На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб, которые состоят из 6277477 страниц

Акустическиая система SONY SS-MB105. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY SS-MB105. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 4 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3
Тип устройства
Акустическиая система
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY SS-MB105
Еще инструкции
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3 SONY, Акустическиаи система SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
23 Декабря 2018 г.
Просмотры
56 просмотров
Количество страниц
4
Формат файла
pdf
Размер файла
77.54 Кб
Название файла
sony_manual_ss_mb105.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 4 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 4-227-445-21(2)
    English                                                    Francais                                                   Deutsch
    Connections                                                 Raccordement                                                Anschlusse
    Speaker System
    • Before connection, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker  • Avant de proceder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension de  • Schalten Sie vor dem Anschlie?en den Verstarker aus. Andernfalls kann das
    system.                                                     maniere a eviter d’endommager le systeme d’enceintes.      Lautsprechersystem beschadigt werden.
    SS-MB105                                                   • This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the  • Ce systeme d’enceintes est pilotee au mieux par un amplificateur ou un  • Dieses Lautsprechersystem la?t sich am besten mit einem Verstarker oder
    wattage indicated in the specification section.             recepteur d’une puissance correspondant a la puissance electrique indiquee  Receiver mit der angegebenen Nennleistung (in Watt, siehe technische Daten)
    A low-powered amplifier could result in signal clipping which could result in  dans les specifications. Un amplificateur de faible puissance risque de  ansteuern.
    Standard Connection/Raccordement standard/                 tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver  provoquer un ecretage du signal pouvant entrainer un claquage du tweeter. Il  Ein Niedrigleistungsverstarker konnte zu einer Signalbegrenzung fuhren, die
    with sufficient power rating.                               est par consequent conseille d’utiliser un amplificateur ou un recepteur offrant  ein Ausbrennen des Hochtonlautsprechers verursachen konnte. Daher sollten
    Standardverbindung/Conexion normal/
    une puissance nominale suffisante.                         Sie unbedingt einen Verstarker oder Receiver mit ausreichender Nennleistung
    Standaard aansluiting/Standardanslutning/                                                                                                                                         verwenden.
    Note
    Collegamento standard                                    Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the  Remarque
    maximum input power of each speaker.                        Evitez de faire fonctionner les enceintes de maniere continue avec une puissance  Hinweis
    electrique qui excede la puissance d’entree maximum de chaque enceinte.  Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer
    Nennleistung an, die die maximale Eingangsleistung der einzelnen Lautsprecher
    Precautions                                                                                                           uberschreitet.
    Precautions
    • Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no
    user-serviceable parts inside.                            • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de demonter les haut-parleurs. Elle  Sicherheitsma?nahmen
    Right                                     Left
    Droite                +                   Gauche         • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic  n’abrite aucun composant pouvant etre entretenu par l’utilisateur.
    Rechts             –                      Links            coding away from the speaker system.                      • Conservez les cassettes enregistrees, les montres et les cartes de credit a code  • Versuchen Sie nicht, das Gehause zu offnen oder Bauteile im Lautsprecher zu
    Derecho                                   Izquierdo      • Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring  magnetique a l’ecart de l’enceinte.  verandern. Im Gehause befinden sich keine Teile, die Sie selbst reparieren
    Rechts                                    Links            powder, abrasive pad or solvent.                          • Essuyez regulierement le chassis a l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de  konnen.
    Hoger                                     Vanster        • Be sure to install the grill net in the correct direction.  poudre a recurer, de tampon abrasif ni de solvant.       • Halten Sie bespielte Bander, Armbanduhren oder Kreditkarten mit
    Destra                                    Sinistra                                                                   • Installez la grille de protection dans le bon sens.        Magnetcodierung vom Lautsprechersystem fern.
    Speaker Placement                                                                                                      • Reinigen Sie das Gehause regelma?ig mit einem weichen Tuch. Verwenden
    Amplifier  Amplificador                                                                                                                                          Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwamme oder Losungsmittel.
    Amplificateur  Versterker               Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound  Positionnement des enceintes
    }  ]           Verstarker  Forstarkare    }  ]         for small changes in speaker placement.                     Veuillez noter que l’acoustique de la piece peut souvent produire des differences  • Achten Sie darauf, die Gittermaske richtigherum anzubringen.
    Amplificatore                 • Set up your speaker system on a hard, flat floor.         sonores importantes pour une legere modification du positionnement des
    }
    SPEAKER  ] } ]                           • Place the speaker system against a hard wall with its back about 10 cm away  enceintes.                              Aufstellung der Lautsprecher
    from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to  • Installez votre systeme d’enceintes sur un sol dur et plat.  Beachten Sie bitte, da? aufgrund der Raumakustik schon geringfugige
    intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).         • Placez les enceintes contre un mur plein a environ 10 cm. L’importance des  Unterschiede in der Anordnung der Lautsprecher zu gro?en Unterschieden in
    • Place the right and left speakers in a similar acoustic environment.  graves augmente si vous rapprochez l’enceinte a l’intersection de pieces (deux  der Klangqualitat fuhren konnen.
    • It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral  pieces, etc.).                           • Stellen Sie das Lautsprechersystem auf einem festen, waagrechten Fu?boden
    triangle.                                                 • Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique  auf.
    similaire.                                               • Plazieren Sie das Lautsprechersystem vor einer festen Wand, und zwar so,
    •  Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de preference  da? ein Abstand von etwa 10 cm zwischen Lautsprecherruckseite und Wand
    Specifications                                               adopter la forme d’un triangle equilateral.                besteht. Der Anteil der Ba?frequenzen steigt, je naher Sie einen Lautsprecher
    an Flachen heranrucken, die in einem Winkel zueinander stehen (z. B. Ecke,
    SS-MB105                                                                                                                 die von zwei Wanden gebildet wird).
    Specifications
    Speaker system                                                                                                         • Stellen Sie den rechten und den linken Lautsprecher in einer Umgebung mit
    2-way, magnetically shielded                                                                                        ahnlichen akustischen Eigenschaften auf.
    SS-MB105
    Loud speaker units                                                                                                     • Lautsprecher und Horposition sollten im Idealfall ein gleichseitiges Dreieck
    Woofer: 12.7 cm, cone type                             Systeme d’enceintes                                          bilden.
    Tweeter: 2 cm, balance dome type                           2 voies, blindage magnetique
    Enclosure type                                              Haut-parleurs                                                Technische Daten
    Bass reflex                                                Woofer: 12,7 cm, type conique
    Rated impedance                                                 Tweeter: 2 cm, type dome d’equilibrage
    8 ohms                                                 Type d’enceinte                                            SS-MB105
    Power handling capacity                                         Bass reflex                                            Lautsprechersystem
    2-Wege-System, magnetisch abgeschirmt
    Maximum input power: 100 watts                         Impedance nominale
    Sensitivity level                                               8 ohms                                                 Einzelne Lautsprecher
    87 dB (1 W, 1 m)                                       Capacite de puissance admissible                                Tieftoner: 12,7 cm, Konus
    Frequency range                                                 Puissance d’entree maximum: 100 W                           Hochtoner: 2 cm Durchmesser, Kalotte, symmetrisch
    80 Hz - 20,000 Hz                                      Niveau de sensibilite                                      Gehausetyp
    Cross over frequency                                            87 dB (1 W, 1 m)                                            Ba?reflexsystem
    Nennimpedanz
    5,000 Hz                                               Plage de frequences
    Dimensions (w/h/d)                                              de 80 a 20.000 Hz                                           8 Ohm
    Approx. 170 ? 250 ? 162 mm, not including front grille  Frequence de recoupement                                  Belastbarkeit
    Finish                                                          5.000 Hz                                                    Maximale Eingangsleistung: 100 Watt
    Black PVC (polyvinyl chloride)                         Dimensions (l/h/p)                                         Schalldruckpegel
    Mass                                                            Env. 170 ? 250 ? 162 mm, grille avant non comprise          87 dB (1 W, 1 m)
    Frequenzbereich
    Approx. 2.7 kg                                         Finition
    Supplied accessory                                              PVC (chlorure de polyvinyle) noire                          80 Hz - 20.000 Hz
    Speaker cord 2.5 m (2)                                 Poids                                                      Grenzfrequenz
    Env. 2,7 kg                                                 5.000 Hz
    Accessoire fourni                                          Abmessungen (B/H/T)
    Design and specifications are subject to change without notice.
    Cordon d’enceinte 2,5 m (2)                                 ca. 170 ? 250 ? 162 mm, ohne Gittermaske
    Oberflache
    PVC (Polyvinylchlorid), schwarz
    La conception et les specifications sont modifiables sans preavis.
    Gewicht
    ca. 2,7 kg
    Mitgeliefertes Zubehor
    Lautsprecherkabel (2,5 m) (2)
    Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
    „ 2000 Sony Corporation   Printed in China
  • Espanol                                                    Nederlands                                                  Engelska                                                   Italiano
    Conexiones                                                 Aansluitingen                                               Anslutningar                                                Collegamenti
    • Antes de realizar la conexion, apague el amplificador para evitar danos al  • Zet voor het aansluiten de versterker af om te vermijden dat de luidsprekers  • Innan du utfor nagra anslutningar stanger du av forstarkaren, sa undviker du  • Spegnere l’amplificatore prima di effettuare i collegamenti, onde evitare di
    sistema de altavoces.                                      worden beschadigd.                                          risken att skada hogtalarsystemet.                         danneggiare il sistema diffusori.
    • Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el  • Deze luidsprekers worden het best aangestuurd door een versterker of  • Det har hogtalarsystemet drivs bast med en forstarkare eller mottagare med  • Questo sistema diffusori si utilizza al meglio con un amplificatore o un
    vataje que se indica en la seccion de especificaciones. Un amplificador con  receiver met een vermogen zoals aangegeven bij de technische gegevens.  en effekt som stammer overens med vad som anges i de tekniska  ricevitore con il wattaggio nominale indicato nella sezione relativa alle
    poca potencia podria dar lugar a un corte de las senales, lo cual podria  Bij een zwakke versterker kan het signaal sneller vervormen waardoor de  specifikationerna (se detta avsnitt).  caratteristiche tecniche.
    quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un  tweeters kunnen verbranden. Een voldoende krachtige versterker is dan ook  En forstarkare med lag effekt kan klippa signalerna vilket kan innebara en  Un amplificatore a bassa potenza potrebbe causare tagli di suono, che a loro
    amplificador o receptor con suficiente potencia nominal.   ten zeerste aan te raden.                                   sadan pafrestning pa diskantelementen i hogtalarna att de branns ut. Du  volta causerebbero la fusione dei tweeter. E quindi raccomandato l’utilizzo di
    rekommenderas darfor att anvanda en forstarkare eller mottagare som har  un amplificatore o di un ricevitore con una potenza nominale sufficiente.
    tillracklig kapacitet.
    Nota                                                       Opmerking
    Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase  Gebruik geen versterker met een continu uitgangsvermogen dat het maximum                         Nota
    la potencia maxima de entrada de cada altavoz.             ingangsvermogen van elke luidspreker overschrijdt.          Obs!                                                       Evitare di utilizzare sempre il sistema diffusori con un wattaggio che supera la
    Undvik att driva hogtalarna kontinuerligt med en effekt som overstiger vad de  potenza di ingresso massima di ciascun diffusore.
    maximalt tal.
    Precauciones                                               Voorzorgsmaatregelen
    Precauzioni
    • No intente abrir la caja acustica ni extraer las unidades de altavoz. No  • Probeer de behuizing niet te openen noch luidsprekers te demonteren. Ze  Forsiktighetsatgarder
    contienen componentes reparables por el usuario.           bevatten geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd noch vervangen.                                               • Non tentare di aprire l’apparecchio o di rimuovere le unita di diffusione.
    • Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y  • Hou voorbespeelde cassettes, horloges en credit cards met magneetcode uit de  • Oppna inte hogtalarnas holjen eller avlagsna hogtalarelementen. Inne i  All’interno non sono presenti parti utilizzabili dall’utente.
    tarjetas de credito con bandas magneticas.                 buurt van de luidsprekers.                                  hogtalarna finns inga delar som du som anvandare kan reparera.  • Tenere lontano dal sistema diffusori nastri registrati, orologi e carte di credito
    • Limpie el armario periodicamente con un pano suave. No utilice polvos  • Wrijf de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik geen  • Lat inte inspelade kassettband, klockor eller kreditkort med magnetremsa  con codice magnetico.
    abrasivos, estropajos ni disolventes.                      schuurpoeder, schuurspons noch solvent.                     komma i narheten av hogtalarna.                          • Pulire periodicamente l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido. Non
    • Cercionese de instalar la rejilla en la direccion apropiada, tal como se muestra  • Monteer het roosternet in de juiste richting.  • Torka regelbundet av hogtalarladorna med en mjuk duk. Anvand aldrig  utilizzare polveri o spugnette abrasive ne solventi.
    a continuacion.                                                                                                        tvattpulver, slipmedel eller losningsmedel.              • Assicurarsi di installare la griglia nella direzione corretta.
    Opstelling van de luidsprekers                              • Se till att du vander hogtalargallret ratt.
    Emplazamiento de los altavoces                             Merk op dat de akoestiek van een ruimte bij een geringe verandering in de                                              Posizionamento dei diffusori
    Tenga presente que la acustica de la habitacion puede producir grandes  luidsprekeropstelling een sterk verschillende klank kan veroorzaken.  Placering av hogtalarna             Si noti che piccoli spostamenti dei diffusori possono spesso produrre grandi
    diferencias en el sonido al realizar pequenos cambios en la situacion de los  • Plaats de luidsprekers op een harde, vlakke ondergrond.  Rumsakustiken kan paverka ljudatergivningen sa att du kan fa helt olika resultat  differenze di suono nell’acustica della stanza.
    altavoces.                                                 • Plaats de luidsprekers tegen een harde muur op een afstand van ongeveer 10  med bara sma andringar av hogtalarnas placering.  • Installare il sistema diffusori su un pavimento solido e uniforme.
    • Coloque el sistema de altavoces sobre un suelo duro y plano.  cm. Het bass-geluid wordt versterkt wanneer u een luidspreker dichter bij  • Placera hogtalarsystemet pa ett plant golv med hard yta.  • Posizionare il sistema diffusori in modo che la parte posteriore si trovi a circa
    • Situe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a  elkaar kruisende oppervlakken oppervlakken (muren, enz.).  • Placera hogtalarsystemet mot en hard vagg med baksidan pa ungefar 10 cm  10 cm da una parete solida. Il suono dei bassi aumenta se un diffusore viene
    unos 10 cm de la misma. La proporcion de graves aumenta conforme se acerca  • Plaats de rechter en linker luidspreker in een vergelijkbare akoestische  avstand fran vaggen. Andelen basljud okar om du placerar hogtalarna  spostato vicino alle superfici di intersezione della stanza (parete e parete, ecc).
    un altavoz a superficies que se intersectan (pared y pared, etc.).  omgeving.                                          narmare en plats dar rummets ytor moter varandra (t.ex. vagg moter vagg).  • Posizionare i diffusori destro e sinistro in un ambiente acustico simile.
    • Instale los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acustico similar.  • Luidsprekers en luisteraar dienen bij voorkeur een gelijkzijdige driehoek te  • Placera hoger och vanster hogtalare pa en plats som, akustiskt sett, ar  • Si raccomanda che la posizione dell’ascoltatore formi un triangolo equilatero
    • Es recomendable que la relacion entre el altavoz y el oyente forme un  vormen.                                         likvardig.                                                 con la posizione dei diffusori.
    triangulo equilatero.                                                                                                • Rekommenderad placering av hogtalarna ar att de bildar en liksidig triangel
    mot lyssnarens position.
    Technische gegevens                                                                                                     Caratteristiche tecniche
    Especificaciones
    Specifikationer
    SS-MB105                                                                                                               SS-MB105
    SS-MB105                                                   Luidsprekersysteem                                                                                                     Sistema diffusori
    Sistema de altavoces de                                         2-weg, magnetisch afgeschermd                          SS-MB105                                                        a 2 vie, schermato magneticamente
    2 vias, magneticamente apantallados                    Luidsprekers                                                Hogtalarsystem                                             Unita altoparlanti
    Unidades altavoces fuertes                                      Woofer: 12,7 cm, conustype                                 2-vags, magnetiskt skarmat                                  Woofer: 12,7 cm, tipo a cono
    De graves: 12,7 cm (tipo cono)                              Tweeter: 2 cm, balanskoepeltype                        Hogtalarenheter                                                 Tweeter: 2 cm, tipo a pilotaggio bilanciato
    De agudos: 2 cm (tipo domo de balance)                 Behuizing                                                       Woofer: 12,7 cm, kona                                  Tipo enclosure
    Tipo de caja acustica                                           Bass reflex                                                Diskant (tweeter): 2 cm, balanserad kupol                   Bass reflex
    Reflectora de graves                                   Nominale impedantie                                         Hogtalarlada, typ                                          Impedenza nominale
    Impedancia nominal                                              8 ohm                                                      Basreflex                                                   8 ohm
    8 ohmios                                               Belastbaarheid                                              Markimpedans                                               Potenza nominale
    Potencia admisible                                              Maximum ingangsvermogen: 100 watt                          8 ohm                                                       Potenza di ingresso massima: 100 watt
    Potencia maxima de entrada: 100 W                      Gevoeligheid                                                Effekt                                                     Livello di sensibilita
    Sensibilidad                                                    87 dB (1 W, 1 m)                                           Maximal ineffekt: 100 W                                     87 dB (1 W, 1 m)
    87 dB (1 W, 1 m)                                       Frequentiebereik                                            Kanslighet                                                 Gamma di frequenza
    Gama de frecuencias                                             80 Hz - 20.000 Hz                                          87 dB (1 W, 1 m)                                            80 Hz - 20.000 Hz
    80 - 20.000 Hz                                         Kantelfrequentie                                            Frekvensomfang                                             Frequenza di transizione
    Frecuencia de cruce                                             5.000 Hz                                                   80 Hz - 20 000 Hz                                           5.000 Hz
    5.000 Hz                                               Afmetingen (b/h/d)                                          Delningsfrekvens                                           Dimensioni (l/a/p)
    Dimensiones                                                     Ong. 170 ? 250 ? 162 mm zonder roosternet                  5 000 Hz                                                    Circa 170 ? 250 ? 162 mm, esclusa la griglia anteriore
    Aprox. 170 ? 250 ? 162 mm (an/al/prf),                 Afwerking                                                   Matt (b/h/d)                                               Rivestimento
    sin incluir la rejilla frontal                              Zwarte PVC (polyvinylchloride)                             Ca. 170 ? 250 ? 162 mm, exklusive frontgaller               PVC (cloruro di polivinile) nero
    Acabado                                                    Gewicht                                                     Yta                                                        Peso
    Cloruro de polivinilo negro                                 Ong. 2,7 kg                                                Svart PVC (polyvinylklorid)                                 Circa 2,7 kg
    Peso                                                       Meegeleverd toebehoren                                      Vikt                                                       Accessori in dotazione
    Aprox. 2,7 kg                                               Luidsprekerkabel 2,5 m (2)                                 Ca. 2,7 kg                                                  Cavo diffusori 2,5 m (2)
    Accesorios suministrados                                                                                               Medfoljande tillbehor
    Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)           Wijzigingen aan ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande  Hogtalarkabel 2,5 m (2)               Il design e la caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
    kennisgeving.
    Diseno y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.                                                          Ratt till andring av design och specifikationer forbehalles.
  • Portugues                                                   Angielski                                                  PyccIEE
    Ligacoes                                                    Po ±czenia                                                  eO‰II??eIEe
    Speaker System
    • Antes de fazer ligacoes, desligue o amplificador para nao danificar o sistema  • Przed pod ±czeniem g o nikUw naleoy wy ±czyE wzmacniacz, aby unikn±E  • epeE‰e ?eI OpOEA‚O‰EU? OO‰II??eIEe, ‚?II??EUe
    de altifalantes.                                            uszkodzenia zestawu g o nikowego.                          ycEIEUeI? ‚O EA·eEaIEe OO‚peE‰eIE? aIycUE?ecIEx
    SS-MB105                                                   • Este sistema de altifalantes funciona melhor com um amplificador ou aparelho  • Niniejszy zestaw g o nikowy najlepiej wspU pracuje ze wzmacniaczami i  cEcUeI.
    receptor cuja potencia corresponda aos valores indicados na seccao de  odbiornikiem o mocy podanej w sekcji UDane technicznea.  • NaIIa? aIycUE?ecIa? cEcUeIa Iy??e ‚ce„O pa·OUaeU c
    caracteristicas tecnicas.                                   Wzmacniacz o zbyt ma ej mocy mooe powodowaE obcinanie sygna u i staE  ycEIEUeIeI EIE pecE‚epOI ‚ cOOU‚eUcU‚EE c IO?IOcU??,
    Um amplificador com uma potencia inferior pode originar cortes no sinal o  siI przyczyn± przepalenia g o nika wysokotonowego. Dlatego teo zaleca siI  yIaAaIIOE ‚ paA‰eIe “TexIE?ecIEe xapaIUepEcUEIE”.
    Ligacao padrao/Standardowy sposUb ±czenia/
    que, por sua vez, pode danificar o tweeter. Como tal, utilize um amplificador  stosowanie wzmacniaczy lub odbiornikUw o dostatecznej mocy.  acOOI?AO‚aIEe IaIOIO?IO„O ycEIEUeI? IOEeU OpE‚ecUE I
    CUaI‰apUIOe OO‰II??eIEe/Normaali                           ou aparelho receptor com uma potencia adequada.                                                                        O„paIE?eIE? ?acUOU? cE„IaIa, ‚ peAyI?UaUe ?e„O ·y‰eU
    liitantatapa/Standardtilslutning/Szokasos                                                                            Uwaga                                                        ‚?‚e‰eI EA cUpO? ‚?cOIO?acUOUI?E ‰EIaIEI. eO?UOIy
    csatlakoztatas/StandardnI p?ipojenI                      Nota                                                        Nie wolno w sposUb ci±g y dostarczaE do g o nika mocy przekraczaj±cej  peIOIeI‰yeUc? EcOOI?AO‚aIEe ycEIEUeI? EIE pecE‚epa c
    Evite utilizar continuamente o sistema de altifalantes com uma potencia que  warto E maksymalnej mocy wej ciowej.        ‰OcUaUO?IOE ‚?xO‰IOE IO?IOcU??.
    exceda a potencia maxima de entrada de cada altifalante.
    epEIe?aIEe
    ¶rodki bezpieczeOstwa                                     aA·e„aEUe ‰IEUeI?IO„O EcOOI?AO‚aIE? aIycUE?ecIEx cEcUeI c
    Precaucoes
    IO?IOcU??, Ope‚OcxO‰??eE IaIcEIaI?Iy? ‚xO‰Iy?
    • Nie naleoy zdejmowaE obudowy lub wyci±gaE poszczegUlnych g o nikUw.
    IO?IOcU? IaE‰OE IOIOIIE.
    Direito                                Esquerdo          • Nao tente abrir a caixa nem retire os altifalantes. A reparacao de pecas  Wewn±trz obudowy nie ma czI ci wymienialnych przez uoytkownika.
    Prawy                 +                Lewy                existentes no interior do aparelho tem de ser feita unica e exclusivamente por  • Nagrane ta my, zegarki i karty kredytowe z kodem magnetycznym naleoy
    epa‚?E             –                   ae‚?E               tecnicos qualificados.                                      przechowywaE z dala od zestawu g o nikowego.               Mep? Ope‰OcUOpOEIOcUE
    Oikea                                  Vasen             • Mantenha as cassetes gravadas, os relogios e os cartoes de credito com  • ObudowI naleoy od czasu do czasu przetrzeE miIkk± szmatk±. Nie naleoy
    Hojre                                  Venstre
    codificacao magnetica longe do sistema de altifalantes.     stosowaE proszkUw do szorowania, materia Uw ciernych lub  • He O?UaEUec? OUIp?‚aU? IOpOyc EIE cIEIaU? ‰EIaIEIE.
    Jobb                                   Bal
    • Periodicamente, limpe a caixa com um pano macio. Nao utilize po abrasivo,  rozpuszczalnikUw.                           PeIOIU ycUpOEcU‚a E e„O ‚IyUpeIIEx ‰eUaIeE IOEeU
    Vpravo                                 Vlevo
    esfregoes ou solventes.                                   • Os onI naleoy zainstalowaE we w a ciwym kierunku.          OpOEA‚O‰EU? UOI?IO I‚aIEUE?EpO‚aII?E cOe?EaIEcU.
    • Instale a rede da grelha na direccao correcta.                                                                       • ipaIEUe AaOEcaII?e IacceU?, IexaIE?ecIEe ?ac? E
    Amplificador  Vahvistin                                                                                                                                          IE?I?e Ipe‰EUI?e IapUO?IE c Ia„IEUIOE IO‰EpO‚IOE Ia
    Wzmacniacz  Forst?rker                                                                              Ustawienie g o nikUw                                         ·eAOOacIOI paccUO?IEE OU aIycUE?ecIEx cEcUeI.
    }  ]           icEIEUeI?  Er?sIt?         }  ]         Colocacao dos altifalantes                                  Naleoy zauwaoyE, oe akustyka pomieszczenia, nawet przy niewielkich zmianach
    ZesilovaE                     Muitas vezes, uma pequena mudanca na colocacao dos altifalantes pode fazer  ustawienia g o nikUw, mooe powodowaE znaczne rUonice w odbieranym  • eepEO‰E?ecIE OpOUEpaEUe IOpOyc I?„IOE UIaI??. He
    OOI?AyEUec? IEIaIEIE ?EcU??EIE OOpO?IaIE,
    com que a acustica da sala provoque grandes alteracoes no som.  d?wiIku.
    }
    SPEAKER  ] } ]                                                                                                                                                    a·paAE‚I?IE UepIaIE EIE pacU‚OpEUeI?IE.
    • Instale o sistema de altifalantes num soalho plano e resistente.  • Ustaw zestaw g o nikowy na sztywnej, p askiej powierzchni.
    • icUaIa‚IE‚aEUe UaI??-OaIeI? ‚ Opa‚EI?IOI IaOpa‚IeIEE.
    • Encoste o sistema de altifalantes a uma parede solida, deixando cerca de 10 cm  • Ustaw zestaw g o nikowy ty em do ciany, w odleg o ci oko o 10 cm. Udzia
    entre o aparelho e a parede. A intensidade dos graves aumenta a medida que  basUw ro nie w miarI przesuwania g o nikUw blioej linii przeciIcia dwUch
    se aproxima um altifalante de areas de interseccao da sala (interseccao de  cian pokoju.                             PacOOIOEeIEe aIycUE?ecIEx cEcUeI
    paredes, etc.).                                           • Ustaw prawy i lewy g o nik w miejscach o podobnych w asno ciach  O·paUEUe ‚IEIaIEe, ?UO OO‰ ‚IE?IEeI aIycUEIE OOIe?eIE?
    • Coloque os altifalantes direito e esquerdo em locais com as mesmas condicoes  akustycznych.                          A‚yI IOEeU cEI?IO IeI?U?c? ‰aEe OpE IeAIa?EUeI?IOI
    acusticas.                                                • Zaleca siI, aby uk ad g o niki - s uchacz stanowi  trUjk±t rUwnoboczny.  EAIeIeIEE OOIOEeIE? aIycUE?ecIEx cEcUeI.
    •A relacao altifalante/ouvinte deve formar um triangulo equilatero.                                                    • icUaIa‚IE‚aEUe aIycUE?ecIEe cEcUeI? Ia „Ia‰IOE,
    U‚ep‰OE OO‚epxIOcUE.
    Dane techniczne                                           • PacOOIa„aEUe aIycUE?ecIy? cEcUeIy y cUeI? UaIEI
    Caracteristicas tecnicas
    O·paAOI, ?UO·? paccUO?IEe OU cUeI? ‰O Aa‰IeE cUeIIE
    SS-MB105                                                     ·?IO OpEIepIO 10 cI. ¤oOIE?ecU‚O ·acO‚ y‚eIE?E‚aeUc?
    SS-MB105                                                    Zestaw g o nikowy                                            OpE ycUaIO‚Ie cEcUeI? ‚·IEAE OU y„IO‚ OOIe?eIE? (cUeIa
    Sistema de altifalantes                                         2-droony, ekranowany magnetycznie                        E cUeIa, Op.).
    2 vias, proteccao magnetica                            G o niki                                                   • PaAIe?aEUe Opa‚y? E Ie‚y? aIycUE?ecIEe cEcUeI? ‚
    Altifalantes                                                    Woofer: 12,7 cm, stookowy                                IecUax c O‰EIaIO‚OE aIycUEIOE.
    Woofer: 12,7 cm, tipo cone                                 G osnik wysokotonowy: 2 cm, kopu owy                   • PeIOIeI‰yeUc? OOIOEeIEe, ‚ IOUOpOI aIycUE?ecIEe
    Tweeter: 2 cm, tipo cupula balanceada                  Typ obudowy                                                  cEcUeI? E cIy?aUeI? O·paAy?U ‚ OpOcUpaIcU‚eIIOI
    OUIO?eIEE pa‚IOcUOpOIIEE Upey„OI?IEI.
    Tipo de caixa                                                   Bass reflex
    Reflexao de graves                                     Impedancja znamionowa
    Impedancia nominal                                              8 omUw                                                   TexIE?ecIEe xapaIUepEcUEIE
    8 ohms                                                 Moc do wykorzystania
    Potencia                                                        Maksymalna moc wej ciowa: 100 W
    SS-MB105
    Potencia maxima de entrada: 100 watts                  Poziom czuoci
    AIycUE?ecIa? cEcUeIa
    Nivel de sensibilidade                                          87 dB (1 W, 1 m)
    ‰‚yxOOIOcIa?, Ia„IEUOAa?E?eIIa?
    87 dB (1 W, 1 m)                                       Zakres czIstotliwo ci
    EOIO‚IE „pOIIO„O‚OpEUeIeE
    Gama de frequencia                                              80 Hz - 20000 Hz
    Ho: 12,7 cI, IOIycIO„O UEOa
    80 Hz - 20.000 Hz                                      CzIstotliwo E rozgraniczaj±ca
    Bo: 2 cI, cEIIeUpE?IO„O IyOOI?IO„O UEOa
    Frequencia de cruzamento                                        5000 Hz
    TEO IOpOyca
    5.000 Hz                                               Wymiary (szeroko E/wysoko E/g Iboko E)
    UaAOEI‚epUOp
    Dimensoes (l/a/p)                                               Ok. 170 ? 250 ? 162 mm, bez os ony
    HOIEIaI?IOe cOOpOUE‚IeIEe
    Aprox. 170 ? 250 ? 162 mm, nao incluindo a grelha frontal  WykoOczenie
    8 OI
    Acabamentos                                                     Z czarnego PCW (polichlorek winylu)
    MO?IOcU?
    PVC em preto                                           Waga
    IaIcEIaI?Ia? ‚?xO‰Ia? IO?IOcU?: 100 BU
    Peso                                                            Ok. 2,7 kg
    oy‚cU‚EUeI?IOcU?
    Aprox. 2,7 kg                                          Dodatkowe akcesoria
    87 ‰A (1 BU, 1 I)
    Acessorio fornecido                                             PrzewUd g o nikowy 2,5 m (2)
    NEaOaAOI ?acUOU
    Fio do altifalante 2,5 m (2)
    80 E? - 20000 E?
    Wygl±d i dane techniczne mog± ulec zmianie bez powiadomienia.
    oacUOUa paA‰eIa
    Design e caracteristicas tecnicas sujeitos a alteracoes sem aviso previo.
    5000 E?
    Ea·apEU? (?/‚/„)
    OpE·IEAEUeI?IO 170 ? 250 ? 162 II, Ie ‚II??a? Oepe‰I??
    UaI??-OaIeI?
    OU‰eIIa
    ?epI?E OOIE‚EIEIxIOpE‰
    Macca
    OpE·IEAEUeI?IO 2,7 I„
    NOOOIIEUeI?I?e OpEIa‰IeEIOcUE
    Ia·eI? ‰I? OO‰II??eIE? „pOIIO„O‚OpEUeIeE 2,5 I (2)
    aOIcUpyI?E? E xapaIUepEcUEIE IO„yU EAIeI?U?c? ·eA
    Ope‰‚apEUeI?IO„O y‚e‰OIIeIE?.

Скачать инструкцию

Файл скачали 5 раз (Последний раз: 14 Декабря 2019 г., в 10:46)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям