На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY SS-B3000. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Standard Connection/ Raccordement standard/ Conexion normal/ Standardanschluss/ Speaker System Standaard aansluitingen/ Normal anslutning/ – + SS-B3000/B1000 Collegamenti standard/ Polaczenie standardowe 2-899-024-22(1) Amplifier/Amplificateur/Amplificador/ Right/Droite/ Verstarker/Versterker/Forstarkare/ Left/Gauche/ Derecho/Rechts/ Amplificatore/Wzmacniacz Izquierdo/Links/ Rechts/Hoger/ Links/Vanster/ Destro/Prawa Sinistro/Lewa (1) SPEAKER English Francais Espanol Deutsch Nederlands Svenska Italiano Jezyk polski Disposal of Old Electrical & Traitement des appareils electriques Tratamiento de los equipos Entsorgung von gebrauchten Verwijdering van oude elektrische Omhandertagande av gamla Trattamento del dispositivo elettrico Pozbycie sie zuzytego sprzetu Electronic Equipment (Applicable in et electroniques en fin de vie electricos y electronicos al final de elektrischen und elektronischen en elektronische apparaten elektriska och elektroniska od elettronico a fi ne vita (stosowane w krajach Unii Europejskiej the European Union and other (Applicable dans les pays de l’Union su vida util (aplicable en la Union Geraten (anzuwenden in den (Toepasbaar in de Europese Unie en produkter (Anvandbar i den (applicabile in tutti i paesi i w pozostalych krajach europejskich European countries with separate Europeenne et aux autres pays Europea y en paises europeos con Landern der Europaischen Union und andere Europese landen met Europeiska Unionen och andra dell’Unione Europea e in altri paesi stosujacych wlasne systemy zbiorki) collection systems) europeens disposant de systemes de sistemas de recogida selectiva de anderen europaischen Landern mit gescheiden ophaalsystemen) Europeiska lander med separata europei con sistema di raccolta Ten symbol na produkcie lub This symbol on the product or collecte selective) residuos) einem separaten Sammelsystem fur Het symbool op het product of insamlingssystem) differenziata) jego opakowaniu oznacza, ze on its packaging indicates that Ce symbole, appose sur le Este simbolo en el equipo o el diese Gerate) op de verpakking wijst erop Symbolen pa produkten eller Questo simbolo sul prodotto o produkt nie moze byc this product shall not be produit ou sur son emballage, embalaje indica que el Das Symbol auf dem Produkt dat dit product niet als emballaget anger att sulla confezione indica che il traktowany jako odpad treated as household waste. indique que ce produit ne doit presente producto no puede oder seiner Verpackung weist huishoudelijk afval mag produkten inte far hanteras prodotto non deve essere komunalny, lecz powinno sie Instead it shall be handed pas etre traite avec les dechets ser tratado como residuos darauf hin, dass dieses worden behandeld. Het moet som hushallsavfall. Den skall i considerato come un normale go dostarczyc do over to the applicable menagers. Il doit etre remis a domesticos normales, sino que Produkt nicht als normaler echter naar een plaats worden stallet lamnas in pa rifi uto domestico, ma deve odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu collection point for the recycling of un point de collecte appoprie debe entregarse en el Haushaltsabfall zu behandeln gebracht waar elektrische en elektronische uppsamlingsplats for invece essere consegnato ad elektrycznego i elektronicznego, w celu electrical and electronic equipment. By pour le recyclage des equipements correspondiente punto de recogida de ist, sondern an einer apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor atervinning av el- och un punto di raccolta appropriato per il recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie ensuring this product is disposed of electriques et electroniques. En s’assurant equipos electricos y electronicos. Al Annahmestelle fur das Recycling von zorgt dat dit product op de correcte manier elektronikkomponenter. Genom att riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. zuzytego produktu zapobiega correctly, you will help prevent potential que ce produit est bien mis au rebut de asegurarse de que este producto se desecha elektrischen und elektronischen Geraten wordt verwijderd, voorkomt u voor mens sakerstalla att produkten hanteras pa ratt Assicurandovi che questo prodotto sia potencjalnym negatywnym wplywom na negative consequences for the environment maniere appopriee, vous aiderez a correctamente, Ud. ayuda a prevenir las abgegeben werden muss. Durch Ihren en milieu negatieve gevolgen die zich satt bidrar du till att forebygga eventuellt smaltito correttamente, voi contribuirete a srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie and human health, which could otherwise prevenir les consequences negatives consecuencias negativas para el medio Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses zouden kunnen voordoen in geval van negativa miljo- och halsoeffekter som kan prevenire potenziali conseguenze negative moglyby wystapic w przypadku be caused by inappropriate waste handling potentielles pour l’environnement et la ambiente y la salud humana que podrian Produkts schutzen Sie die Umwelt und die verkeerde afvalbehandeling. De recyclage uppsta om produkten kasseras som vanligt per l’ambiente e per la salute che niewlasciwego zagospodarowania of this product. The recycling of materials sante humaine. Le recyclage des materiaux derivarse de la incorrecta manipulacion en Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt van materialen draagt bij tot het vrijwaren avfall. Atervinning av material hjalper potrebbero altrimenti essere causate dal odpadow. Recykling materialow pomoze will help to conserve natural resources. For aidera a preserver les ressources naturelles. el momento de deshacerse de este und Gesundheit werden durch falsches van natuurlijke bronnen. Voor meer details till att bibehalla naturens resurser. For suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio w ochronie srodowis ka naturalnego. W more detailed information about recycling Pour toute information supplementaire au producto. El reciclaje de materiales ayuda Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling in verband met het recyclen van dit ytterligare upplysningar om atervinning dei materiali aiuta a conservare le risorse celu uzyskania bardziej szczegolowych of this product, please contact your local sujet du recyclage de ce produit, vous a conservar los recursos naturales. Para hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu product, neemt u contact op met de bor du kontakta lokala myndigheter eller naturali. Per informazioni piu dettagliate informacji na temat recyklingu tego Civic Office, your household waste pouvez contacter votre municipalite, votre recibir informacion detallada sobre el verringern. Weitere Informationen uber gemeentelijke instanties, het bedrijf of de sophamtningstjanst eller affaren dar du circa il riciclaggio di questo prodotto, produktu, nalezy skontaktowac sie z disposal service or the shop where you dechetterie ou le magasin ou vous avez reciclaje de este producto, pongase en das Recycling dieses Produkts erhalten Sie dienst belast met de verwijdering van kopte varan. potete contattare l’ufficio comunale, il lokalna jednostka samorzadu purchased the product. achete le produit. contacto con el ayuntamiento, el punto de von Ihrer Gemeinde, den kommunalen huishoudafval of de winkel waar u het servizio locale di smaltimento rifi uti terytorialnego, ze sluzbami recogida mas cercano o el establecimiento Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, product hebt gekocht. oppure il negozio dove l’avete acquistato. zagospodarowywania odpadow lub ze donde ha adquirido el producto. in dem Sie das Produkt gekauft haben. Anslutning sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten Connections Raccordement produkt. Aansluiten • Sla av forstarkaren eller receivern fore Collegamenti • Before connecting, turn off the amplifier • Avant de raccorder les enceintes, Connexion Anschluss anslutning for att undvika att or receiver to avoid damaging the eteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner • Alvorens met aansluiten te beginnen, hogtalarna skadas. • Prima di procedere con i collegamenti, Polaczenie speaker system. pour ne pas les endommager. • Antes de realizar la conexion, • Schalten Sie vor dem Anschlie?en schakelt u eerst de versterker of receiver • Dessa hogtalare drivs bast med en spegnere l’amplificatore o ricevitore per • This speaker system is driven best by an • Ce systeme d’enceintes fonctionne de desconecte la alimentacion del immer den Verstarker oder Receiver uit, om eventuele beschadiging van de forstarkare eller en receiver vars evitare danni ai diffusori. • Przed polaczeniem, wylacz amplifier or receiver rated as per the maniere optimale avec un amplificateur amplificador o del receptor para evitar aus, um Beschadigung des luidsprekers door schakelklikken te maximala uteffekt motsvarar den • Questi diffusori dovrebbero venire wzmacniacza lub receiver, aby uniknac wattage indicated in the specification ou un ampli-tuner de la puissance danar el sistema de altavoces. Lautsprechersystems zu vermeiden. voorkomen. maximala ineffekt som anges i avsnittet pilotati da un amplificatore o ricevitore uszkodzenia zestawu glosnikowego. section. indiquee dans les specifications. • La mejor forma de excitar este sistema • Dieses Lautsprechersystem wird am • Deze luidsprekers kunnen het best Tekniska data. dal vattaggio indicato nella sezione • Ten zestaw glosnikowy najlepiej A low-powered amplifier or receiver L’emploi d’un amplificateur ou ampli- de altavoces es mediante un besten von einem Verstarker oder worden aangedreven door een En forstarkare eller en receiver med for delle caratteristiche tecniche. uruchamiac korzystajac ze could result in signal clipping, which tuner de puissance inferieure peut amplificador o receptor que posea el Receiver mit der Leistung wie in der versterker of receiver met het vermogen lag uteffekt kan orsaka signalklippning, Un amplificatore o ricevitore di wzmacniacza lub receivera o mocy could result in tweeter burn-out. entrainer un ecretage du signal et un vataje indicado en la seccion de Sektion Technische Daten angegeben in watt zoals vermeld in de technische vilket kan resultera i utbranning av vattaggio insufficiente potrebbe non wskazanej w czesci danych Therefore, it is recommended to use an claquage des tweeters. C’est pourquoi il especificaciones. angesteuert. gegevens. diskantelementen. Darfor riprodurre adeguatamente il segnale, e technicznych. amplifier or receiver with sufficient est conseille d’utiliser un amplificateur Un amplificador o receptor de baja Ein schwacher Verstarker oder Receiver Een versterker of receiver met rekommenderas anvandning av en quindi causare il bruciarsi del tweeter. Wzmacniacz malej mocy lub receiver power rating. ou ampli-tuner de puissance suffisante. potencia podria resultar en recorte de la an Signal-Clipping verursachen, onvoldoende vermogen kan resulteren forstarkare eller en receiver med Si raccomanda quindi di usare un moga spowodowac ograniczenie senal, lo que podria hacer que se wodurch Hochtoner ausbrennen in scherpe signaalbegrenzingsstoring, tillrackligt hog uteffekt. amplificatore o ricevitore di potenza sygnalu, ktore moze spowodowac Note Remarque quemase el altavoz de agudos. Por lo konnen. Deshalb wird empfohlen, einen waardoor de hogetonenluidspreker zou sufficiente. spalenie glosnika wysokotonowgo. Avoid driving the speaker system Evitez de faire fonctionner les enceintes de tanto, se recomienda utilizar un Verstarker oder Receiver mit kunnen doorbranden. Daarom is het Anmarkning Dlatego tez, polecane jest uzywane aanbevolen gebruik te maken van een continuously with a wattage exceeding the maniere continue avec une puissance amplificador o receptor con potencia ausreichender Leistung zu verwenden. Undvik att driva hogtalarna oavbrutet med Note wzmacniacza o dostatecznej mocy nominal suficiente. versterker of receiver die voldoende znamionowej. maximum input power of each speaker. electrique qui excede la puissance d’entree vermogen kan leveren. en effekt som overstiger den maximala Evitare di usare i diffusori continuamente maximum de chaque enceinte. Hinweis ineffekten for varje hogtalare. a vattaggi superiori alla potenza di uscita Nota Vermeiden Sie kontinuierliche massima di ciascuno di essi. Uwaga Precautions Evite excitar continuamente el sistema de Ansteuerung des Lautsprechersystems mit Opmerking Unikaj korzystania z zestawu Precautions altavoces con un vataje que sobrepase la einer Wattstarke, die die maximale Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend Forsiktighetsatgarder glosnikowego przy poziomie mocy stale • Do not attempt to open the enclosure or potencia maxima de entrada de cada Eingangskapazitat jedes Lautsprechers worden belast met een vermogen in watt Precauzioni przekraczajacym maksymalna moc remove speaker units. There are no • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de altavoz. uberschreitet. dat de maximale ingangscapaciteit van de • Forsok inte oppna ett holje eller wejscia kazdego glosnika. user-serviceable parts inside. demonter les haut-parleurs. Elle n’abrite luidsprekers overschrijdt. demontera nagot hogtalarelement. • Non tentare di aprire la cassa o di • Keep recorded tapes, watches, and aucun composant pouvant etre Hogtalarna innehaller inga delar som togliere altoparlanti dai diffusori. Essi personal credit cards using magnetic entretenu par l’utilisateur. Precauciones Vorsichtsma?nahmen kan repareras av anvandaren. non contengono parti di utilita per il Srodki ostroznosci coding away from the speaker system. • Conservez les cassettes enregistrees, les Voorzorgsmaatregelen • Hall inspelade band, armbandsklockor cliente. • Periodically wipe the cabinet with a soft montres et les cartes de credit a code • No intente abrir las cajas acusticas ni • Versuchen Sie nicht, das Gehause zu och magnetkodade kreditkort borta fran • Tenere nastri registrati, orologi e carte di • Nie probuj otwierac obudowy lub cloth. Do not use any type of scouring magnetique a l’ecart de l’enceinte. extraer las unidades altavoces. En su offnen oder Lautsprechereinheiten zu • Probeer niet om de hogtalarna. credito con codifica magnetica lontani demontowac glosnikow. Wewnatrz nie powder, abrasive pad or solvent. • Essuyez regulierement le chassis a l’aide interior no existe ningun componente entfernen. Im Inneren befinden sich luidsprekereenheden te openen of te • Torka da och da av hogtalarladan med dai diffusori. ma zadnych przydatnych • Be sure to install the grill net in the d’un chiffon doux. N’utilisez pas de que pueda reparar el usuario. keine vom Anwender zu wartenden demonteren. De inwendige onderdelen en mjuk trasa. Anvand inga typer av • Passare periodicamente il cabinet con uzytkownikowi czesci. correct direction. poudre a recurer, de tampon abrasif ni • Mantenga las cintas grabadas, los Teile. zijn niet geschikt voor onderhoud of skurpulver, slipmedel eller un panno morbido. Non usare polveri • Trzymaj z dala od zestawu de solvant. relojes, y las tarjetas de credito que • Halten Sie bespielte Tonbander, aanpassing door de gebruiker. losningsmedel vid rengoring. abrasive, pagliette abrasive o solventi. glosnikowego nagrane tasmy, zegarki Speaker Placement • Installez la grille de protection dans le utilicen codificacion magnetica alejados Armbanduhren, Kreditkarten mit • Houd opgenomen cassettes, horloges en • Var noga med att fasta hogtalarnatet • Fare attenzione ad installare la griglia oraz osobiste karty kredytowe bon sens. del sistema de altavoces. Magnetstreifen usw. vom persoonlijke credit cards met korrekt vag. dei diffusori orientandola stosujace zakodowanie magnetyczne. Please note that room acoustics can often • Frote periodicamente las cajas acusticas magnetische codering uit de buurt van correttamente. produce large difference in the sound for Lautsprechersystem fern. • Czasem przetrzyj obudowe miekka de luidsprekers. small changes in speaker placement. Positionnement des con un pano suave. No utilice ningun • Wischen Sie das Gehause regelma?ig • Veeg de behuizing regelmatig schoon Placering av hogtalarna tkanina. Nie uzywaj zadnego rodzaju • Set up your speaker system on a hard, enceintes tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni mit einem weichen Lappen ab. Tank pa att ett rums akustik ofta kan ge Posizione dei diffusori proszku do czyszczenia, papieru flat place. Veuillez noter que l’acoustique de la piece disolvente. Verwenden Sie keine met een zachte doek. Gebruik nooit upphov till stora ljudskillnader ocksa vid Tenere presente che l’acustica della stanza sciernego lub rozcienczalnika. • Place the speaker system against a hard • Cerciorese de instalar las rejillas en la Scheuerschwamme, Scheuerpulver oder schuurpoeder, een schuurspons of sma forandringar av hogtalarnas puo spesso causare forti differenze nel • Pamietaj o umieszczeniu siatki w peut souvent produire des differences direccion correcta. fluchtige organische Losungsmittel. oplosmiddelen. odpowiednim kierunku. wall with its back about 10 cm away sonores importantes pour une legere • Let op dat u het rooster altijd in de juiste placeringar. suono anche con piccole variazioni della from a wall. The proportion of bass • Bringen Sie immer die Frontbespannung • Stall hogtalarna pa ett hart och jamnt posizione dei diffusori. modification du positionnement des in der richtigen Richtung an. richting aanbrengt. increases as you move a speaker close to enceintes. Emplazamiento de los underlag. • Installare i diffusori in luoghi solidi ed Lokalizacja glosnika intersecting room surfaces (wall and altavoces • Placera hogtalarna mot en hard vagg in piano. Zapamietaj, ze akustyka pokoju, nawet • Installez votre systeme d’enceintes sur wall, etc.). une surface dur et plate. Tenga en cuenta que la acustica de la sala Lautsprecheraufstellung Opstelling van de med ett avstand pa cirka 10 cm fran • Installare i diffusori con il pannello przy malych zmianach w lokalizacji • Place the right and left speakers in a Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik luidsprekers vaggen. Ju narmare korsande rumsytor posteriore rivolto verso un muro e a 10 glosnika moze powodowac duze roznice • Placez les enceintes contre un mur plein puede producir a menudo grandes similar acoustic environment. a environ 10 cm. L’importance des diferencias en el sonido al realizar haufig gro?e Unterschiede im Klang bei Houd er rekening mee dat de akoestiek (t.ex. dar tva vaggar mots) en hogtalare m circa da esso. I bassi aumentano di dzwieku. • It is recommended that the speaker/ kleinen Anderungen in der placeras, desto storre proportion far potenza piu vicini si e ad angoli (ad • Ustaw zestaw glosnikowy na twardej, graves augmente si vous rapprochez pequenos cambios en el emplazamiento de van de kamer soms grote verschillen in listener relationship be an equilateral l’enceinte a l’intersection de pieces los altavoces. Lautsprecheraufstellung verursachen geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij basljudet. esempio fra due muri). plaskiej powierzchni. triangle. kann. • Placera hoger och vanster hogtalare i • I diffusori sinistro e destro devono • Umiesc zestaw glosnikowy pod sciana, (deux pieces, etc.). • Coloque su sistema de altavoces sobre slechts geringe wijzigingen in luidspreker- • Placez les enceintes gauche et droite una superficie dura y plana. • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf opstelling. likartade akustiska miljoer. venire installati in ambienti acustici azeby jego tyl znajdowal sie w einer harten, flachen Unterlage ab. • Avstandsforhallandena mellan simili. odleglosci okolo 10 cm od sciany. Specifications dans un environnement acoustique • Situe el sistema de altavoces contra una • Stellen Sie das Lautsprechersystem • Plaats uw luidsprekersysteem op een hogtalarna och lyssnaren bor helst bilda • Si raccomanda di far formare ai Proporcja niskich tonow zwieksza sie, similaire. pared dura con su parte posterior stabiele, stevige ondergrond. gegen eine harte Wand in einem en liksidig triangel. diffusori ed alla posizione di ascolto un gdy glosnik jest przesuwany blizej • Le rapport de distances entre les separada unos 10 cm de la misma. La • Plaats de luidsprekers voor een harde SS-B3000 enceintes et l’auditeur doit de proporcion de graves aumentara a Abstand von etwa 10 cm auf. Der wand, met een tussenruimte van triangolo equilatero. punktu przecinania sie powierzchni Speaker system preference adopter la forme d’un medida que acerque un altavoz a proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, ongeveer 10 cm tussen de luidsprekers Tekniska data pokoju ( sciana i sciana, itd.). 3-way, magnetically shielded triangle equilateral. superficies de interseccion de la sala wahrend ein Lautsprecher naher an en de wand. De hoeveelheid lage tonen Dati tecnici • Umiesc lewy i prawy glosnik w Speaker units (pared con pared, etc.). schneidenden Raumoberflachen (Wand zal toenemen naarmate u de identycznym otoczeniu akustycznym. Woofer: 20 cm, cone type • Coloque los altavoces derecho e und Wand, usw.) aufgestellt wird. luidsprekers dichterbij een SS-B3000 • Polecane jest, aby relacja glosnik/ Midrange: 8 cm, cone type Specifications izquierdo en un entorno acustico • Stellen Sie die linken und rechten onderbreking in de oppervlakken van Hogtalare SS-B3000 sluchacz stanowila trojkat Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type similar. Lautsprecher in ahnlicher akustischer de kamer plaatst (zoals in een hoek van Magnetiskt avskarmade 3-vagshogtalare Diffusori rownoboczny. Enclosure type SS-B3000 • Se recomienda que la relacion entre los Umgebung auf. de kamer e.d.). Hogtalarelement A 3 vie, schermati magneticamente Bass reflex altavoces y el oyente forme un triangulo • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/ • Plaats de linker en rechter luidsprekers Basregister: 20 cm i diam., koniskt Altoparlanti Systeme d’enceintes Dane techniczne Rated impedance 3 voies, a blindage magnetique equilatero. den Horer in einem gleichseitigen in een soortgelijke akoestische Mellanregister: 8 cm i diam., koniskt Woofer: A cono da 20 cm 8 ohms Dreieck anzuordnen. omgeving. Diskantregister: 2,5 cm i diam., Midrange: A cono da 8 cm Haut-parleurs Power handling capacity Woofer: 20 cm, type conique • Het is aanbevolen de beide luidsprekers balanserat kupolformat Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata SS-B3000 Maximum input power: 120 watts Especificaciones zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige Hogtalarlada Tipo chiuso Zestaw glosnikowy Medium: 8 cm, type conique Technische Daten Sensitivity level Tweeter: 2,5 cm, type dome driehoek vormen met uw luisterplaats. Basreflexlada Bass reflex 3-drozny, ekranowane magnetycznie 88 dB (1 W, 1 m) Markimpedans Impedenza nominale Glosniki d’equilibrage SS-B3000 Frequency range Type d’enceinte Sistema de altavoces SS-B3000 8 ohm 8 ohm Glosnik niskotonowy: 20 cm, 50 Hz - 50,000 Hz Lautsprechersystem Technische gegevens Effektkapacitet Capacita di assorbimento typ stozkowy Bass reflex 3 vias, magneticamente apantallado Dimensions (w/h/d) Impedance nominale Unidades altavoces 3-Wege, magnetisch abgeschirmt Max. ineffekt: 120 watts Potenza massima d’ingresso: 120 watts Glosnik sredniotonowy: 8 cm, Approx. 240 ? 530 ? 263 mm Lautsprechereinheiten Kanslighet Livello di sensibilita typ stozkowy 8 ohms De graves: 20 cm, tipo cono SS-B3000 including front grille De gama media: 8 cm, tipo cono Tieftoner: 20 cm, Konustyp Luidsprekersysteem 88 dB (1 W, 1 m) 88 dB (1 W, 1 m) Glosnik wysokotonowy: 2,5 cm, Mass Capacite de puissance admissible Mitteltoner: 8 cm, Konustyp Frekvensomfang Gamma di frequenza typ kopula zrownowazona Puissance d’entree maximum: 120 W De agudos: 2,5 cm, tipo cupula 3-weg, magnetisch afgeschermd Approx. 6.5 kg equilibrada Hochtoner: 2,5 cm, symmetrischer Luidsprekereenheden 50 Hz - 50 000 Hz 50 Hz - 50.000 Hz Typ obudowy Supplied accessory Niveau de sensibilite Kalottentyp Yttermatt (b/h/d) Dimensioni (l/a/p) Bass reflex 88 dB (1 W, 1 m) Tipo de caja acustica Lagetonenluidspreker: 20 cm conustype Speaker cord (2) Plage de frequences Reflectora de graves Geschlossener Typ Middentonenluidspreker: 8 cm Ca 240 ? 530 ? 263 mm, inkl. hogtalarnat Circa 240 ? 530 ? 263 mm compresa la Impedancja znamionowa de 50 a 50 000 Hz Impedancia nominal Bassreflex conustype Vikt griglia anteriore. 8 omow SS-B1000 Dimensions (l/h/p) 8 ohmios Nennimpedanz Hogetonenluidspreker: 2,5 cm Ca 6,5 kg Peso Obslugiwana moc operacyjna Circa 6,5 kg Maksymalna moc wejsciowa: 120 watts 8 Ohm Speaker system Env. 240 ? 530 ? 263 mm, avec la grille Capacidad maxima de potencia Leistungskapazitat gebalanceerd koepeltype Medfoljande tillbehor Accessori in dotazione Poziom czulosci 2-way, magnetically shielded avant Potencia maxima de entrada: 120 watts Type behuizing Hogtalarkablar (2) 88 dB (1W, 1m) Maximaleingangsleistung: 120 watts Speaker units Poids Nivel de sensibilidad Empfindlichkeitspegel Basreflex Cavo per diffusori (2) Zakres czestotliwosci Woofer: 13 cm, cone type Env. 6,5 kg 88 dB (1 W, 1 m) Nominale impedantie SS-B1000 50Hz – 50 000 Hz Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Accessoire fourni Gama de frecuencias 88 dB (1 W, 1 m) 8 ohm Hogtalare SS-B1000 Enclosure type Cordon d’enceinte (2) 50 Hz - 50.000 Hz Frequenzbereich Opgenomen vermogen Magnetiskt avskarmade 2-vagshogtalare Diffusori Wymiary (szer./wys./gl.) Ok. 240 x 530 x 263 mm lacznie z Bass reflex Dimensiones (an/al/prf) 50 Hz - 50.000 Hz Maximaal ingangsvermogen: 120 watts Hogtalarelement A 2 vie, schermati magneticamente Rated impedance SS-B1000 Aprox. 240 ? 530 ? 263 mm Abmessungen (W/H/T) Rendement Basregister: 13 cm i diam., koniskt Altoparlanti Masa przednia siatka 8 ohms incluyendo la rejilla frontal Ca. 240 ? 530 ? 263 mm einschlie?lich 88 dB (1 W, 1 m) Diskantregister: 2,5 cm i diam., Woofer: A cono da 13 cm Power handling capacity Systeme d’enceintes Masa Frontbespannung Frequentiebereik balanserat kupolformat Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata Ok.6,5 kg 2 voies, a blindage magnetique Gewicht Dostarczane wyposazenie Maximum input power: 120 watts Aprox. 6,5 kg 50 Hz - 50.000 Hz Hogtalarlada Tipo chiuso Sensitivity level Haut-parleurs Accesorios suministrados Ca. 6,5 kg Afmetingen (b/h/d) Basreflexlada Bass reflex Przewod glosnikowy (2) Woofer: 13 cm, type conique Mitgeliefertes Zubehor 87 dB (1 W, 1 m) Cables para altavoces (2) Ca. 240 ? 530 ? 263 mm inclusief Markimpedans Impedenza nominale Frequency range Tweeter: 2,5 cm, type dome Lautsprecherkabel (2) voorrooster 8 ohm 8 ohm SS-B1000 d’equilibrage 80 Hz - 50,000 Hz SS-B1000 Gewicht Effektkapacitet Capacita di assorbimento Zestaw glosnikowy Dimensions (w/h/d) Type d’enceinte SS-B1000 Ca. 6,5 kg Max. ineffekt: 120 watts Potenza massima d’ingresso: 120 watts 2-drozny, ekranowane magnetycznie Bass reflex Sistema de altavoces Approx. 170 ? 255 ? 186 mm Impedance nominale 2 vias, magneticamente apantallado Lautsprechersystem Bijgeleverd toebehoren Kanslighet Livello di sensibilita Glosniki including front grille 2-Wege, magnetisch abgeschirmt Luidsprekersnoeren (2) 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) Glosnik niskotonowy: 13 cm, 8 ohms Unidades altavoces Mass Capacite de puissance admissible De graves: 13 cm, tipo cono Lautsprechereinheiten Frekvensomfang Gamma di frequenza typ stozkowy Approx. 2.9 kg Tieftoner: 13 cm, Konustyp 80 Hz - 50 000 Hz 80 Hz - 50.000 Hz Glosnik wysokotonowy: 2,5 cm, Puissance d’entree maximum: 120 W De agudos: 2,5 cm, tipo cupula SS-B1000 Supplied accessory Niveau de sensibilite equilibrada Hochtoner: 2,5 cm, symmetrischer Luidsprekersysteem Yttermatt (b/h/d) Dimensioni (l/a/p) typ kopula zrownowazona Speaker cord (2) Kalottentyp Ca 170 ? 255 ? 186 mm, inkl. hogtalarnat Circa 170 ? 255 ? 186 mm compresa la Typ obudowy 87 dB (1 W, 1 m) Tipo de caja acustica 2-weg, magnetisch afgeschermd Plage de frequences Reflectora de graves Geschlossener Typ Luidsprekereenheden Vikt griglia anteriore. Zawieszenie akustyczne Design and specifications are subject to de 80 a 50 000 Hz Impedancia nominal Bassreflex Lagetonenluidspreker: 13 cm conustype Ca 2,9 kg Peso Impedancja znamionowa change without notice. Dimensions (l/h/p) 8 ohmios Nennimpedanz Hogetonenluidspreker: 2,5 cm Medfoljande tillbehor Circa 2,9 kg 8 omow Env. 170 ? 255 ? 186 mm, avec la grille Capacidad maxima de potencia 8 Ohm gebalanceerd koepeltype Hogtalarkablar (2) Accessori in dotazione Obslugiwana moc operacyjna avant Potencia maxima de entrada: 120 watts Leistungskapazitat Type behuizing Cavo per diffusori (2) Maksymalna moc wejsciowa:120 watts Poids Nivel de sensibilidad Maximaleingangsleistung: 120 watts Basreflex Ratt till andringar av utforande och Poziom czulosci Env. 2,9 kg 87 dB (1 W, 1 m) Empfindlichkeitspegel Nominale impedantie specifikationer utan foregaende Design e caratteristiche tecniche soggetti a 87 dB (1W, 1m) 87 dB (1 W, 1 m) Accessoire fourni Gama de frecuencias Frequenzbereich 8 ohm meddelande forbehalls. modifiche senza preavviso. Zakres czestotliwosci 80Hz – 50 000 Hz Cordon d’enceinte (2) 80 Hz - 50.000 Hz Opgenomen vermogen Wymiary (szer./wys./gl.) Dimensiones (an/al/prf) 80 Hz - 50.000 Hz Maximaal ingangsvermogen: 120 watts Aprox. 170 ? 255 ? 186 mm Abmessungen (W/H/T) Rendement Ok. 170 x 255 x 186 mm lacznie z La conception et les specifications sont Ca. 170 ? 255 ? 186 mmeinschlie?lich przednia siatka modifiables sans preavis. incluyendo la rejilla frontal Frontbespannung 87 dB (1 W, 1 m) Masa Masa Frequentiebereik Gewicht Ok.2,9 kg Aprox. 2,9 kg 80 Hz - 50.000 Hz Accesorios suministrados Ca. 2,9 kg Afmetingen (b/h/d) Dostarczane wyposazenie Mitgeliefertes Zubehor Przewod glosnikowy (2) Cables para altavoces (2) Ca. 170 ? 255 ? 186 mm inclusief Lautsprecherkabel (2) voorrooster Gewicht Projekt i dane techniczne moga ulec El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. Anderungen, die der technischen Ca. 2,9 kg zmianie bez uprzedzenia. Weiterentwicklung dienen, bleiben Bijgeleverd toebehoren vorbehalten. Luidsprekersnoeren (2) Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden. ? 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
Standardtilslutning/ Standardi liitanta/Ligacao de cabos padrao/Стандартное подключение/Standart Speaker System Baglant/Standard csatlakoztatas/Standardni – + SS-B3000/B1000 zapojeni/Standardne zapojenie Forst?rker/Vahvistin/Amplificador/ Hojre/Oikea/Direito/ Уcилитeль/Amplifikator/ Venstre/Vasen/ Правый/Sag/Jobb/ Erosito/Zesilovac/Zosilnovac Esquerdo/Левый/ Pravy/Pravy Sol/Bal/Levy/gavy SPEAKER Dansk Suomi Portugues Pyccкий Turkce Magyarul Cesky Slovensky Handtering af udtjente elektriske og Kaytosta poistetun sahko- ja Tratamento de Equipamentos Утилизация элeктpичecкoгo и Eski Elektrikli & Elektronik Feleslegesse valt elektromos es Nakladani s nepotrebnym elektrickym a Likvidacia starych elektrickych a elektronisk produkter (G?lder for elektroniikkalaitteen havitys Electricos e Electronicos no final da злeктpoннoгo oбopyдoвaния Ekipmanlarn Atlmas (Avrupa elektronikus keszulekek hulladekkent elektronickym zarizenim (platne v elektronickych zariadeni (Plati v den Europ?iske Union og andre (Euroopan Unioni ja muiden sua vida util (Aplicavel na Uniao (диpeктивa иpименяется в cтpaнax Birligi’nde ve ayr toplama valo eltavolitasa (Hasznalhato az Evropske unii a dalsich evropskych Europskej unii a ostatnych europskych europ?iske lande med separate Euroopan maiden Europeia e em paises Europeus com Eвpocoюзa и дpyгиx eвpoпeйcкиx sistemlerine sahip diger Avrupa Europai Unio es egyeb europai statech uplatnujicich oddeleny system krajinach so zavedenym separovanym indsamlingssystemer) keraysjarjestelmat) sistemas de recolha selectiva de cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы ulkelerinde uygulanr) orszagok szelektiv hulladekgyujtesi sberu) zberom) Dette symbol pa produktet Symboli, joka on merkitty residuos) paздeльнoгo cбopa oтxoдoв) Urunun veya ambalajn rendszereiben) Tento symbol umisteny na Tento symbol na vyrobku eller emballagen angiver, at tuotteeseen tai sen Este simbolo, colocado no Дaнный знaк нa ycтpoйcтвe или uzerinde bulunan bu sembol, Ez a szimbolum a keszuleken vyrobku nebo jeho baleni alebo obale znamena, ze s produktet ikke ma behandles pakkaukseen, osoittaa, etta produto ou na sua eгo уиаковке обoзнaчaeт, чтo bu urunun bir ev atg olarak vagy a csomagolasan azt upozornuje, ze by s vyrobkem vyrobkom nemoze byb som husholdningsaffald. Det tata tuotetta ei saa kasitella embalagem, indica que дaннoe устpойство нельзя muamele gormemesi jelzi, hogy a termeket ne po ukonceni jeho zivotnosti nakladane ako s domovym skal i stedet indleveres pa en talousjatteena. Tuote on este nao deve ser tratado yтилизиpoвaть вмecтe c gerektigini gosterir. Bunun kezelje haztartasi nemelo byt nakladano jako s odpadom. Miesto toho je deponeringsplads specielt sen sijaan luovutettava como residuo urbano пpoчими бытoвыми oтxoдaми. yerine, elektrikli ve elektronik hulladekkent. Kerjuk, hogy az beznym odpadem z potrebne ho dorucib do indrettet til modtagelse og oparbejdning af sopivaan sahko- ja elektroniikkalaitteiden indiferenciado. Deve sim ser Eгo cлeдyeт cдaть в ekipmanlarn geri donusumu icin mevcut elektromos es elektronikai domacnosti. Misto toho by mel byt vyhradeneho zberneho miesta na elektriske og elektroniske produkter. Ved kierratyksesta huolehtivaan colocado num ponto de recolha destinado cooтвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт olan uygun toplama noktasna teslim hulladek gyujtesere kijelolt gyujtohelyen odlozen do sberneho mista, urceneho k recyklaciu elektrozariadeni. Tym, ze at sikre at produktet bortskaffes korrekt, kerayspisteeseen. Taman tuotteen a residuos de equipamentos electricos e пepepaбoтки элeктpичecкого и элeктpонного edilmelidir. Bu urunun dogru sekilde adja le. A feleslegesse valt termekenek recyklaci elektronickych vyrobku a zaistite spravne zneskodnenie, pomozete forebygges de eventuelle negative miljo- asianmukaisen havittamisen electronicos. Assegurando-se que este обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция atlmasn saglayarak, bu urune yanls helyes kezelesevel segit megelozni a zarizeni. Dodrzenim teto instrukce zabranib potencionalnemu negativnemu og sundhedsskadelige pavirkninger, som varmistamisella autetaan estamaan sen produto e correctamente depositado, ira дaнного издeлия можeт пpивecти к mudahale edilmesi sonucunda ortaya kornyezet es az emberi egeszseg zabranite negativnim dopadum na zivotni vplyvu na zivotne prostredie a cudske en ukorrekt affaldshandtering af produktet mahdolliset ymparistoon ja terveyteen prevenir potenciais consequencias потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa ckabilecek ve cevre ile insan saglg karosodasat, mely bekovetkezhetne, ha prostredi a zdravi lidi, ktere naopak muze zdravie, ktore by v opacnom pripade kan forarsage. Genindvinding af materialer kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi negativas para o ambiente bem como para окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людей, uzerinde olumsuz etkide bulunabilecek nem koveti a hulladek kezeles helyes byt ohrozeno nespravnym nakladnim s hrozilo pri nespravnom nakladani s tymto vil medvirke til at bevare naturens aiheutua muussa tapauksessa taman a saude, que de outra forma poderiam поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx durumlarn onlenmesine yardmc modjat. Az anyagok, ujrahasznositasa vyrobkem pri jeho likvidaci. Recyklovanim vyrobkom. Recyklacia materialov pomaha ressourcer. Yderligere information om tuotteen epaasianmukaisesta ocorrer pelo mau manuseamento destes поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять olursunuz. Malzemelerin geri donusumu, segit a termeszeti eroforrasok materialu, z nichz je vyroben, pomuzete uchovavab prirodne zdroje. Pre ziskanie genindvindingen af dette produkt kan jatekasittelysta. Materiaalien kierratys produtos. A reciclagem dos materiais cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции dogal kaynaklar korumamza yardmc megorzeseben. A termek ujrahasznositasa zachovat prirodni zdroje. Pro ziskani \alsich podrobnych informacii o recyklacii fas hos myndighederne, det lokale saastaa luonnonvaroja. Tarkempia tietoja contribuira para a conservacao dos этого изделия. Пepepaботкa дaнныx olacaktr. Bu urunun geri donusumuyle erdekeben tovabbi informacioert forduljon dalsich informaci o recyklaci tohoto tohoto vyrobku kontaktujte prosim vas renovationsselskab eller butikken, hvor taman tuotteen kierrattamisesta saat recursos naturais. Para obter informacao мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe ilgili daha fazla bilgi icin, lutfen sehrinizde a lakhelyen az illetekesekhez, a helyi vyrobku kontaktujte, prosim, mistni organy miestny alebo obecny urad, miestnu produktet blev kobt. paikallisesta ymparistoviranomaisilta. mais detalhada sobre a reciclagem deste pecypcы. Для полyчeния болee подpобной bulunan yerel ofisle, evsel atklar toplama hulladekgyujto szolgaltatohoz vagy ahhoz statni spravy, mistni firmu zabezpecujici sluzbu pre zber domoveho odpadu alebo produto, por favor contacte o municipio инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия servisinizle veya bu urunu satn aldgnz az uzlethez, ahol a termeket megvasarolta. likvidaci a sber odpadu nebo prodejnu, v predajnu, kde ste vyrobok zakupili. onde reside, os servicos de recolha de обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого magazayla temasa gecin. niz jste vyrobek zakoupili. Tilslutning Liitanta residuos da sua area ou a loja onde yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов adquiriu o produto. или в магазин, гдe было пpиобpeтeно Csatlakoztatas Zapojenie • Sluk for forst?rkeren eller receiveren, • Katkaise vahvistimesta tai издeлиe. Baglant Zapojeni inden tilslutningen udfores, for at vastaanottimesta virta ennen liitantojen • Csatlakoztatast megelozoen, kerjuk • Pred zapojenim vypnite zosilnovac/ undga, at hojttalersystemet lider skade. tekemista, jotta kaiutinjarjestelma ei Ligacao • Baglant kurmadan once hoparlor kapcsolja ki az erositot vagy • Pred provedenim zapojeni vypnete receiver, aby nedoslo k poskodeniu • Dette hojttalersystem fungerer bedst paase vahingoittumaan. sistemine zarar vermemek icin amfi radioerositot, hogy megakadalyozza a zesilovac/receiver, aby nedoslo k reproduktorov. med en forst?rker eller en receiver med • Tama kaiutinjarjestelma toimii • Antes de realizar as ligacoes, desligue o yada alc cihazn kapatn. hangszoro rendszer karosodasat. poskozeni reproduktoru. • Tieto reproduktory su vhodne na det samme wattforbrug som er angivet i parhaiten sellaisen vahvistimen tai amplificador ou o receiver para evitar • Bu hoparlor sistemi, ozellikler • Ezt a hangszoro rendszert olyan • Tyto reproduktory jsou vhodne k pouziti pouzitie so zosilnovacom/receiverom, afsnittet om specifikationer. vastaanottimen kanssa, jolla on avariar o sistema de colunas. Подключение bolumundeki vat uzerinden ifade edilen erositovel vagy radioerositovel lehet se zesilovacem/receiverem, jehoz ktoreho technicke parametre Anvendelse af en forst?rker eller en teknisissa tiedoissa mainittu teho. • Este sistema de colunas e melhor elektrik gucu miktar ile donatlms bir hasznalni, amely watterteke a muszaki technicke parametry odpovidaji jejich zodpovedaju ich specifikaciam. receiver med lav effekt kan resultere i Matalatehoinen vahvistin tai accionado por um amplificador ou um • Перед подключением, во избежание amfi ya da alc cihaz ile kullanlmaldr. jellemzok reszben kozoltek. specifikacim. Zosilnovac/receiver s nizkym vykonom signalafsk?ring, hvilket kan medfore vastaanotin saattaa aiheuttaa katkoja receptor com a mesma wattagem повреждения акустической системы, Daha dusuk guc cksl bir amfi ya da Az alacsony teljesitmenyu erosito vagy Zesilovac/receiver s nizkym vykonem by mohol sposobib zhorsenie zvuku udbr?nding af diskantenheden. Det signaaliin, mista on seurauksena designada na seccao de especificacoes. отключите усилитель или ресивер. alc cihaznn kullanm sinyal radioerosito jel levagast by mohl zpusobit zhorseni zvuku nebo alebo dokonca poskodenie vyskovych anbefales derfor at anvende en diskanttikaiuttimen palaminen. Tasta Um amplificador ou um receiver de • Данная акустическая система наилучшим kesintilerine ve dolaysyla tweeter’n eredmenyezhet, amely magassugarzo dokonce poskozeni vyskovych reproduktorov. Preto odporucame forst?rker eller en receiver, som har en syysta on suositeltavaa kayttaa riittavan baixa potencia pode resultar em cortes образом подходит для использования с yanmasna neden olabilir. Bu yuzden kiegesehez vezethet. Ezert ajanlott, reproduktoru. Proto doporucujeme pouzivab zosilnovac/receiver s tilstr?kkelig effektklassificering. tehokasta vahvistinta tai vastaanotinta. de sinais, que pode resultar na queima усилителем или ресивером с номинальной uygun guc cksl bir amfi ya da alc hogy megfelelo a teljesitmenyu erositot, pouzivat zesilovac/receiver s dostatocnym vykonom. do altifalantes de agudos. Portanto, мощностью в ваттах, указанной в разделе cihaz kullanlmasn tavsiye ederiz. vagy radioerositot hasznaljon. dostatecnym vykonem. recomenda-se utilizar um amplificador технических характеристик. Bem?rk Huomautus Использование маломощного усилителя или Poznamka Undga at anvende hojttalersystemet Valta kayttamasta kaiuttimia jatkuvasti ou um receiver com suficiente potencia. ресивера может вызвать урезание сигнала, Not Megjegyzes Poznamka Neprekracujte dlhodobo stanoveny uafbrudt med et wattforbrug, som kullekin kaiuttimelle mainitun suurimman что может привести к обгоранию Hoparlor sistemini, her bir hoparlorun Kerulje el a hangszoro folyamatos Neprekracujte dlouhodobe stanoveny maximalny vstupny vykon jednotlivych overstiger den maksimale indgangseffekt tulotehon ylittavalla teholla. Nota высокочастотного динамика. Поэтому, maksimum giris gucunu asan bir kuvvetle hasznalatat olyan wattertekkel, amely maximalni vstupni vykon jednotlivych reproduktorov. for hver hojttaler. Evite accionar o sistema de colunas de рекомендуется использовать усилитель или surekli olarak kullanmaktan saknnz. meghaladja az egyes hangszoro bemeneti reproduktoru. forma continua com uma wattagem a teljesitmenyet. Huomautuksia exceder a potencia de entrada maxima de ресивер с достаточным номинальной Bezpecnostne Forsigtighedsregler cada coluna. мощностью. Onlemler Bezpecnostni upozornenia • Ala avaa kaiuttimia alaka irrota Примечание Ovintezkedesek upozorneni • Forsog ikke at abne kabinettet eller kaiutinyksikoita. Sisalla ei ole kayttajan Избегайте продолжительного • Hoparlor birimlerini ckarmaya ya da fjerne hojttalerenhederne. Der er ingen huollettavissa olevia osia. Precaucoes использования акустической системы kasalarn acmaya tesebbus etmeyin. • Ne probalja meg a hangszoro egysegek • Nepokousejte se otevrit pouzdro • Nepokusajte sa otvorib puzdro reproduktora alebo reproduktor nejako dele indeni, som kan serviceres af • Pida nauhoitetut nauhat, kellot ja при мощности в ваттах, превышающей Icersinde kullanc tarafndan burkolatanak eltavolitasat. Nincs benne reproduktoru nebo reproduktor nejak brugeren. magneettikoodauksen omaavat • Nao tente abrir a caixa ou remover as максимальную входную мощность degistirilebilecek hicbir parca felhasznalo altal javithato alkatresz. upravovab. Vnutri reproduktora sa • Lad ikke indspillede band, ure og luottokortit poissa kaiutinjarjestelman unidades de altfalantes. Nao ha pecas каждой колонки. bulunmamaktadr. • Tartsa tavol a hangszorotol a rogzitett upravovat. Uvnitr reproduktoru se nenachadzaju ziadne uzivatecom nenachazeji zadne uzivatelem personlige kreditkort med lahettyvilta. manuseaveis pelo utilizador no interior. • Kayt edilmis kaset, saat, ve manyetik magnoszalagokat, orakat, vagy a opravitelne dily. opravitecne dielce. magnetkodning komme i n?rheden af • Pyyhi kaiuttimien pinta saannollisesti • Mantenha fitas gravadas, relogios, e Предостережения kodlamal kredi kartlarnz hoparlor magneses kodolast alkalmazo • Neponechavejte v blizkosti • Neponechavajte v blizkosti hojttalersystemet. pehmealla kankaalla. Ala kayta cartoes de credito pessoais com sisteminden uzakta saklaynz. szemelyes hitelkartyakat. reproduktora nahrane kazety, hodinky • Tor kabinettet af med en tor klud med hankauspulvereita, hankaavia kankaita codificacao magnetica afastados do • Не пытайтесь открыть корпус или • Belirli aralklarla hoparlor kasasn • Idoszakokkent puha ruhaval torolje le a reproduktoru nahrane kazety, hodinky alebo kreditne karty s magnetickym nebo kreditni karty s magnetickym stitkom. j?vne mellemrum. Anvend ikke tai liuottimia. sistema de colunas. извлечь элементы колонок. Внутренние yumusak bir bezle siliniz. Kesinlikle dobozt. Ne hasznaljon semmifele surolo stitkem. • Ak je to potrebne, utrite reproduktor skurepulver, ridsende klude eller • Asenna verkko oikeinpain. • Limpe periodicamente a caixa com um детали не для обслуживания herhangi bir temizlik tozu, asndrc bez port, csiszolo parnat vagy oldoszert. • Pokud je to treba, otrete reproduktor oplosningemidler. pano macio. Nao utilize nenhum tipo de пользователем. veya cozucu solusyon kullanmaynz. • Bizonyosodjon meg arrol, hogy rostely makkou handrickou. Nepouzivajte • Sorg for at montere hojttalernettet i den Kaiuttimien sijoitus po ou chumaco abrasivo, ou solvente. • Записанные кассеты, часы, и • Hoparlor perdesinin dogru yonde racsot a helyes iranyba illeszti be. mekkym hadrikem. Nepouzivejte cistici cistiaci prasok ani roztoky obsahujuce prasek ani roztoky obsahujici alkohol rigtige retning. • Assegure-se de instalar a tela da coluna takldgndan emin olunuz. alkohol alebo benzin. Pyydamme ottamaan huomioon, etta персональные кредитные карточки с nebo benzin. • Nasa\te mriezku na reproduktor v huoneen akustiikka saattaa aiheuttaa no sentido correcto. магнитной кодировкой должны храниться Hangszoro elhelyezese • Nasa\te mrizku na reproduktor ve spravnom smere. Hojttalerplacering suurenkin muutoksen aaneen, kun вдали от акустической системы. Hoparlor Yerlesimi Kerjuk, jegyezze meg, hogy a hangszoro spravnem smeru. Bem?rk venligst, at rum-akustikken ofte kaiuttimien sijaintia muutetaan. Posicionamento da • Корпус требуется периодически Hoparlor yerlesimde yaplacak kucuk elhelyezesenek kis valtoztatasaval a szoba Umiestnenie reproduktora giver en stor forskel i lyden, selv ved • Sijoita kaiuttimet kovalle ja tasaiselle coluna протирать мягкой тканью. Не degisiklikler bile oda akustiginde buyuk akusztikaja nagy kulonbsegeket Umisteni reproduktoru mindre ?ndringer af hojttalerplaceringen. pinnalle. Note por favor, que a acustica do recinto используйте никакие типы чистящих ses farkllklar olusturabilecegini lutfen eredmenyezhet a hangzasban. Je velmi dulezite, kam v mistnosti Je vecmi dolezite, kam v miestnosti • Anbring hojttalersystemet pa en hard, • Sijoita kaiuttimet kovaa seinaa vasten pode muitas vezes produzir grande порошков, жестких набивок или hesaba alnz. • Allitsa be a hangszoro rendszeret reproduktory umistite, jelikoz akustika reproduktory umiestnite, pretoze akustika plan flade. noin 10 cm paahan seinasta. Basson diferencas no som devido a pequenas растворителей. • Hoparlor sistemini sert duz bir sathta szilard, sima helyre. miestnosti moze znacne ovplyvnib • Anbring hojttalersystemet ved en hard osuus suurenee siirrettaessa kaiuttimia • Сетка решетки должна обязательно быть kurunuz. • Helyezze a hangszoro rendszert mistnosti muze znacne ovlivnit vysledny vysledny zvuk. alteracoes no posicionamento das colunas. zvuk. • Umiestnite reproduktor na pevny a v?g med dets bagside cirka 10 cm fra kohti huoneessa olevia leikkaavia • Instale o sistema de colunas sobre um установлена в правильном направлении. • Hoparlor sistemini, arkasnda yaklask hatoldalaval kb. 10 cm-re kemeny fal elott. • Umistete reproduktor na pevny a rovny v?ggen. Basforholdet oges i takt med, seinapintoja (seina ja seina jne.). local plano e rigido. 10 cm bir acklk kalacak sekilde duz bir A basszus mennyisege megnovekszik, povrch. rovny povrch. at hojttaleren flyttes t?t pa • Sijoita oikea ja vasen kaiutin • Posicione o sistema de colunas contra Размещение колонок duvarn onune yerlestiriniz. Basn oran, amint a hangszorot egymast keresztezo • Umistete reproduktory zadni stranou ke • Umiestnite reproduktory zadnou stranou sammenstodende rumflader (v?g og akustiikaltaan samanlaiseen uma parede rigida com o seu dorso a Пожалуйста, помните, что акустика комнаты hoparloru odann kesisen yuzeylerine szoba felulethez (fal es fal, stb.) kozelebb zdi stene, asi ve vzdalenosti 10 cm. Cim k stene, asi vo vzdialenosti 10 cm. Cim v?g etc.). ymparistoon. cerca de 10 cm afastado da parede. A часто может вызывать большую разницу в (duvardan duvara, vs.) yaklastrdkca mozditja. blizsie bude reproduktor pri stene alebo v • Anbring de hojre og venstre hojttalere i • On suositeltavaa, etta kaiuttimet ja звучании из-за небольшого изменения в artar. • Helyezze a jobb es bal hangszorot blize bude reproduktor u zdi nebo v rohu miestnosti, tym vyraznejsie budu proporcao dos graves aumenta ao rohu mistnosti, tim vyraznejsi budou hlbky. ens akustiske omgivelser. kuuntelija sijaitsevat niin, etta mover a coluna as proximidades de расположении колонок. • Sag ve sol hoparlorleri benzer akustik hasonlo akusztikai kornyezetben. hloubky. • Det anbefales, at hojttaler/lytter- muodostuu tasasivuinen kolmio. superficies de interseccao do recinto • Установите акустическую систему на твердом, ortamlara yerlestirin. • Ajanlott, hogy a hangszoro/hallgato • Umistete pravy i levy reproduktor na • Umiestnite pravy aj cavy reproduktor na forholdet udgor en ligesidet trekant. ровном месте. • Hoparlor/dinleyici iliskisi bir eskenar kapcsolat egy egyenlo oldalu akusticky podobne miesto. (parede para parede, etc.). ucgen seklinde olmaldr. haromszogben legyen. akusticky podobne misto. • Odporucame, aby medzi reproduktormi Tekniset tiedot • Posicione as colunas direita e esquerda • Расположите акустическую систему напротив • Doporucujeme, aby mezi reproduktory a posluchacom vznikol rovnostranny твердой стены, с задней стенкой колонки на Specifikationer em ambientes acusticos similares. a posluchacem vznikl rovnostranny trojuholnik. • Recomenda-se que a relacao coluna/ расстоянии 10 см от стены. Соотношение баса Ozellikler Muszaki jellemzok trojuhelnik. SS-B3000 ouvinte seja um triangulo equilatero. увеличивается при перемещении колонки SS-B3000 Kaiutinjarjestelma ближе к пересекающимся поверхностям Technicke udaje Hojttalersystem 3-teinen, magneettisesti eristetyt комнаты (стена и стена, др.). SS-B3000 SS-B3000 Technicke udaje 3-vejs, magnetisk afsk?rmet Kaiutinyksikot Especificacoes • Установите правую и левую колонки в Hoparlor sistemi Hangszoro rendszer Hojttalerenheder Bassokaiutin: 20 cm, kartiomainen одинаковой акустической среде. 3-yonlu, Manyetik korumal 3-utas, magnesesen arnyekolt SS-B3000 SS-B3000 Basenhed: 20 cm, keglemembrantype tyyppi SS-B3000 • Рекомендуется установить соотношение Hoparlor uniteleri Hangszoro egyseg Reproduktory Reproduktory Mellemtoneenhed: 8 cm, Keskiala: 8 cm, kartiomainen tyyppi Sistema de colunas колонка/пользователь в форме Woofer: 20 cm, cone tip Melysugarzo: 20 cm, kupos tipus 3-pasmove, magneticky stinene 3-pasmove, magneticky tienene keglemembrantype Diskanttikaiutin: 2,5 cm, tasapainotettu 3 vias, blindadas magneticamente равностороннего треугольника. Orta erim: 8 cm, cone tip Kozepsugarzo: 8 cm, kupos tipus Zvukove jednotky Diskantenhed: 2,5 cm, balanceret kalottimainen tyyppi Unidades de altifalantes graves Tweeter: 2,5 cm, dengeli dome tip Magassugarzo: 2,5 cm, Zvukove jednotky Hlbkovy reproduktor: 20 cm, Hloubkovy reproduktor: 20 cm, dometype Kotelotyyppi Graves: 20 cm, tipo conico Технические Kasa tipi szimmetrikus felgomb tipus kuzecovy Kabinettype Bassorefleksi Medias: 8 cm, tipo conico Bas donuslu Hangszorodoboz tipus kuzelovy Stredovy reproduktor: 8 cm, Basrefleks Nimellisimpedanssi Agudos: 2,5 cm, tipo domo balanceado характеристики Oransal empedans Basszus reflex Stredovy reproduktor: 8 cm, kuzecovy kuzelovy Nominel impedans 8 ohmia Tipo da caixa 8 ohms Mert impedancia Vyskovy reproduktor: 2,5 cm, Vyskovy reproduktor: 2,5 cm, 8 ohm Tehonkasittelykapasiteetti Reflexao de graves SS-B3000 Guc kapasitesi 8 ohms vyvazeny, vypukly vyvazeny, vypoukly Belastningsevne Suurin tuloteho: 120 W Taxa de impedancia Акустическая система Maksimum girdi gucu: 120 watts Teljesitmeny kezelo kapacitas Typ skrine Typ skrine Maksimal indgangseffekt: 120 watts Herkkyystaso 8 ohms 3-полосная, с магнитным Duyarllk seviyesi Maximalis bemeneti teljesitmeny: Bass reflex Folsomhedsniveau 88 dB (1 W, 1 m) Capacidade de manuseamento de potencia экраном 88 dB (1 W, 1 m) 120 watts Bass reflex Impedancia 88 dB (1 W, 1 m) Taajuusala Potencia maxima de entrada: 120 watts Элементы громкоговорителей Frekans erimi Erzekenysegi szint Impedance 8 ? Frekvensomrade 50 Hz – 50 000 Hz Nivel de sensibilidade Низкочастотный динамик: 20 см, 50 Hz - 50.000 Hz 88 dB (1 W, 1 m) Zatizitelnost Zabazitecnosb 8 ? 50 Hz - 50.000 Hz Mitat (l/k/s) 88 dB (1 W, 1 m) конического типа Boyutlar (e/b/d) Frekvencia tartomany Maximalny vstupny vykon: Mal (b/h/d) Noin. 240 ? 530 ? 263 mm etuverkko Faixa de frequencias Среднедиапазонный динамик: Yaklask 240 x 530 x 263 mm 50 Hz - 50 000 Hz Maximalni vstupni vykon: 120 watts 120watts Cirka 240 ? 530 ? 263 mm, inklusive mukaan luettuna 50 Hz - 50.000 Hz 8 см, конического типа on perde dahil Meretek (sze/ma/me) Citlivost Citlivosb frontgitter Paino Dimensoes (l/a/p) Высокочастотный динамик: Agrlk Kb. 240 ? 530 ? 263 mm 88 dB (1 W, 1 m) 88 dB (1 W, 1 m) V?gt Noin. 6,5 kg Aprox. 240 ? 530 ? 263 mm comtela 2,5 см, сбалансированного Yaklask 6,5 kg rostely raccsal egyutt Frekvencni rozsah Frekvencny rozsah Cirka 6,5 kg Vakiovaruste frontal куполообразного типа Gelen aksesuar Tomeg 50 Hz - 50 000 Hz 50 Hz - 50 000 Hz Medfolgende tilbehor Kaiutinjohto (2) Peso Тип корпуса Hoparlor kablosu (2) Kb. 6,5 kg Rozmery (s/v/h) Rozmery (s/v/h) Hojttalerledning (2) Aprox. 6,5 kg Басooтpaжaющeгo типa Hozzajaro tartozek pribl. 240 ? 530 ? 263 mm vcetne pribl. 240 ? 530 ? 263 mm vratane Номинальный импеданс Hangszoro kabel (2) prednej mriezky SS-B1000 Acessorio fornecido SS-B1000 predni mrizky Hmotnosb 8 Ом SS-B1000 Kaiutinjarjestelma Cabo para colunas (2) Допустимая входная мощность Hoparlor sistemi Hmotnost pribl. 6,5 kg Hojttalersystem 2-teinen, magneettisesti eristetyt Максимальная входная 2-yonlu, Manyetik korumal SS-B1000 pribl. 6,5 kg Dodavane prislusenstvo 2-vejs, magnetisk afsk?rmet Kaiutinyksikot SS-B1000 мощность: 120 watts Hoparlor uniteleri Hangszoro rendszer Dodavane prislusenstvi Kabel reproduktora (2) Hojttalerenheder Bassokaiutin: 13 cm, kartiomainen Sistema de colunas Уровень чувствительности Woofer: 13 cm, cone tip 2-utas, magnesesen arnyekolt Kabel reproduktoru (2) Basenhed: 13 cm, keglemembrantype tyyppi 2 vias, blindadas magneticamente 88 дБ (1 Ватт, 1 м) Tweeter: 2,5 cm, dengeli dome tip Hangszoro egyseg SS-B1000 Diskantenhed: 2,5 cm, balanceret Diskanttikaiutin: 2,5 cm, Unidades de altifalantes graves Частотный диапазон Kasa tipi Melysugarzo: 13 cm, kupos tipus SS-B1000 dometype tasapainotettu kalottimainen tyyppi Graves: 13 cm, tipo conico 50 Гц – 50000 Гц Bas donuslu Magassugarzo: 2,5 cm, Reproduktory Kabinettype Kotelotyyppi Agudos: 2,5 cm, tipo domo balanceado Габариты (ш/в/г) Oransal empedans szimmetrikus felgomb tipus Reproduktory 2-pasmove, magneticky tienene 2-pasmove, magneticky stinene Basrefleks Bassorefleksi Tipo da caixa Прибл. 240 x 530 x 263 мм 8 ohms Hangszorodoboz tipus Zvukove jednotky Nominel impedans Nimellisimpedanssi Reflexao de graves включая фронтальную решетку Guc kapasitesi Basszus reflex Zvukove jednotky Hlbkovy reproduktor: 13 cm, Hloubkovy reproduktor: 13 cm, 8 ohm 8 ohmia Taxa de impedancia Масса Maksimum girdi gucu: 120 watts Mert impedancia kuzecovy kuzelovy Belastningsevne Tehonkasittelykapasiteetti 8 ohms Прибл. 6,5 кг Duyarllk seviyesi 8 ohms Vyskovy reproduktor: 2,5 cm, Vyskovy reproduktor: 2,5 cm, Maksimal indgangseffekt: 120 watts Suurin tuloteho: 120 W Capacidade de manuseamento de potencia Поставляемый аксессуар 87 dB (1 W, 1 m) Teljesitmeny kezelo kapacitas vyvazeny, vypukly vyvazeny, vypoukly Folsomhedsniveau Herkkyystaso Potencia maxima de entrada: 120 watts Кабель колонки (2) Frekans erimi Maximalis bemeneti teljesitmeny: Typ skrine Typ skrine 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) Nivel de sensibilidade 80 Hz - 50.000 Hz 120 watts Bass reflex Bass reflex Frekvensomrade Taajuusala 87 dB (1 W, 1 m) SS-B1000 Boyutlar (e/b/d) Erzekenysegi szint Impedance Impedancia 80 Hz - 50.000 Hz 80 Hz – 50 000 Hz Faixa de frequencias Акустическая система Yaklask 170 x 255 x 186 mm 87 dB (1 W, 1 m) 8 ? Mal (b/h/d) Mitat (l/k/s) 80 Hz - 50.000 Hz 2-полосная, с магнитным экраном on perde dahil Frekvencia tartomany Zatizitelnost Zabazitecnosb 8 ? Cirka 170 ? 255 ? 186 mm inklusive Noin. 170 ? 255 ? 186 mm, etuverkko Dimensoes (l/a/p) Элементы громкоговорителей Agrlk 80 Hz - 50 000 Hz Maximalni vstupni vykon: Maximalny vstupny vykon: frontgitter mukaan luettuna Aprox. 170 ? 255 ? 186 mm comtela Низкочастотный динамик: 13 см, Yaklask 2,9 kg Meretek (sze/ma/me) 120watts 120 watts V?gt Paino frontal конического типа Gelen aksesuar Kb. 170 ? 255 ? 186 mm Citlivost Citlivosb Cirka 2,9 kg Noin. 2,9 kg Peso Высокочастотный динамик: Hoparlor kablosu (2) rostely raccsal egyutt 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) Medfolgende tilbehor Vakiovaruste 2,5 см, сбалансированного Tomeg Frekvencny rozsah Aprox. 2,9 kg Frekvencni rozsah 80 Hz - 50 000 Hz Hojttalerledning (2) Kaiutinjohto (2) Acessorio fornecido куполообразного типа Tasarm ve ozellikler daha onceden Kb. 2,9 kg 80 Hz - 50 000 Hz Rozmery (s/v/h) Тип корпуса Hozzajaro tartozek Cabo para colunas (2) bildirimde bulunmakszn degistirilebilir. Rozmery (s/v/h) pribl. 170 ? 255 ? 186 mm vratane Design og specifikationer kan ?ndres uden Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saatavat Басooтpaжaющeгo типa Hangszoro kabel (2) pribl. 170 ? 255 ? 186 mm vcetne prednej mriezky varsel. muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Design e especificacoes sujeitos a Номинальный импеданс 8 Ом predni mrizky Hmotnosb Допустимая входная мощность A formatervezes es a muszaki jellemzok alteracoes sem aviso previo. Hmotnost pribl. 2,9 kg Максимальная входная figyelmeztetes nelkuli valtoztatas targyat pribl. 2,9 kg мощность: 120 watts kepezik. Dodavane prislusenstvi Dodavane prislusenstvo Уровень чувствительности Kabel reproduktora (2) Kabel reproduktoru (2) 87 дБ (1 Ватт, 1 м) Частотный диапазон Konstrukcia a technicke udaje sa mozu 80 Гц – 50000 Гц Konstrukce a technicke udaje se mohou menib bez predchadzajuceho upozornenia. Габариты (ш/в/г) menit bez predchoziho upozorneni. Прибл. 170 ?255 ? 186 мм включая фронтальную решетку Масса Прибл. 2,9 кг Поставляемый аксессуар Кабель колонки (2) Дизайн и технические характеристики могут изменяться без уведомления.