijk van het TV- Den har enheten har en magnetisk onde evitare che il mobiletto sia sottoposto speakers can be installed near a TV set. antimagnetique et peuvent donc etre installees Bei Farbstorungen auf einem Fernsehschirm En caso de observar irregularidades en los toestel kan de kleurweergave toch zijn avskarmning som gor att den bor kunna a vibrazioni. However, color irregularity may still be pres d’un televiseur. Cependant, des anomalies in der Nahe colores de la pantalla de un televisor cercano gestoord. placeras i narheten av en TV. I vissa fall, observed on the TV screen depending on the de couleur peuvent apparaitre sur certains Da das Gerat magnetisch abgeschirmt ist, Con el diseno antimagnetico de esta unidad, los beroende pa typ av TV, kan emellertid Nel caso in cui si verificassero irregolarita type of your TV set. televiseurs. konnen die Lautsprecher in der Nahe eines altavoces podran colocarse cerca de un televisor. Bij kleurafwijkingen... fargavvikelser uppsta pa TV-skarmen. del colore di schermi televisivi posti in Fernsehgerats aufgestellt werden. Bei manchen Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor, Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten prossimita dell'apparecchio If color irregularity is observed... Si des anomalies de couleur apparaissent... Fernsehgeraten konnen jedoch immer noch es posible que sigan observandose weer aan. Poiche l'apparecchio e schermato, e possibile Turn off the TV set once, then turn it on after 15 Eteignez une fois le televiseur, puis remettez-le Farbstorungen auf dem Fernsehschirm auftreten. irregularidades en la pantalla del mismo. Om fargavvikelser upptrader... collocare i diffusori in prossimita di un to 30 minutes. sous tension au bout de 15 a 30 minutes. Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn Stang av TV:n och sla sedan pa den igen efter televisore. Tuttavia, a seconda del tipo di Si observa irregularidades en los colores... 15 till 30 minuter. Wenn Farbstorungen auftreten... verdwenen... televisore, potrebbero verificarsi irregolarita If color irregularity is observed again... Si les anomalies reapparaissent... Schalten Sie das Fernsehgerat aus und nach 15 Desconecte la alimentacion de los altavoces, y Plaats de luidsprekers verder van de televisie del colore dello schermo. Place the unit more apart from the TV set. Eloignez les enceintes du televiseur. bis 30 Minuten wieder ein. vuelva a conectarla despues de unos 15 a 30 af. Om fagavvikelserna visas pa nytt... minutos. Placera enheten pa storre avstand fran TV:n. In caso di irregolarita del colore... Specifications Specifications Wenn noch immer Farbstorungen auftreten... Technische gegevens Spegnere il televisore, quindi accenderlo di Model SS-W581T Modele SS-W581T Stellen Sie das Gerat weiter vom Fernsehgerat Si vuelve a observar irregularidades en los Model SS-W581T Specificationer nuovo dopo 15 o 30 minuti. Speaker system Super Woofer Systeme d’enceinte Extreme grave entfernt auf. colores... Luidsprekersysteem Super Woofer Modell SS-W581T Speaker unit 20 cm cone type Haut-parleur 20 cm, type conique Separe los altavoces del televisor. Luidspreker 20 cm, conustype Hogtalarsystem Superwoofer In caso di persistenza di irregolarita del Rated impedance 4 ohms Impedance nominale 4 ohms Technische Daten Nominale impedantie 4 ohm Hogtalare 20 cm, kontyp colore... Dimensions Approx. 500 ? 375 ? Dimensions Env. 500 ? 375 ? 495 Modell SS-W581T Especificaciones Afmetingen Ong. 500 ? 375 ? 495 Markimpedans 4 ohm Allontanare l'apparecchio dal televisore. 495 mm (w/h/d) mm Lautsprechersystem Tiefba?lautsprecher Modelo SS-W581T mm (b/h/d) inclusief Matt Ca. 500 ? 375 ? 495 including front grille (l/h/p), grille Lautsprechereinheit 20 cm, Konus Sistema de altavoces Altavoz de frontgrille mm (b/h/d) Caratteristiche tecniche Mass Approx. 19 kg frontale comprise Nennimpedanz 4 Ohm supergraves Gewicht Ong. 19 kg inklusive front Modello SS-W581T Supplied Accessories Speaker pads (4) Poids Env. 19 kg Abmessungen ca. 500 x 375 x 495 mm Unidad de altavoces 20 cm, tipo cono Meegeleverde toebehoren Vikt Ca. 19 kg Sistema diffusori Super Woofer Accessoires fournis Tampons d’enceinte Impedancia nominal 4 ohmios Medfoljande tillbehor Stodkuddar (4) (B/H/T) Kussentjes (4) Unita diffusore 20 cm , tipo a cono Design and specifications are subject to change (4) einschlie?lich Dimensiones Aprox. 500 ? 375 ? 495 Impedenza nominale 4 ohm without notice. Frontgitter mm (an/al/prf), Ratt till andring av design och specifikationer incluyendo la rejilla Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Dimensioni Circa 500 ? 375 ? 495 La conception et les specifications peuvent etre Gewicht ca. 19 kg frontal voorbehouden zonder voorafgaande forbehalles. mm (l/a/p) inclusa modifiees sans preavis. Mitgeliefertes Zubehor Lautsprecherpolster la griglia anteriore Peso Aprox. 19 kg kennisgeving. (4) Peso Circa 19 kg Accesorios suministrados Forros de altavoz (4) Accessori in dotazione Piedini antiscivolo Anderungen, die dem technischen Fortschritt per il diffusore (4) dienen, bleiben vorbehalten. Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. ? 2000 Sony Corporation Printed in China
Carregue no terminal e introduza o fio com riscas. Nacisnij przycisk gniazda i wloz koncowke przewodu pozbawiona izolacji. Haжмитe нa контaкт и вcтaвьтe зaчищeнный кaбeль. Tryk stikket ned, og inds?t den strippede ledning. Paina pikaliitannan kieleketta ja tyonna johdon paljas paa liitantaan. Stisknete svorku a zasunte odizolovany vodic. Super Woofer System Nyomja le az erintkezo nyelvet es csusztassa be a lecsupaszitott vezeteket. SS-W581T Amplificador Puxe ligeiramente o cabo para se certificar de que est* fixo. wzmacniacz Delikatnie pociagnij za przewod, aby sprawdzic, czy jest wlasciwie podlaczony. Уcилитeль Cлeгкa потянитe зa кaбeль, чтобы yбeдитьcя, что он нaдeжно зaкpeплeн. Forst?rker Tr?k let i ledningen for at sikre, at den sidder godt fast. Vahvistin Varmista liitannan pitavyys vetamalla johdosta kevyesti. Zesilovac Lehkym zatazenim za kabel se presvedcte, ze drzi pevne. Erosito WOOFER SPEAKER Finoman huzza meg a vezeteket, hogy az megfeleloen illeszkedjen. Portugues JIzyk polski Русский язык Dansk Suomi Cesky Magyar Подключeниe к ycилитeлю Ligacao ao amplificador Podlaczenie do wzmacniacza Пepeд подключeниeм гpомкоговоpитeля Tilslutning til forst?rkeren Liittaminen vahvistimeen Pripojeni k zesilovaci Csatlakoztatas az erositohoz Antes de efectuar as ligacoes a coluna, desligue Przed podlaczeniem glosnikow sprawdz, czy For tilslutning til hojttaleren skal du slukke for Varmista ennen kaiuttimen liittamista, etta Pred pripojenim reproduktoru zkontrolujte, zda A hangszorok osszekapcsolasa elott kapcsolja o amplificador ou o processador de som wzmacniacz lub procesor surround jest обязaтeльно выключитe ycилитeль или пpоцeccоp forst?rkeren eller surround-processoren og vahvistimesta tai tilaaaniprosessorista on virta jste vypnuli zesilovac ci prostorovy procesor a ki az erositot es a surround egyseget, es huzza пaноpaмного звyчaния и выньтe кaбeль питaния из surround e retire a ficha do cabo de wylaczony i odlacz przewod zasilajacy. tage hojttalerledningen ud af stikkontakten. katkaistuna, ja irrota sitten verkkojohto. odpojte napajeci kabel. ki a halozati kabelt. pозeтки. alimentacao da tomada. Srodki ostroznosci Forholdsregler Varotoimet Bezpecnostni opatreni Ovintezkedesek Mepы пpeдоcтоpожноcти Precaucoes • Urzadzenie to jest bardzo dokladnie wykonane, • Idet enheden er konstrueret meget nojagtigt, • Ala yrita avata kaiuttimen koteloa tai • Vyrobe pristroje byla venovana velka • Mivel a keszulek nagyon precizen lett • Como o aparelho foi criado com a maxima nie nalezy wiec otwierac obudowy i • Taк кaк гpомкоговоpитeль являeтcя skal du ikke forsoge at abne afsk?rmningen muuttaa kaiutinta, silla kaiutin on pozornost, nepokousejte se jej otevirat ani osszeallitva, ezert ne probalja felnyitni a выcокоточным пpибоpом, нe пытaйтecь precisao, nao tente abrir a caixa nem wprowadzac zmian wewnatrz obudowy откpывaть коpпyc или измeнять eго конcтpyкцию. eller ?ndre hojttalerenheden. valmistettu tarkkuustyona. upravovat. boritasat es ne valtoztasson a modificar a coluna. glosnika. • Уcтaнaвливaйтe peгyлятоp гpомкоcти в • Indstil lydstyrken pa minimumniveauet, • Aseta aanenvoimakkuuden saadin • Pri kazdem vypnuti ci zapnuti pristroje hangszorokon. • Regule o controlo de volume para o minimo, • Przed wlaczeniem lub wylaczeniem минимaльноe положeниe кaждый paз пpи hver gang du t?nder eller slukker for minimiasentoon aina, ennen kuin kytket nastavte volic hlasitosti na minimum. • Az erosito be- es kikapcsolasakor a hangerot sempre que ligar ou desligar o amplificador. wzmacniacza nalezy maksymalnie zmniejszyc включeнии и выключeнии ycилитeля. forst?rkeren. vahvistimeen virran tai katkaiset virran. • Chcete-li uchovat soustavu reproduktoru v mindig allitsa a minimumra. • Para que o sistema de colunas continue como glosnosc. • Чтобы поддepживaть cиcтeмy гpомкоговоpитeля • Tor kabinettet af med en blod klud med • Pyyhi kotelo aika ajoin pehmealla liinalla, dobrem stavu, otirejte pravidelne kryt • A hangszororendszer allapotanak novo, limpe a caixa periodicamente com um • Aby zapewnic jak najdluzszy czas uzytkowania в идeaльном cоcтоянии, пepиодичecки j?vne mellemrum for at bevare niin kaiutin pysyy uuden nakoisena. Ala pristoje mekkym hadrikem. Nepouzivejte megorzesehez rendszeresen tisztitsa le a pano macio. Nao utilize nenhum tipo de po glosnikow, nalezy okresowo czyscic obudowe пpотиpaйтe коpпyc мягкой ткaнью. He hojttalersystemet i p?n stand. Undga at kayta puhdistukseen hankausjauheita, cistici prasky, abrazivni houbicky ani burkolatot egy puha ronggyal. Ne hasznaljon abrasivo, esfregao de limpeza abrasivo ou miekka szmatka. Nie nalezy stosowac пользyйтecь никaкими чиcтящими поpошкaми, bruge rengoringsmidler med slibemiddel, hankaustyynyja tai liuottimia. rozpoustedla. semmilyen suroloport, dorzsolo hatasu solvente. proszkow do szorowania, materialow sciernych skuresvampe eller oplosningsmidler. • Ala asenna kaiutinta seuraavanlaisiin • Neinstalujte reproduktory na techto mistech: szivacsot vagy oldoszert. aбpaзивными подyшeчкaми или pacтвоpитeлями. • Evite instalar a coluna nos seguintes locais: lub rozpuszczalnikow. • He ycтaнaвливaйтe гpомкоговоpитeль в • Undga at anbringe hojttaleren pa et af paikkoihin: - v miste vystavenem vyssim teplotam ci • Ne helyezze a hangszorot a kovetkezo - Num local sujeito a temperaturas elevadas • Nalezy unikac ustawiania glosnikow w cлeдyющиx мecтax: folgende placeringer: - paikkaan, jossa kaiutin on alttiina korkeille primemu slunecnimu svitu, helyekre: ou a exposicao directa dos raios solares nastepujacych miejscach: - Гдe он можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию - Pa et sted, hvor den kan blive udsat for hoje lampotiloille tai suoralle auringonvalolle - ve vlhku, - Magas homersekletnek vagy kozvetlen - Num local humido -w miejscach narazonych na dzialanie выcокиx тeмпepaтyp и пpямыx cолнeчныx лyчeй temperaturer eller direkte sollys - kosteaan paikkaan - blizko zarizeni produkujicich teplo. napfenynek kitett helyre - Perto de um aquecedor wysokich temperatur lub bezposrednie - Гдe повышeннaя влaжноcть - Pa steder med hoj luftfugtighed - lahelle lammityslaitetta. • Vyhnete se dlouhodobe reprodukci techto - Nedves helyre • Evite expor o aparelho aos seguintes sinais dzialanie promieni slonecznych, - Bблизи нaгpeвaтeльныx пpибоpов - I n?rheden af varmekilder • Ala syota kaiuttimeen seuraavanlaisia signalu. - Futotest kozelebe durante um longo periodo de tempo. -w miejscach o duzej wilgotnosci, • He подaвaйтe нa aппapaт звyковыe cигнaлы • Undga at udsende folgende signaler over en signaaleja pitkia aikoja: - sum mezi stanicemi v pasmu VKV, • Kerulje a kovetkezo zajok hosszabb ideig - Ruido entre emissoras de FM -w poblizu urzadzen grzewczych. cлeдyющиx типов в тeчeниe длитeльного l?ngere periode. - FM-radioasemien valista kohinaa - deletrvajici vysokofrekvencni signaly tarto elofordulasat. - Sinais continuos de alta frequencia de • Nalezy unikac dlugotrwalej emisji вpeмeни. - Stoj fra mellem stationerne pa FM-senderen - elektronisten soittimien korkeataajuisia elektronickych pristroju, - FM allomaskozi zorejek instrumentos electronicos nastepujacych sygnalow: - Vedvarende hojfrekvenssignaler fra signaaleja - vysokofrekvencni signaly vznikajici pri - Magas frekvenciaju elektromos keszulekek - Sinais de alta frequencia nos modos de - szumow wystepujacych miedzy stacjami - Звyки мeжcтaнционныx помex диaпaзонa FM elektroniske instrumenter - nauhurin pikakelauksen aikana kuuluvia rychlem previjeni pasky v prehravaci vpred jeleit huzamosabb ideig - Длитeльныe cигнaлы выcокой чacтоты от avanco rapido e rebobinagem do gravador UKF, - Hojfrekvenssignaler fra hurtig frem- eller korkeataajuisia signaaleja. a vzad. - Magas frekvenciaju jelek a kazettas элeктpонныx инcтpyмeнтов de cassetes - ciaglych sygnalow o wysokiej czestotliwosci - Cигнaлы выcокой чacтоты, возникaющиe пpи tilbagespolingstilstand pa bandoptageren • Etuverkkoa ei voi poistaa kaiuttimesta. • Predni mrizku nelze sejmout. egyseggel valo gyorscseveles kozben • A grelha frontal nao pode ser retirada do pochodzacych z urzadzen elektronicznych, ycкоpeнной пepeмоткe кacceты нa мaгнитофонe • Netafsk?rmningen ma ikke fjernes fra • Jos sijoitat telineen kaiuttimen paalle, • Umistite-li na reproduktor pristrojovou skrin, • A hangszoro textilelotetje nem tavolithato el. aparelho. - sygnalow o wysokiej czestotliwosci • Пepeдняя peшeткa гpомкоговоpитeля нe enheden. kiinnita kaiuttimen mukana toimitetut pripevnete na horni stranu reproduktoru • Ha az allvanyt a hangszoro tetejere helyezi, • Se instalar a prateleira em cima da coluna, wystepujacych podczas przewijania tasm cнимaeтcя. • Hvis du anbringer anl?gget ovenpa pehmustetyynyt kaiuttimen ylapintaan, niin dodane podlozky, aby nedochazelo k akkor a razkodas elkerulese erdekeben a coloque os suportes da coluna fornecidos em magnetofonowych. • Ecли нa гpомкоговоpитeль ycтaнaвливaeтcя hojttaleren, skal du fastgore de medfolgende telineeseen ei vality varinaa. vibracim skrine. mellekelt talpakat rogzitse a hangszoro cima desta, para evitar a vibracao da • Nie nalezy zdejmowac przedniej oslony z puder til toppen af hojttaleren for at tetejere. prateleira. urzadzenia. cтойкa, нeобxодимо пpикpeпить нa eго вepxнeй forhindre, at anl?gget vibrerer. Jos lahella olevan television kuvassa nakyy Na obrazovce nedaleko umisteneho cтоpонe пpилaгaeмыe подклaдки, чтобы • Jesli na glosniku zostanie umieszczony stojak, varivirheita nalezy zabezpieczyc go przed drganiami za пpeдотвpaтить вибpaцию cтойки. Hvis der opstar farveunojagigheder pa tv- Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen voi televizoru jsou nevyrovnane barvy Ha a kozelben levo televiziokeszuleken nem Se detectar interferencias nas cores do pomoca dostarczonych podkladek. sk?rme i n?rheden asentaa lahelle televisiota. Television tyypin Diky magnetickemu stineni pristroje je mozne megfeleloen jelennek meg a szinek televisor B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe Med enhedens magnetbeskyttede design, kan mukaan voi silti olla, etta kuvaruudussa nakyy umistit reproduktory blizko televizoru. I tak ale Mivel a hangszorokat ugy terveztek, hogy ne Gracas a funcao antimagnetica do aparelho, as Jesli na ekranie odbiornika telewizyjnego нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa hojttalerne installeres t?t pa tv'et. Der kan dog varivirheita. muze na obrazovce televizoru dochazet k hozzanak letre magneses mezot, ezert colunas podem ser instaladas perto de um Блaгодapя aнтимaгнитной конcтpyкции ycтpойcтвa opsta farveuregelm?ssigheder pa tv-sk?rmen urcite nevyrovnanosti barev, zalezi na typu televiziokeszulek kozelebe is helyezheti oket. A televisor. No entanto, pode detectar zaobserwujesz nieregularnosc koloru гpомкоговоpитeли можно ycтaнaвливaть в afh?ngigt af, hvilket tv du har. televizoru. televiziokeszulek tipusatol fuggoen azonban Dzieki budowie zabezpieczajacej przed interferencias nas cores, dependendo do tipo de нeпоcpeдcтвeнной близоcти от тeлeвизоpa. Oднaко Jos varivirheita nakyy... igy is elofordulhat, hogy megvaltoznak a dzialaniem pola magnetycznego glosniki mozna televisor. иcкaжeниe цвeтноcти можeт вce жe нaблюдaтьcя нa Katkaise televisiosta virta, odota 15-30 szinek. ustawiac w poblizu odbiornika telewizyjnego. Hvis der opstar farveuregelm?ssigheder... Dochazi k nevyrovnanosti barev... экpaнe в зaвиcимоcти от типa тeлeвизоpa. minuuttia ja kytke virta takaisin. Nieregularnosc koloru moze jednak wystepowac Sluk for tv'et en gang, og t?nd igen efter 15 til Vypnete televizor a po 15 az 30 minutach jej Se existirem interferencias nas cores... w zaleznosci od typu odbiornika. 30 minutter. znovu zapnete. Ha nem megfeleloek a szinek... Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30 Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... Jos varivirheita nakyy edelleen... Kapcsolja ki a televiziokeszuleket, majd 15-30 minutos. Jezeli zaobserwujesz nieregularnosc koloru... Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго чepeз 15 Hvis der opstar farveuregelm?ssigheder Siirra kaiutin kauemmas televisiosta. - 30 минyт. perc elteltevel kapcsolja be ujra. Wylacz odbiornik telewizyjny, a nastepnie wlacz igen... Nevyrovnanost barev nezmizela... Se ainda existirem interferencias nas cores... go po 15 - 30 minutach. Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... Anbring enheden l?ngere v?k fra tv'et. Tekniset tiedot Umistete pristroj dale od televizoru. Afaste o aparelho do televisor. Malli SS-W581T Ha meg mindig rosszak a szinek... Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от тeлeвизоpa. Specifikationer Helyezze a hangszorot televiziokeszulektol Jezeli ponownie zaobserwujesz Kaiutinjarjestelma Super woofer Technicke udaje Model SS-W581T tavolabb. Caracteristicas tecnicas nieregularnosc koloru... Texничecкиe xapaктepиcтики Hojttalersystem Super woofer Kaiutinelementti 20 cm, kartio Model SS-W581T Modelo SS-W581T Ustaw glosnik dalej od odbiornika telewizyjnego. Mодeль SS-W581T Hojttalerenhed 20 cm membrantype Nimellisimpedanssi 4 ohmia Soustava reproduktoru Super woofer Sistema de colunas Super Woofer Aкycтичecкaя cиcтeмa Cвepxнизкочacтотнaя Nominel impedans 4 ohm Mitat Noin 500 x 375 x 495 Menic 20 cm, kuzelovy typ Muszaki adatok mm (l/k/s) Coluna 20 cm, tipo conico Dane techniczne Динaмик 20 cм, коничecкого типa Dimensioner Ca. 500 x 375 x 495 Jmenovita impedance 4 ohmy Tipus SS-W581T Impedancia nominal 4 ohms Model SS-W581T Hоминaльноe cопpотивлeниe mm (b/h/d) etuverkko mukaan Rozmery Pribl. 500 x 375 x 495 Hangszororendszer Szuper melysugarzo lukien Dimensoes Aprox. 500 x 375 x Zestaw glosnikowy Super Woofer 4 Oм inklusive mm (s/v/hl.) vcetne Hangszoro 20 cm, konuszos 495 mm (l/a/p), Glosnik stozkowy, 20 cm Paзмepы Пpиблиз. 500 x 375 x netafsk?rmningen Paino Noin 19 kg predni mrizky Nevleges impedancia 4 ohm Vakiovarusteet Pehmustetyynyt (4) incluindo a grelha Impedancja znamionowa 4 omy 495 мм (ш/в/г) включaя V?gt Ca. 19 kg Hmotnost Priblizne 19 kg Meretek Kb. 500 x 375 x 495 frontal Wymiary Ok. 500 x 375 x 495 пepeднюю peшeткy Medfolgende tilbehor Puder (4) Dodavane prislusenstvi Podlozky k mm (sz/ma/me), a Peso Aprox. 19 kg mm (szer./wys./gl.) Macca Пpиблиз. 19 кг Valmistaja pidattaa itsellaan oikeuden muuttaa reproduktoru (4) textilelotettel egyutt Acessorios fornecidos Suportes da coluna lacznie z oslona Комплeктyющиe пpинaдлeжноcти Подклaдки laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman Tomeg Kb. 19 kg (4) przednia гpомкоговоpитeля (4) Ret til ?ndring i design og specifikationer erillista ilmoitusta. Mellekelt tartozekok Hangszorotalpak (4) Masa Ok. 19 kg forbeholdes. Vzhled a technicke parametry mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni. Akcesoria Podkladki (4) O design e as caracteristicas tecnicas estao Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя A muszaki adatok es a formaterv sujeitas a alteracoes sem aviso previo. бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. valtoztatasanak jogat - minden kulon ertesites Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych technicznych bez uprzedniego nelkul - fenntartjuk. powiadomienia.