На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя SONY SS-B11H. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Attaching the foot pads/ Standard Connection/ Fixation des tampons/ Raccordement standard/ Fijacion de los pies/ Conexion normal/ Anbringen der Unterlagen/ Standardanschluss/ Speaker System Bevestigen van de voetjes/ Standaard aansluitingen/ Fastsattning av fotkuddar/ Normal anslutning/ SS-B11H Applicazione dei piedini antiscivolo/ Collegamenti standard/ – + Przymocowanie nozek glosnika Polaczenie standardowe 4-156-796-12(1) Attach the supplied foot pads to the speakers./Fixez les tampons fournis sous les enceintes./ Fije los pies suministrados a los altavoces./Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen an den Lautsprechern./ Bevestig de bijgeleverde voetjes aan de luidsprekers./Satt fast de medfoljande fotkuddarna pa hogtalarna./ Right/Droite/ Left/Gauche/ Applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai diffusori./Przymocuj dostarczone nozki do glosnikow. Amplifier/Amplificateur/Amplificador/ Derecho/Rechts/ Verstarker/Versterker/Forstarkare/ Izquierdo/Links/ Rechts/Hoger/ Links/Vanster/ Destro/Prawa Amplificatore/Wzmacniacz Sinistro/Lewa (1) SPEAKER English Francais Espanol Deutsch Nederlands Svenska Italiano Jezyk polski Disposal of Old Electrical & Traitement des appareils electriques Tratamiento de los equipos Entsorgung von gebrauchten Verwijdering van oude elektrische Omhandertagande av gamla Trattamento del dispositivo elettrico Pozbycie sie zuzytego sprzetu Electronic Equipment (Applicable in et electroniques en fin de vie electricos y electronicos al final de elektrischen und elektronischen en elektronische apparaten elektriska och elektroniska od elettronico a fine vita (stosowane w krajach Unii Europejskiej the European Union and other (Applicable dans les pays de l’Union su vida util (aplicable en la Union Geraten (anzuwenden in den (Toepasbaar in de Europese Unie en produkter (Anvandbar i den (applicabile in tutti i paesi i w pozostalych krajach europejskich European countries with separate Europeenne et aux autres pays Europea y en paises europeos con Landern der Europaischen Union und andere Europese landen met Europeiska Unionen och andra dell’Unione Europea e in altri paesi stosujacych wlasne systemy zbiorki) collection systems) europeens disposant de systemes de sistemas de recogida selectiva de anderen europaischen Landern mit gescheiden ophaalsystemen) Europeiska lander med separata europei con sistema di raccolta Ten symbol na produkcie lub This symbol on the product or collecte selective) residuos) einem separaten Sammelsystem fur Het symbool op het product of insamlingssystem) differenziata) jego opakowaniu oznacza, ze on its packaging indicates that Ce symbole, appose sur le Este simbolo en el equipo o el diese Gerate) op de verpakking wijst erop Symbolen pa produkten eller Questo simbolo sul prodotto o produkt nie moze byc this product shall not be produit ou sur son emballage, embalaje indica que el Das Symbol auf dem Produkt dat dit product niet als emballaget anger att sulla confezione indica che il traktowany jako odpad treated as household waste. indique que ce produit ne doit presente producto no puede oder seiner Verpackung weist huishoudelijk afval mag produkten inte far hanteras prodotto non deve essere komunalny, lecz powinno sie Instead it shall be handed pas etre traite avec les dechets ser tratado como residuos darauf hin, dass dieses worden behandeld. Het moet som hushallsavfall. Den skall i considerato come un normale go dostarczyc do over to the applicable menagers. Il doit etre remis a domesticos normales, sino que Produkt nicht als normaler echter naar een plaats worden stallet lamnas in pa rifiuto domestico, ma deve odpowiedniego punktu zbiorki collection point for the un point de collecte approprie debe entregarse en el Haushaltsabfall zu behandeln gebracht waar elektrische en uppsamlingsplats for invece essere consegnato ad sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w recycling of electrical and electronic pour le recyclage des correspondiente punto de ist, sondern an einer elektronische apparatuur wordt atervinning av el- och un punto di raccolta celu recyklingu. Odpowiednie equipment. By ensuring this product is equipements electriques et electroniques. recogida de equipos electricos y Annahmestelle fur das gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit elektronikkomponenter. Genom att appropriato per il riciclo di apparecchi zadysponowanie zuzytego produktu disposed of correctly, you will help En s’assurant que ce produit est bien mis electronicos. Al asegurarse de que este Recycling von elektrischen und product op de correcte manier sakerstalla att produkten hanteras pa ratt elettrici ed elettronici. Assicurandovi che zapobiega potencjalnym negatywnym prevent potential negative consequences au rebut de maniere appopriee, vous producto se desecha correctamente, Ud. elektronischen Geraten abgegeben werden wordt verwijderd, voorkomt u voor mens satt bidrar du till att forebygga eventuella questo prodotto sia smaltito correttamente, wplywom na srodowisko oraz zdrowie for the environment and human health, aiderez a prevenir les consequences ayuda a prevenir las consecuencias muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten en milieu negatieve gevolgen die zich negativa miljo- och halsoeffekter som kan voi contribuirete a prevenire potenziali ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku which could otherwise be caused by negatives potentielles pour negativas para el medio ambiente y la Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die zouden kunnen voordoen in geval van uppsta om produkten kasseras som vanligt conseguenze negative per l’ambiente e per niewlasciwego zagospodarowania inappropriate waste handling of this l’environnement et la sante humaine. Le salud humana que podrian derivarse de la Umwelt und die Gesundheit Ihrer verkeerde afvalbehandeling. De recycling avfall. Atervinning av material hjalper la salute che potrebbero altrimenti essere odpadow. Recykling materialow pomoze product. The recycling of materials will recyclage des materiaux aidera a preserver incorrecta manipulacion en el momento de Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit van materialen draagt bij tot het vrijwaren till att bibehalla naturens resurser. For causate dal suo smaltimento inadeguato. Il w ochronie srodowiska naturalnego. W help to conserve natural resources. For les ressources naturelles. Pour toute deshacerse de este producto. El reciclaje de werden durch falsches Entsorgen van natuurlijke bronnen. Voor meer details ytterligare upplysningar om atervinning riciclaggio dei materiali aiuta a conservare celu uzyskania bardziej szczegolowych more detailed information about recycling information supplementaire au sujet du materiales ayuda a conservar los recursos gefahrdet. Materialrecycling hilft, den in verband met het recyclen van dit bor du kontakta lokala myndigheter eller le risorse naturali. Per informazioni piu informacji na temat recyklingu tego of this product, please contact your local recyclage de ce produit, vous pouvez naturales. Para recibir informacion Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. product, neemt u contact op met de sophamtningstjanst eller affaren dar du dettagliate circa il riciclaggio di questo produktu, nalezy skontaktowac sie z Civic Office, your household waste contacter votre municipalite, votre detallada sobre el reciclaje de este Weitere Informationen uber das Recycling gemeentelijke instanties, het bedrijf of de kopte varan. prodotto, potete contattare l’ufficio lokalna jednostka samorzadu disposal service or the shop where you dechetterie ou le magasin ou vous avez producto, pongase en contacto con el dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer dienst belast met de verwijdering van comunale, il servizio locale di smaltimento terytorialnego, ze sluzbami Information for kunder: Foljande purchased the product. achete le produit. ayuntamiento, el punto de recogida mas Gemeinde, den kommunalen huishoudafval of de winkel waar u het rifiuti oppure il negozio dove l’avete zagospodarowywania odpadow lub ze cercano o el establecimiento donde ha Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, product hebt gekocht. information galler endast acquistato. sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten Notice for customers: The following Avis a l’attention des clients : les adquirido el producto. in dem Sie das Produkt gekauft haben. utrustning som saljs i de lander som produkt. information is only applicable to informations suivantes concernent Kennisgeving voor klanten: de foljer EU-direktiv. Nota per i clienti: le seguenti equipment sold in countries uniquement les appareils vendus Aviso para los clientes: la siguiente Hinweis fur Kunden: Die folgenden volgende informatie geldt alleen Tillverkare av denna product ar Sony informazioni sono applicabili Uwaga dla klient w: Ponizsze applying EU Directives. dans les pays appliquant les informacion solo se aplica al equipo Informationen gelten nur fur voor apparatuur die wordt verkocht Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku esclusivamente agli apparecchi informacje odnoszs sie tylko do The manufacturer of this product is Sony directives de l’UE. que se comercializa en paises que Gerate, die in Landern verkauft in landen waar EU-richtlijnen van Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad venduti nei paesi in cui sono in wyposazenia sprzedawanego w krajach Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Le fabricant de ce produit est Sony aplican las directivas de la UE. werden, in denen EU-Richtlinien toepassing zijn. representant for EMC och produkt vigore le Direttive UE. stosujscych dyrektywy EU. Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku El fabricante de este producto es Sony gelten. De fabricant van dit product is Sony sakerhet ar Sony Deutschland GmbH, Il fabbricante di questo prodotto e Sony Producentem tego produktu jest Sony Representative for EMC and product Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku safety is Sony Deutschland GmbH, autorise pour les questions de Tokyo, 108-0075 Japon. El representante Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Germany. For service och garanti arenden, Tokyo, 108-0075, Giappone. Il Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, compatibilite electromagnetique (EMC) et autorizado para EMC y seguridad en el Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter vertegenwoordiging voor EMC en produkt var vanlig att titta I separat service och rappresentante autorizzato ai fini della przedstawicielem producenta w Unii Germany. For any service or guarantee la securite des produits est Sony producto es Sony Deutschland GmbH, fur EMV und Produktsicherheit ist Sony veiligheid is Sony Deutschland GmbH, garanti dokument. Compatibilita Elettromagnetica e della Europejskiej, uprawnionym do matters please refer to the addresses given Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, sicurezza del prodotto e Sony Deutschland dokonywania i potwierdzania oceny in separate service or guarantee 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute Alemania. Para cualquier asunto 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur Duitsland. Voor service- of garantiezaken GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi, documents. question relative au SAV ou a la garantie, relacionado con servicio o garantia por Kundendienst- oder verwijzen wij u graag naar de addressen in Anslutning Stoccarda Germania. Per qualsiasi jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger merci de bien vouloir vous referer aux favor dirijase a la direccion indicada en los Garantieangelegenheiten wenden Sie sich de afzonderlijke service/garantie problema relativo all’assistenza o alla Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. coordonnees contenues dans les documentos de servicio o garantia bitte an die in Kundendienst- oder documenten. garanzia, si prega di fare riferimento agli Nadzor nad dystrybucja na terytorium Connections documents relatifs au SAV ou la garantie. adjuntados con el producto. Garantiedokumenten genannten Adressen. • Sla av forstarkaren eller receivern fore indirizzi indicati nei documenti di Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony anslutning for att undvika att assistenza e garanzia forniti con il Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa • Before connecting, turn off the amplifier Aansluiten hogtalarna skadas. prodotto. 58. W sprawach serwisowych i or receiver to avoid damaging the Raccordement Connexion Anschluss • Dessa hogtalare drivs bast med en gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z speaker system. forstarkare eller en receiver vars podmiotami, ktorych adresy podano w • This speaker system is driven best by an • Avant de raccorder les enceintes, • Alvorens met aansluiten te beginnen, maximala uteffekt motsvarar den Collegamenti osobnych dokumentach gwarancyjnych amplifier or receiver rated as per the eteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner • Antes de realizar la conexion, • Schalten Sie vor dem Anschlie?en schakelt u eerst de versterker of receiver maximala ineffekt som anges i avsnittet lub serwisowych, lub z najblizszym desconecte la alimentacion del immer den Verstarker oder Receiver uit, om eventuele beschadiging van de Tekniska data. wattage indicated in the specification pour ne pas les endommager. sprzedawca produktow Sony. section. • Ce systeme d’enceintes fonctionne de amplificador o del receptor para evitar aus, um Beschadigung des luidsprekers door schakelklikken te En forstarkare eller en receiver med for • Prima di procedere con i collegamenti, danar el sistema de altavoces. Lautsprechersystems zu vermeiden. voorkomen. lag uteffekt kan orsaka signalklippning, spegnere l’amplificatore o ricevitore per A low-powered amplifier or receiver maniere optimale avec un amplificateur could result in signal clipping, which ou un ampli-tuner de la puissance • La mejor forma de excitar este sistema • Dieses Lautsprechersystem wird am • Deze luidsprekers kunnen het best vilket kan resultera i utbranning av evitare danni ai diffusori. Polaczenie de altavoces es mediante un besten von einem Verstarker oder worden aangedreven door een diskantelementen. Darfor • Questi diffusori dovrebbero venire could result in tweeter burn-out. indiquee dans les specifications. Therefore, it is recommended to use an L’emploi d’un amplificateur ou ampli- amplificador o receptor que posea el Receiver mit der Leistung wie in der versterker of receiver met het vermogen rekommenderas anvandning av en pilotati da un amplificatore o ricevitore vataje indicado en la seccion de Sektion Technische Daten angegeben in watt zoals vermeld in de technische forstarkare eller en receiver med dal vattaggio indicato nella sezione • Przed polaczeniem, wylacz amplifier or receiver with sufficient tuner de puissance inferieure peut power rating. entrainer un ecretage du signal et un especificaciones. angesteuert. gegevens. tillrackligt hog uteffekt. delle caratteristiche tecniche. wzmacniacza lub receiver, aby uniknac Un amplificador o receptor de baja Ein schwacher Verstarker oder Receiver Een versterker of receiver met Un amplificatore o ricevitore di uszkodzenia zestawu glosnikowego. claquage des tweeters. C’est pourquoi il est conseille d’utiliser un amplificateur potencia podria resultar en recorte de la an Signal-Clipping verursachen, onvoldoende vermogen kan resulteren Anmarkning vattaggio insufficiente potrebbe non • Ten zestaw glosnikowy najlepiej Note senal, lo que podria hacer que se wodurch Hochtoner ausbrennen in scherpe signaalbegrenzingsstoring, riprodurre adeguatamente il segnale, e uruchamiac korzystajac ze Avoid driving the speaker system ou ampli-tuner de puissance suffisante. Undvik att driva hogtalarna oavbrutet med quemase el altavoz de agudos. Por lo konnen. Deshalb wird empfohlen, einen waardoor de hogetonenluidspreker zou quindi causare il bruciarsi del tweeter. wzmacniacza lub receivera o mocy continuously with a wattage exceeding the tanto, se recomienda utilizar un Verstarker oder Receiver mit kunnen doorbranden. Daarom is het en effekt som overstiger den maximala Si raccomanda quindi di usare un wskazanej w czesci danych maximum input power of each speaker. Remarque ineffekten for varje hogtalare. amplificador o receptor con potencia ausreichender Leistung zu verwenden. aanbevolen gebruik te maken van een amplificatore o ricevitore di potenza technicznych. Evitez de faire fonctionner les enceintes de nominal suficiente. versterker of receiver die voldoende sufficiente. Wzmacniacz malej mocy lub receiver maniere continue avec une puissance vermogen kan leveren. moga spowodowac ograniczenie Precautions electrique qui excede la puissance d’entree Hinweis Forsiktighetsatgarder sygnalu, ktore moze spowodowac maximum de chaque enceinte. Nota Vermeiden Sie kontinuierliche Note spalenie glosnika wysokotonowgo. Evite excitar continuamente el sistema de Ansteuerung des Lautsprechersystems mit Opmerking Evitare di usare i diffusori continuamente • Do not attempt to open the enclosure or altavoces con un vataje que sobrepase la einer Wattstarke, die die maximale Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend • Forsok inte oppna ett holje eller a vattaggi superiori alla potenza di uscita Dlatego tez, polecane jest uzywanie remove speaker units. There are no Precautions potencia maxima de entrada de cada Eingangskapazitat jedes Lautsprechers worden belast met een vermogen in watt demontera nagot hogtalarelement. massima di ciascuno di essi. wzmacniacza lub odbiornika o dostatecznej mocy znamionowej. user-serviceable parts inside. altavoz. uberschreitet. dat de maximale ingangscapaciteit van de Hogtalarna innehaller inga delar som • Keep recorded tapes, watches, and luidsprekers overschrijdt. kan repareras av anvandaren. personal credit cards using magnetic • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de • Hall inspelade band, armbandsklockor Precauzioni Uwaga coding away from the speaker system. demonter les haut-parleurs. Elle n’abrite Precauciones Vorsichtsma?nahmen och magnetkodade kreditkort borta fran Unikaj korzystania z zestawu • Periodically wipe the cabinet with a soft aucun composant pouvant etre Voorzorgsmaatregelen hogtalarna. glosnikowego przy poziomie mocy stale cloth. Do not use any type of scouring entretenu par l’utilisateur. • Torka da och da av hogtalarladan med • Non tentare di aprire la cassa o di przekraczajacym maksymalna moc powder, abrasive pad or solvent. • Conservez les cassettes enregistrees, les • No intente abrir las cajas acusticas ni • Versuchen Sie nicht, das Gehause zu en mjuk trasa. Anvand inga typer av togliere altoparlanti dai diffusori. Essi wejscia kazdego glosnika. extraer las unidades altavoces. En su offnen oder Lautsprechereinheiten zu • Probeer niet om de skurpulver, slipmedel eller non contengono parti di utilita per il • Be sure to install the grill net in the montres et les cartes de credit a code correct direction. magnetique a l’ecart de l’enceinte. interior no existe ningun componente entfernen. Im Inneren befinden sich luidsprekereenheden te openen of te losningsmedel vid rengoring. cliente. que pueda reparar el usuario. keine vom Anwender zu wartenden demonteren. De inwendige onderdelen • Var noga med att fasta hogtalarnatet • Tenere nastri registrati, orologi e carte di • Essuyez regulierement le chassis a l’aide Srodki ostroznosci Teile. Speaker Placement d’un chiffon doux. N’utilisez pas de • Mantenga las cintas grabadas, los • Halten Sie bespielte Tonbander, zijn niet geschikt voor onderhoud of korrekt vag. credito con codifica magnetica lontani aanpassing door de gebruiker. dai diffusori. relojes, y las tarjetas de credito que poudre a recurer, de tampon abrasif ni Please note that room acoustics can often de solvant. utilicen codificacion magnetica alejados Armbanduhren, Kreditkarten mit • Houd opgenomen cassettes, horloges en Placering av hogtalarna • Passare periodicamente il cabinet con • Nie probuj otwierac obudowy lub produce large difference in the sound for del sistema de altavoces. Magnetstreifen usw. vom persoonlijke credit cards met un panno morbido. Non usare polveri demontowac glosnikow. Wewnatrz nie small changes in speaker placement. • Installez la grille de protection dans le Tank pa att ett rums akustik ofta kan ge bon sens. • Frote periodicamente las cajas acusticas Lautsprechersystem fern. magnetische codering uit de buurt van abrasive, pagliette abrasive o solventi. ma zadnych przydatnych • Set up your speaker system on a hard, con un pano suave. No utilice ningun • Wischen Sie das Gehause regelma?ig de luidsprekers. upphov till stora ljudskillnader ocksa vid • Fare attenzione ad installare la griglia uzytkownikowi czesci. flat place. tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni mit einem weichen Lappen ab. • Veeg de behuizing regelmatig schoon sma forandringar av hogtalarnas dei diffusori orientandola • Trzymaj z dala od zestawu • Place the speaker system against a hard Positionnement des disolvente. Verwenden Sie keine met een zachte doek. Gebruik nooit placeringar. correttamente. glosnikowego nagrane tasmy, zegarki wall with its back about 100 mm away enceintes • Cerciorese de instalar las rejillas en la Scheuerschwamme, Scheuerpulver oder schuurpoeder, een schuurspons of • Stall hogtalarna pa ett hart och jamnt oraz osobiste karty kredytowe from a wall. The proportion of bass Veuillez noter que l’acoustique de la piece direccion correcta. fluchtige organische Losungsmittel. oplosmiddelen. underlag. Posizione dei diffusori stosujace zakodowanie magnetyczne. increases as you move a speaker close to • Placera hogtalarna mot en hard vagg peut souvent produire des differences • Bringen Sie immer die Frontbespannung • Let op dat u het rooster altijd in de juiste Tenere presente che l’acustica della stanza • Czasem przetrzyj obudowe miekka intersecting room surfaces (wall and sonores importantes pour une legere Emplazamiento de los in der richtigen Richtung an. richting aanbrengt. med ett avstand pa cirka 100 mm fran tkanina. Nie uzywaj zadnego rodzaju wall, etc.). vaggen. Ju narmare korsande rumsytor puo spesso causare forti differenze nel modification du positionnement des suono anche con piccole variazioni della proszku do czyszczenia, papieru • Place the right and left speakers in a enceintes. altavoces Lautsprecheraufstellung Opstelling van de (t.ex. dar tva vaggar mots) en hogtalare sciernego lub rozcienczalnika. similar acoustic environment. Tenga en cuenta que la acustica de la sala placeras, desto storre proportion far posizione dei diffusori. • Installez votre systeme d’enceintes sur Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik • Installare i diffusori in luoghi solidi ed • Pamietaj o umieszczeniu siatki w • It is recommended that the speaker/ une surface dur et plate. puede producir a menudo grandes luidsprekers basljudet. odpowiednim kierunku. listener relationship be an equilateral diferencias en el sonido al realizar haufig gro?e Unterschiede im Klang bei Houd er rekening mee dat de akoestiek • Placera hoger och vanster hogtalare i in piano. • Placez les enceintes contre un mur plein kleinen Anderungen in der • Installare i diffusori con il pannello triangle. pequenos cambios en el emplazamiento de van de kamer soms grote verschillen in likartade akustiska miljoer. a environ 100 mm. L’importance des Lautsprecheraufstellung verursachen • Avstandsforhallandena mellan posteriore rivolto verso un muro e a Lokalizacja glosnika los altavoces. geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij graves augmente si vous rapprochez kann. hogtalarna och lyssnaren bor helst bilda 100 mm circa da esso. I bassi aumentano Zapamietaj, ze akustyka pokoju, nawet l’enceinte a l’intersection de pieces • Coloque su sistema de altavoces sobre • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf slechts geringe wijzigingen in luidspreker- en liksidig triangel. di potenza piu vicini si e ad angoli (ad przy malych zmianach w lokalizacji Specifications (deux pieces, etc.). una superficie dura y plana. einer harten, flachen Unterlage ab. opstelling. esempio fra due muri). glosnika moze powodowac duze roznice • Placez les enceintes gauche et droite • Situe el sistema de altavoces contra una • Stellen Sie das Lautsprechersystem • Plaats uw luidsprekersysteem op een •I diffusori sinistro e destro devono dzwieku. pared dura con su parte posterior stabiele, stevige ondergrond. Speaker system dans un environnement acoustique separada unos 100 mm de la misma. La gegen eine harte Wand in einem • Plaats de luidsprekers voor een harde Tekniska data venire installati in ambienti acustici • Ustaw zestaw glosnikowy na twardej, 2-way, Bass reflex, magnetically similaire. proporcion de graves aumentara a Abstand von etwa 100 mm auf. Der wand, met een tussenruimte van simili. plaskiej powierzchni. shielded • Le rapport de distances entre les medida que acerque un altavoz a proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, ongeveer 100 mm tussen de • Si raccomanda di far formare ai • Umiesc zestaw glosnikowy pod sciana, Speaker units enceintes et l’auditeur doit de superficies de interseccion de la sala wahrend ein Lautsprecher naher an luidsprekers en de wand. De Hogtalare diffusori ed alla posizione di ascolto un azeby jego tyl znajdowal sie w Woofer: 100 mm, cone type preference adopter la forme d’un (pared con pared, etc.). schneidenden Raumoberflachen (Wand hoeveelheid lage tonen zal toenemen 2-vagshogtalare, Basreflexlada, triangolo equilatero. odleglosci okolo 100 mm od sciany. Tweeter: 25 mm, balanced dome type triangle equilateral. • Coloque los altavoces derecho e und Wand, usw.) aufgestellt wird. naarmate u de luidsprekers dichterbij magnetiskt avskarmade Proporcja niskich tonow zwieksza sie, Rated impedance izquierdo en un entorno acustico • Stellen Sie die linken und rechten een onderbreking in de oppervlakken Hogtalarelement gdy glosnik jest przesuwany blizej 8 ohms similar. Lautsprecher in ahnlicher akustischer van de kamer plaatst (zoals in een hoek Basregister: 100 mm i diam., koniskt Caratteristiche punktu przecinania sie powierzchni Power handling capacity Specifications • Se recomienda que la relacion entre los Umgebung auf. van de kamer e.d.). Diskantregister: 25 mm i diam., pokoju (sciana i sciana, itd.). Maximum input power: 100 watts altavoces y el oyente forme un triangulo • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/ • Plaats de linker en rechter luidsprekers balanserat kupolformat tecniche • Umiesc lewy i prawy glosnik w Sensitivity level Systeme d’enceintes equilatero. den Horer in einem gleichseitigen in een soortgelijke akoestische Markimpedans identycznym otoczeniu akustycznym. 83 dB (1 W, 1 m) 2 voies, Bass reflex, a blindage Dreieck anzuordnen. omgeving. 8 ohm Diffusori • Polecane jest, aby relacja glosnik/ Frequency range magnetique • Het is aanbevolen de beide luidsprekers Effektkapacitet A 2 vie, Bass reflex, schermati sluchacz stanowila trojkat 60 Hz - 70,000 Hz Haut-parleurs zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige Max. ineffekt: 100 watts magneticamente rownoboczny. Dimensions (w/h/d) Woofer: 100 mm, type conique Especificaciones Technische Daten driehoek vormen met uw luisterplaats. Kanslighet Altoparlanti Approx. 141 ? 245 ? 180 mm Tweeter: 25 mm, type dome 83 dB (1 W, 1 m) Woofer: A cono da 100 mm including front grille d’equilibrage Sistema de altavoces Frekvensomfang Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata Dane techniczne Mass Impedance nominale 2 vias, Reflectora de graves, Lautsprechersystem Technische gegevens 60 Hz - 70 000 Hz Impedenza nominale Approx. 2.5 kg 8 ohms magneticamente apantallado 2-Wege, Bassreflex, magnetisch Yttermatt (b/h/d) 8 ohm Supplied accessories Capacite de puissance admissible Unidades altavoces abgeschirmt Ca 141 ? 245 ? 180 mm, inkl. hogtalarnat Capacita di assorbimento Zestaw glosnikowy Speaker cord (2) De graves: 100 mm, tipo cono Lautsprechereinheiten Luidsprekersysteem Vikt 2-drozny, Bass reflex, Puissance d’entree maximum: 100 W Tieftoner: 100 mm, Konustyp Potenza massima d’ingresso: 100 watts ekranowane magnetycznie Ca 2,5 kg Foot pads (8) Niveau de sensibilite De agudos: 25 mm, tipo cupula Hochtoner: 25 mm, symmetrischer 2-weg, Basreflex, magnetisch Medfoljande tillbehor Livello di sensibilita Glosniki 83 dB (1 W, 1 m) equilibrada Kalottentyp afgeschermd Hogtalarkablar (2) 83 dB (1 W, 1 m) Glosnik niskotonowy: 100 mm, Design and specifications are subject to Plage de frequences Impedancia nominal Nennimpedanz Luidsprekereenheden Fotkuddar (8) Gamma di frequenza typ stozkowy change without notice. 60 Hz a 70 000 Hz 8 ohmios 8 Ohm Lagetonenluidspreker: 100 mm 60 Hz - 70.000 Hz Glosnik wysokotonowy: 25 mm, Potencia la capacidad de manejo conustype Dimensions (l/h/p) Leistungskapazitat Dimensioni (l/a/p) typ kopula zrownowazona Env. 141 ? 245 ? 180 mm, avec la grille Potencia maxima de entrada: 100 watts Maximaleingangsleistung: 100 watts Hogetonenluidspreker: 25 mm Ratt till andringar av utforande och Circa 141 ? 245 ? 180 mm compresa la Impedancja znamionowa Nivel de sensibilidad gebalanceerd koepeltype specifikationer utan foregaende avant Empfindlichkeitspegel griglia anteriore 8 omow Poids 83 dB (1 W, 1 m) 83 dB (1 W, 1 m) Nominale impedantie meddelande forbehalls. Peso Obslugiwana moc operacyjna Gama de frecuencias 8 ohm Env. 2,5 kg Frequenzbereich Circa 2,5 kg Maksymalna moc wejsciowa: 100 watts Accessoire fournis 60 Hz - 70 000 Hz 60 Hz - 70.000 Hz Opgenomen vermogen Accessori in dotazione Poziom czulosci Dimensiones (an/al/prf) Maximaal ingangsvermogen: 100 watts Cordon d’enceinte (2) Abmessungen (W/H/T) Cavo per diffusori (2) 83 dB (1 W, 1 m) Tampons (8) Aprox. 141 ? 245 ? 180 mm Ca. 141 ? 245 ? 180 mm einschlie?lich Rendement Piedini antiscivolo (8) Zakres czestotliwosci incluyendo la rejilla frontal 83 dB (1 W, 1 m) Masa Frontbespannung Frequentiebereik 60 Hz – 70 000 Hz La conception et les specifications sont Gewicht Design e caratteristiche tecniche soggetti a Wymiary (szer./wys./gl.) Aprox. 2,5 kg 60 Hz - 70.000 Hz modifiables sans preavis. Accesorios suministrados Ca. 2,5 kg Afmetingen (b/h/d) modifiche senza preavviso. Ok. 141 ? 245 ? 180 mm lacznie z Cables para altavoces (2) Mitgeliefertes Zubehor Ca. 141 ? 245 ? 180 mm inclusief przednia siatka Lautsprecherkabel (2) Masa Pies (8) voorrooster Unterlagen (8) Gewicht Ok. 2,5 kg Dostarczane wyposazenie El diseno y las especificaciones estan Ca. 2,5 kg Przewod glosnikowy (2) sujetos a cambio sin previo aviso. Anderungen, die der technischen Bijgeleverd toebehoren Weiterentwicklung dienen, bleiben Nozki glosnika (8) Luidsprekersnoeren (2) vorbehalten. Voetjes (8) Projekt i dane techniczne moga ulec Wijzigingen in ontwerp en specificaties zmianie bez uprzedzenia. voorbehouden. ? 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Pas?tning af puderne/ Standardtilslutning/ Jalkalevyjen kiinnittaminen/ Standardi liitanta/ Colocacao dos pes de apoio/ Ligacao de cabos padrao/ Прикрепление подкладок/ Стандартное подключение/ Ayak pedlerinin taklmas/ Standart Baglant/ Az alatetlapok felerositese/ Standard csatlakoztatas/ – + Pripevneni nozek/ Standardni zapojeni/ Pripevnenie podloziek Standardne zapojenie S?t de medfolgende puder pa hojttalerne./Kiinnita varusteisiin kuuluvat jalkalevyt kaiuttimiin./ Coloque os pes de apoio fornecidos nos altifalantes./Прикрепите поставляемые подкладки к колонкам./ Forst?rker/Vahvistin/Amplificador/ Birlikte verilen ayak pedlerini hoparlorlere takn./Erositse a mellekelt alatetlapokat a hangszorokhoz./ Hojre/Oikea/Direito/ Уcилитeль/Amplifikator/Erosito/ Venstre/Vasen/ Pripevnete k reproduktoru dodane nozky./Prilozene podlozky pripevnite k reproduktorom. Правый/Sag/Jobb/ Zesilovac/Zosilnovac Esquerdo/Левый/ Pravy/Pravy Sol/Bal/Levy/avy SPEAKER Dansk Suomi Portugues Pyccкий Turkce Magyarul Cesky Slovensky Handtering af udtjente elektriske og Kaytosta poistetun sahko- ja Tratamento de Equipamentos Утилизация элeктpичecкoгo и Eski Elektrikli & Elektronik Feleslegesse valt elektromos es Nakladani s nepotrebnym elektrickym a Likvidacia starych elektrickych a elektroniske produkter (G?lder for elektroniikkalaitteen havitys Electricos e Electronicos no final da злeктpoннoгo oбopyдoвaния Ekipmanlarn Atlmas (Avrupa elektronikus keszulekek hulladekkent elektronickym zarizenim (platne v elektronickych zariadeni (Plati v den Europ?iske Union og andre (Euroopan Unioni ja muiden sua vida util (Aplicavel na Uniao (диpeктивa иpименяется в cтpaнax Birligi’nde ve ayr toplama valo eltavolitasa (Hasznalhato az Evropske unii a dalsich evropskych Europskej unii a ostatnych europskych europ?iske lande med separate Euroopan maiden Europeia e em paises Europeus com Eвpocoюзa и дpyгиx eвpoпeйcкиx sistemlerine sahip diger Avrupa Europai Unio es egyeb europai statech uplatnujicich oddeleny system krajinach so zavedenym separovanym indsamlingssystemer) keraysjarjestelmat) sistemas de recolha selectiva de cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы ulkelerinde uygulanr) orszagok szelektiv hulladekgyujtesi sberu) zberom) Dette symbol pa produktet Symboli, joka on merkitty residuos) paздeльнoгo cбopa oтxoдoв) Urunun veya ambalajn rendszereiben) Tento symbol umisteny na Tento symbol na vyrobku eller emballagen angiver, at Tuotteeseen tai sen Este simbolo, colocado no Дaнный знaк нa ycтpoйcтвe uzerinde bulunan bu sembol, Ez a szimbolum a keszuleken vyrobku nebo jeho baleni alebo obale znamena, ze s produktet ikke ma behandles pakkaukseen, osoittaa, etta produto ou na sua или eгo уиаковке обoзнaчaeт, bu urunun bir ev atg olarak vagy a csomagolasan azt upozornuje, ze by s vyrobkem vyrobkom nemoze by som husholdningsaffald. Det tata tuotetta ei saa kasitella embalagem, indica que este чтo дaннoe устpойство muamele gormemesi jelzi, hogy a termeket ne po ukonceni jeho zivotnosti nakladane ako s domovym skal i stedet indleveres pa en talousjatteena. Tuote on nao deve ser tratado нельзя yтилизиpoвaть вмecтe gerektigini gosterir. Bunun kezelje haztartasi nemelo byt nakladano jako s odpadom. Miesto toho je deponeringsplads specielt sen sijaan luovutettava como residuo urbano c пpoчими бытoвыми yerine, elektrikli ve elektronik hulladekkent. Kerjuk, hogy az beznym odpadem z potrebne ho doruci do indrettet til modtagelse og sopivaan sahko-ja indiferenciado. Deve sim oтxoдaми. Eгo cлeдyeт cдaть ekipmanlarn geri donusumu elektromos es elektronikai domacnosti. Misto toho by vyhradeneho zberneho miesta oparbejdning af elektriske og elektroniske elektroniikkalaitteiden kierratyksesta ser colocado num ponto de в cooтвeтcтвyющий icin mevcut olan uygun toplama noktasna hulladek gyujtesere kijelolt mel byt odlozen do sberneho mista, na recyklaciu elektrozariadeni. Tym, ze produkter. Ved at sikre at produktet huolehtivaan kerayspisteeseen. Taman recolha destinado a residuos de пpиeмный пyнкт пepepaбoтки teslim edilmelidir. Bu urunun dogru gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt urceneho k recyklaci elektronickych zaistite spravne zneskodnenie, pomozete bortskaffes korrekt, forebygges de tuotteen asianmukaisen havittamisen equipamentos electricos e electronicos. элeктpичecкого и элeктpонного sekilde atlmasn saglayarak, bu urune termekenek helyes kezelesevel segit vyrobku a zarizeni. Dodrzenim teto zabrani potencionalnemu negativnemu eventuelle negative miljo- og varmistamisella autetaan estamaan sen Assegurando-se que este produto e обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yanls mudahale edilmesi sonucunda megelozni a kornyezet es az emberi instrukce zabranite negativnim dopadum vplyvu na zivotne prostredie a udske sundhedsskadelige pavirkninger, som en mahdolliset ymparistoon ja terveyteen correctamente depositado, ira prevenir yтилизaция дaнного издeлия можeт ortaya ckabilecek ve cevre ile insan egeszseg karosodasat, mely na zivotni prostredi a zdravi lidi, ktere zdravie, ktore by v opacnom pripade ukorrekt affaldshandtering af produktet kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi potenciais consequencias negativas para o пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy saglg uzerinde olumsuz etkide bekovetkezhetne, ha nem koveti a naopak muze byt ohrozeno nespravnym hrozilo pri nespravnom nakladani s tymto kan forarsage. Genindvinding af materialer aiheutua muussa tapauksessa taman ambiente bem como para a saude, que de влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и bulunabilecek durumlarn onlenmesine hulladek kezeles helyes modjat. Az nakladnim s vyrobkem pri jeho likvidaci. vyrobkom. Recyklacia materialov pomaha vil medvirke til at bevare naturens tuotteen epaasianmukaisesta outra forma poderiam ocorrer pelo mau здоpовьe людей, поэтомy для yardmc olursunuz. Malzemelerin geri anyagok, ujrahasznositasa segit a Recyklovanim materialu, z nichz je uchovava prirodne zdroje. Pre ziskanie ressourcer. Yderligere information om jatekasittelysta. Materiaalien kierratys manuseamento destes produtos. A пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий donusumu, dogal kaynaklar korumamza termeszeti eroforrasok megorzeseben. vyroben, pomuzete zachovat prirodni alsich podrobnych informacii o recyklacii genindvindingen af dette produkt kan fas saastaa luonnonvaroja. Tarkempia tietoja reciclagem dos materiais contribuira para a нeобxодимо выполнять cпeциaльныe yardmc olacaktr. Bu urunun geri A termek ujrahasznositasa erdekeben zdroje. Pro ziskani dalsich informaci o tohoto vyrobku kontaktujte prosim vas hos myndighederne, det lokale taman tuotteen kierrattamisesta saat conservacao dos recursos naturais. Para тpeбовaния по yтилизaции этого donusumuyle ilgili daha fazla bilgi icin, tovabbi informacioert forduljon a lakhelyen recyklaci tohoto vyrobku kontaktujte, miestny alebo obecny urad, miestnu renovationsselskab eller butikken, hvor paikallisilta ymparistoviranomaisilta. obter informacao mais detalhada sobre a изделия. Пepepaботкa дaнныx lutfen sehrinizde bulunan yerel ofisle, az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto prosim, mistni organy statni spravy, mistni sluzbu pre zber domoveho odpadu alebo produktet blev kobt. reciclagem deste produto, por favor мaтepиaлов поможeт cоxpaнить evsel atklar toplama servisinizle veya bu szolgaltatohoz vagy ahhoz az uzlethez, firmu zabezpecujici likvidaci a sber predajnu, kde ste vyrobok zakupili. Ilmoitus asiakkaille: seuraava contacte o municipio onde reside, os пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния urunu satn aldgnz magazayla temasa ahol a termeket megvasarolta. odpadu nebo prodejnu, v niz jste vyrobek Bem?rkning til brugerne: De koskee ainoastaan EU-direktiiveja servicos de recolha de residuos da sua area болee подpобной инфоpмaции о gecin. zakoupili. Oznamenie zakaznikovi: Nasledujuce folgende oplysninger er kun soveltavissa maissa myytavia ou a loja onde adquiriu o produto. пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в Vevo figyelmezteteset szolgalo felhivas: informacie su aplikovatel’ne iba na tilg?ngelige for udstyr, der s?lges i laitteita. мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, Musterimiz icin Bildiri: Asagdaki az alabbi informaciok csakis az Eur pai Oznameni zakaznikovi: Nasledujici vyrobky, predavane v zemiach, ktore lande, hvor EU-direktiverne g?lder. Taman tuotteen valmistaja on Sony Aviso para os clientes: A seguinte cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в bilgiler sadece AB Yonergelerinin Uni iranyelveit betarto orszagokban informace plati pouze pro vyrobky, uplatnuju predpisy EU. Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku informacao so e aplicavel a магазин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. uygulandg ulkelerde satlan forgalmazott keszulekekre prodavane v zemich, ktere uplatnuji Vyrobcom tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC ja produtos comercializados em paises ekipmanlar icin gecerlidir. vonatkoznak. predpisy EU. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede turvallisuus hyvaksyja on is Sony onde se apliquem as Directivas da Информация для покупателей: Bu urunun ureticisi Sony Corporation, Ezt a termeket a Sony Corporation Vyrobcem tohoto vyrobku je Sony Tokyo, 108-0075 Japonsko. repr?sentant for EMC og Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse UE. следующая информация относится 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 (Japan, Tokio, 1-7-1 Konan, Minato-ku) Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Autorizovanym zastupcom pre EMC a produktsikkerhed er Sony Deutschland 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa O fabricante deste produto e a Sony только к оборудованию, Japonya’dr. EMC ve urun guvenliginin gyartotta. A termekbiztonsaggal es az Tokyo, 108-0075 Japonsko. bezpecnost’ vyrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku приобретенному в странах, где Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland EMC iranyelvekkel kapcsolatban a Sony Zplnomocnenym zastupcem pro GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller yhteys valtuutettuun Sony huoltoon. Tokyo, 108-0075 Japao. O representante действуют директивы ЕС. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Deutschland GmbH (Nemetorszag, pozadavky ohledne elektromagneticke Stuttgart, Nemecko. V akychkol’vek garanti henviser vi til de adresser, som autorizado para Compatibilidade Производителем данного устройства Stuttgart, Almanya’dr. Servis veya 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) kompability EMC a bezpecnosti vyrobku je servisnych alebo zarucnych zalezitostiach fremgar af vedlagte garantidokument. Electromagnetica e seguranca do produto e является корпорация Sony Corporation, garantiyle ilgili her konuda ayr servis veya a jogosult kepviselo. Kerjuk, barmely Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger prosim kontaktujte adresy uvedene v separatnych servisnych alebo zarucnych Liitanta a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 garanti belgelerinde verilen adreslere szervizelessel vagy garanciaval Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro dokumentoch. kapcsolatos ugyben, a kulonallo zalezitosti servisu a zaruky se obracejte na basvurun. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para Japan. Уполномоченным szerviz- vagy garanciadokumentumokban adresy uvadene v servisnich a zarucnich Tilslutning qualquer assunto relacionado com servico представителем по электромагнитной • Katkaise vahvistimesta tai ou garantia por favor consulte a morada совместимости (EMC) и безопасности megadott cimekhez forduljon. dokumentech. vastaanottimesta virta ennen liitantojen indicada nos documentos sobre servico e изделия является компания Sony Baglant Zapojenie • Sluk for forst?rkeren eller receiveren, tekemista, jotta kaiutinjarjestelma ei garantias que se encontram junto ao Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse inden tilslutningen udfores, for at paase vahingoittumaan. produto. 61, 70327 Stuttgart, Germany. По Csatlakoztatas Zapojeni • Pred zapojenim vypnite zosilnovac/ undga, at hojttalersystemet lider skade. • Tama kaiutinjarjestelma toimii вопросам обслуживания и гарантии • Baglant kurmadan once hoparlor receiver, aby nedoslo k poskodeniu • Dette hojttalersystem fungerer bedst parhaiten sellaisen vahvistimen tai обращайтесь по адресам, указанным в sistemine zarar vermemek icin amfi reproduktorov. med en forst?rker eller en receiver med vastaanottimen kanssa, jolla on соответствующих документах. yada alc cihazn kapatn. • Csatlakoztatast megelozoen, kerjuk • Pred provedenim zapojeni vypnete • Tieto reproduktory su vhodne na det samme wattforbrug som er angivet i teknisissa tiedoissa mainittu teho. Ligacao Для пoкyпaтeлeй в Рoccии • Bu hoparlor sistemi, ozellikler kapcsolja ki az erositot vagy zesilovac/receiver, aby nedoslo k pouzitie so zosilnovacom/receiverom, afsnittet om specifikationer. Matalatehoinen vahvistin tai bolumundeki vat uzerinden ifade edilen radioerositot, hogy megakadalyozza a poskozeni reproduktoru. ktoreho technicke parametre Anvendelse af en forst?rker eller en vastaanotin saattaa aiheuttaa katkoja • Antes de realizar as ligacoes, desligue o elektrik gucu miktar ile donatlms bir hangszoro rendszer karosodasat. • Tyto reproduktory jsou vhodne k pouziti zodpovedaju ich specifikaciam. receiver med lav effekt kan resultere i signaaliin, mista on seurauksena amplificador ou o receiver para evitar amfi ya da alc cihaz ile kullanlmaldr. • Ezt a hangszoro rendszert olyan se zesilovacem/receiverem, jehoz Zosilnovac/receiver s nizkym vykonom signalafsk?ring, hvilket kan medfore diskanttikaiuttimen palaminen. Tasta avariar o sistema de altifalantes. Daha dusuk guc cksl bir amfi ya da erositovel vagy radioerositovel lehet technicke parametry odpovidaji jejich by mohol sposobi zhorsenie zvuku udbr?nding af diskantenheden. Det syysta on suositeltavaa kayttaa riittavan • Este sistema de altifalantes e melhor alc cihaznn kullanm sinyal hasznalni, amely watterteke a muszaki specifikacim. alebo dokonca poskodenie vyskovych anbefales derfor at anvende en tehokasta vahvistinta tai vastaanotinta. accionado por um amplificador ou um kesintilerine ve dolaysyla tweeter’n jellemzok reszben kozoltek. Zesilovac/receiver s nizkym vykonem reproduktorov. Preto odporucame forst?rker eller en receiver, som har en receptor com a mesma wattagem Подключение yanmasna neden olabilir. Bu yuzden Az alacsony teljesitmenyu erosito vagy by mohl zpusobit zhorseni zvuku nebo pouziva zosilnovac/receiver s tilstr?kkelig effektklassificering. designada na seccao de especificacoes. uygun guc cksl bir amfi ya da alc radioerosito jel levagast dokonce poskozeni vyskovych Huomautus cihaz kullanlmasn tavsiye ederiz. eredmenyezhet, amely magassugarzo reproduktoru. Proto doporucujeme dostatocnym vykonom. Valta kayttamasta kaiuttimia jatkuvasti Um amplificador ou um receiver de • Перед подключением, во избежание kiegesehez vezethet. Ezert ajanlott, pouzivat zesilovac/receiver s Bem?rk kullekin kaiuttimelle mainitun suurimman baixa potencia pode resultar em cortes повреждения акустической системы, hogy megfelelo a teljesitmenyu erositot, dostatecnym vykonem. Poznamka Undga at anvende hojttalersystemet tulotehon ylittavalla teholla. de sinais, que pode resultar na queima отключите усилитель или ресивер. Not vagy radioerositot hasznaljon. uafbrudt med et wattforbrug, som do altifalantes de agudos. Portanto, • Данная акустическая система Hoparlor sistemini, her bir hoparlorun Neprekracujte dlhodobo stanoveny maximalny vstupny vykon jednotlivych overstiger den maksimale indgangseffekt recomenda-se utilizar um amplificador наилучшим образом подходит для maksimum giris gucunu asan bir kuvvetle Poznamka for hver hojttaler. ou um receiver com suficiente potencia. использования с усилителем или surekli olarak kullanmaktan saknnz. Megjegyzes Neprekracujte dlouhodobe stanoveny reproduktorov. Huomautuksia ресивером с номинальной мощностью Kerulje el a hangszoro folyamatos maximalni vstupni vykon jednotlivych Nota в ваттах, указанной в разделе hasznalatat olyan wattertekkel, amely reproduktoru. meghaladja az egyes hangszoro bemeneti Forsigtighedsregler • Ala avaa kaiuttimia alaka irrota Evite accionar o sistema de altifalantes de технических характеристик. Onlemler Bezpecnostne kaiutinyksikoita. Sisalla ei ole kayttajan forma continua com uma wattagem a Использование маломощного teljesitmenyet. upozornenia huollettavissa olevia osia. exceder a potencia de entrada maxima de усилителя или ресивера может Bezpecnostni • Forsog ikke at abne kabinettet eller • Pida nauhoitetut nauhat, kellot ja cada altifalante. вызвать урезание сигнала, что может • Hoparlor birimlerini ckarmaya ya da fjerne hojttalerenhederne. Der er ingen magneettikoodauksen omaavat привести к обгоранию kasalarn acmaya tesebbus etmeyin. Ovintezkedesek upozorneni • Nepokusajte sa otvori puzdro dele indeni, som kan serviceres af luottokortit poissa kaiutinjarjestelman высокочастотного динамика. Icersinde kullanc tarafndan reproduktora alebo reproduktor nejako brugeren. lahettyvilta. Поэтому, рекомендуется degistirilebilecek hicbir parca • Nepokousejte se otevrit pouzdro upravova. Vnutri reproduktora sa • Lad ikke indspillede band, ure og • Pyyhi kaiuttimien pinta saannollisesti Precaucoes использовать усилитель или ресивер bulunmamaktadr. • Ne probalja meg a hangszoro egysegek reproduktoru nebo reproduktor nejak nenachadzaju ziadne uzivateom personlige kreditkort med pehmealla kankaalla. Ala kayta с достаточным номинальной • Kayt edilmis kaset, saat, ve manyetik burkolatanak eltavolitasat. Nincs benne upravovat. Uvnitr reproduktoru se opravitene dielce. magnetkodning komme i n?rheden af hankauspulvereita, hankaavia kankaita • Nao tente abrir a caixa ou remover as мощностью. kodlamal kredi kartlarnz hoparlor felhasznalo altal javithato alkatresz. nenachazeji zadne uzivatelem • Neponechavajte v blizkosti hojttalersystemet. tai liuottimia. unidades de altifalantes. Nao ha pecas sisteminden uzakta saklaynz. • Tartsa tavol a hangszorotol a rogzitett opravitelne dily. reproduktora nahrane kazety, hodinky • Tor kabinettet af med en tor klud med • Asenna verkko oikeinpain. manuseaveis pelo utilizador no interior. Примечание • Belirli aralklarla hoparlor kasasn magnoszalagokat, orakat, vagy a • Neponechavejte v blizkosti alebo kreditne karty s magnetickym j?vne mellemrum. Anvend ikke • Mantenha fitas gravadas, relogios, e Избегайте продолжительного использования yumusak bir bezle siliniz. Kesinlikle magneses kodolast alkalmazo reproduktoru nahrane kazety, hodinky stitkom. skurepulver, ridsende klude eller Kaiuttimien sijoitus cartoes de credito pessoais com акустической системы при мощности в herhangi bir temizlik tozu, asndrc bez szemelyes hitelkartyakat. nebo kreditni karty s magnetickym • Ak je to potrebne, utrite reproduktor oplosningemidler. codificacao magnetica afastados do ваттах, превышающей максимальную veya cozucu solusyon kullanmaynz. • Idoszakokkent puha ruhaval torolje le a stitkem. makkou handrickou. Nepouzivajte Pyydamme ottamaan huomioon, etta входную мощность каждой колонки. • Hoparlor perdesinin dogru yonde dobozt. Ne hasznaljon semmifele surolo • Sorg for at montere hojttalernettet i den sistema de altifalantes. • Pokud je to treba, otrete reproduktor cistiaci prasok ani roztoky obsahujuce rigtige retning. huoneen akustiikka saattaa aiheuttaa • Limpe periodicamente a caixa com um takldgndan emin olunuz. port, csiszolo parnat vagy oldoszert. mekkym hadrikem. Nepouzivejte cistici alkohol alebo benzin. suurenkin muutoksen aaneen, kun • Bizonyosodjon meg arrol, hogy rostely prasek ani roztoky obsahujici alkohol • Nasate mriezku na reproduktor v kaiuttimien sijaintia muutetaan. pano macio. Nao utilize nenhum tipo de Предостережения racsot a helyes iranyba illeszti be. Hojttalerplacering po ou chumaco abrasivo, ou solvente. Hoparlor Yerlesimi nebo benzin. spravnom smere. • Sijoita kaiuttimet kovalle ja tasaiselle Bem?rk venligst, at rum-akustikken ofte pinnalle. • Assegure-se de instalar a tela da • Не пытайтесь открыть корпус или Hoparlor yerlesimde yaplacak kucuk Hangszoro elhelyezese • Nasate mrizku na reproduktor ve giver en stor forskel i lyden, selv ved • Sijoita kaiuttimet kovaa seinaa vasten altifalante no sentido correcto. degisiklikler bile oda akustiginde buyuk spravnem smeru. Umiestnenie reproduktora mindre ?ndringer af hojttalerplaceringen. noin 100 mm paahan seinasta. Basson извлечь элементы колонок. ses farkllklar olusturabilecegini lutfen Kerjuk, jegyezze meg, hogy a hangszoro Je vemi dolezite, kam v miestnosti Внутренние детали не для • Anbring hojttalersystemet pa en hard, osuus suurenee siirrettaessa kaiuttimia Posicionamento da hesaba alnz. elhelyezesenek kis valtoztatasaval a szoba Umisteni reproduktoru reproduktory umiestnite, pretoze akustika plan flade. kohti huoneessa olevia leikkaavia altifalante обслуживания пользователем. • Hoparlor sistemini sert duz bir sathta akusztikaja nagy kulonbsegeket Je velmi dulezite, kam v mistnosti miestnosti moze znacne ovplyvni • Anbring hojttalersystemet ved en hard seinapintoja (seina ja seina jne.). • Записанные кассеты, часы, и kurunuz. eredmenyezhet a hangzasban. reproduktory umistite, jelikoz akustika vysledny zvuk. v?g med dets bagside cirka 100 mm fra • Sijoita oikea ja vasen kaiutin Note por favor, que a acustica do recinto персональные кредитные карточки с • Hoparlor sistemini, arkasnda yaklask • Allitsa be a hangszoro rendszeret mistnosti muze znacne ovlivnit vysledny • Umiestnite reproduktor na pevny a магнитной кодировкой должны v?ggen. Basforholdet oges i takt med, akustiikaltaan samanlaiseen pode muitas vezes produzir grande 100 mm bir acklk kalacak sekilde duz szilard, sima helyre. zvuk. rovny povrch. at hojttaleren flyttes t?t pa ymparistoon. diferencas no som devido a pequenas храниться вдали от акустической bir duvarn onune yerlestiriniz. Basn • Helyezze a hangszoro rendszert • Umistete reproduktor na pevny a rovny • Umiestnite reproduktory zadnou системы. sammenstodende rumflader (v?g og • On suositeltavaa, etta kaiuttimet ja alteracoes no posicionamento das oran, hoparloru odann kesisen hatoldalaval kb. 100 mm-re kemeny fal povrch. stranou k stene, asi vo vzdialenosti v?g etc.). kuuntelija sijaitsevat niin, etta altifalantes. • Корпус требуется периодически yuzeylerine (duvardan duvara, vs.) elott. A basszus mennyisege • Umistete reproduktory zadni stranou ke 100 mm. Cim blizsie bude reproduktor • Anbring de hojre og venstre hojttalere i muodostuu tasasivuinen kolmio. • Instale o sistema de altifalantes sobre протирать мягкой тканью. Не yaklastrdkca artar. megnovekszik, amint a hangszorot zdi stene, asi ve vzdalenosti 100 mm. pri stene alebo v rohu miestnosti, tym ens akustiske omgivelser. um local plano e rigido. используйте никакие типы чистящих • Sag ve sol hoparlorleri benzer akustik egymast keresztezo szoba felulethez Cim blize bude reproduktor u zdi nebo v vyraznejsie budu hlbky. • Det anbefales, at hojttaler/lytter- • Posicione o sistema de altifalantes порошков, жестких набивок или ortamlara yerlestirin. (fal es fal, stb.) kozelebb mozditja. rohu mistnosti, tim vyraznejsi budou • Umiestnite pravy aj avy reproduktor na растворителей. forholdet udgor en ligesidet trekant. Tekniset tiedot contra uma parede rigida com o seu • Сетка решетки должна обязательно • Hoparlor/dinleyici iliskisi bir eskenar • Helyezze a jobb es bal hangszorot hloubky. akusticky podobne miesto. hasonlo akusztikai kornyezetben. dorso a cerca de 100 mm afastado da ucgen seklinde olmaldr. parede. A proporcao dos graves быть установлена в правильном • Ajanlott, hogy a hangszoro/hallgato • Umistete pravy i levy reproduktor na • Odporucame, aby medzi reproduktormi a posluchacom vznikol rovnostranny akusticky podobne misto. aumenta ao mover a altifalante as направлении. kapcsolat egy egyenlo oldalu Specifikationer Kaiutinjarjestelma proximidades de superficies de haromszogben legyen. • Doporucujeme, aby mezi reproduktory trojuholnik. 2-teinen, Bassorefleksi, Ozellikler a posluchacem vznikl rovnostranny interseccao do recinto (parede para Размещение колонок magneettisesti eristetyt trojuhelnik. Hojttalersystem Kaiutinyksikot parede, etc.). Пожалуйста, помните, что акустика 2-vejs, Basrefleks, magnetisk Bassokaiutin: 100 mm, • Posicione as altifalantes direita e комнаты часто может вызывать Hoparlor sistemi Muszaki jellemzok Technicke udaje afsk?rmet kartiomainen tyyppi esquerda em ambientes acusticos большую разницу в звучании из-за 2-yonlu, Bas donuslu, Manyetik Hojttalerenheder Diskanttikaiutin: 25 mm, similares. небольшого изменения в расположении korumal Technicke udaje Reproduktory Basenhed: 100 mm, tasapainotettu kalottimainen • Recomenda-se que a relacao altifalante/ колонок. Hoparlor uniteleri Hangszoro rendszer 2-pasmove, Bass reflex, keglemembrantype tyyppi ouvinte seja um triangulo equilatero. • Установите акустическую систему на Woofer: 100 mm, cone tip 2-utas, Basszus reflex, Reproduktory magneticky tienene Diskantenhed: 25 mm, balanceret Nimellisimpedanssi твердом, ровном месте. Tweeter: 25 mm, dengeli dome tip magnesesen arnyekolt 2-pasmove, Bass reflex, Zvukove jednotky dometype 8 ohmia • Расположите акустическую систему Oransal empedans Hangszoro egyseg magneticky stinene Hlbkovy reproduktor: 100 mm, Nominel impedans Tehonkasittelykapasiteetti Especificacoes напротив твердой стены, с задней 8 ohms Melysugarzo: 100 mm, kupos tipus Zvukove jednotky kuzeovy 8 ohm Suurin tuloteho: 100 W стенкой колонки на расстоянии Guc kapasitesi Magassugarzo: 25 mm, Hloubkovy reproduktor: 100 mm, Vyskovy reproduktor: 25 mmm, Belastningsevne Herkkyystaso 100 мм от стены. Соотношение баса Maksimum girdi gucu: 100 watts szimmetrikus felgomb tipus kuzelovy vyvazeny, vypukly Maksimal indgangseffekt: 83 dB (1 W, 1 m) Sistema de altifalantes увеличивается при перемещении Duyarllk seviyesi Mert impedancia Vyskovy reproduktor: 25 mm, Impedancia 100 watts Taajuusala 2 vias, Reflexao de graves, колонки ближе к пересекающимся 83 dB (1 W, 1 m) 8 ohms vyvazeny, vypoukly 8 ? Folsomhedsniveau 60 Hz – 70 000 Hz blindadas magneticamente поверхностям комнаты (стена и Frekans erimi Teljesitmeny kezelo kapacitas Impedance Zaazitenos 83 dB (1 W, 1 m) Mitat (l/k/s) Unidades de altifalantes стена, др.). 60 Hz - 70.000 Hz Maximalis bemeneti teljesitmeny: 8 ? Maximalny vstupny vykon: Frekvensomrade Noin. 141 ? 245 ? 180 mm, Graves: 100 mm, tipo conico • Установите правую и левую колонки Boyutlar (e/b/d) 100 watts Zatizitelnost 100 watts 60 Hz - 70.000 Hz etuverkko mukaan luettuna Agudos: 25 mm, tipo domo в одинаковой акустической среде. Yaklask 141 ? 245 ? 180 mm Erzekenysegi szint Maximalni vstupni vykon: Citlivos Mal (b/h/d) Paino balanceado • Рекомендуется установить on perde dahil 83 dB (1 W, 1 m) 100 watts 83 dB (1 W, 1 m) Cirka 141 ? 245 ? 180 mm Noin. 2,5 kg Taxa de impedancia соотношение колонка/пользователь Agrlk Frekvencia tartomany Citlivost Frekvencny rozsah inklusive frontgitter Vakiovaruteet 8 ohms в форме равностороннего Yaklask 2,5 kg 60 Hz - 70 000 Hz 83 dB (1 W, 1 m) 60 Hz - 70 000 Hz V?gt Kaiutinjohto (2) Capacidade de manuseamento de potencia треугольника. Birlikte verilen aksesuarlar Meretek (sze/ma/me) Frekvencni rozsah Rozmery (s/v/h) Cirka 2,5 kg Jalkalevyt (8) Hoparlor kablosu (2) Kb. 141 ? 245 ? 180 mm 60 Hz - 70 000 Hz pribl. 141 ? 245 ? 180 mm vratane Medfolgende tilbehor Potencia maxima de entrada: Ayak pedleri (8) rostely raccsal egyutt Rozmery (s/v/h) prednej mriezky 100 watts Технические Tomeg Hojttalerledning (2) pribl. 141 ? 245 ? 180 mm vcetne Hmotnos Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saatavat Nivel de sensibilidade Kb. 2,5 kg Puder (8) характеристики Tasarm ve ozellikler daha onceden predni mrizky pribl. 2,5 kg muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 83 dB (1 W, 1 m) bildirimde bulunmakszn degistirilebilir. Hozzajaro tartozekok Dodavane prislusenstvo Faixa de frequencias Hangszoro kabel (2) Hmotnost Design og specifikationer kan ?ndres uden 60 Hz - 70.000 Hz Акустическая система Alatetlapok (8) pribl. 2,5 kg Kabel reproduktora (2) varsel. Dimensoes (l/a/p) 2-полосная, Басooтpaжaющeгo Dodavane prislusenstvi Podlozky (8) Aprox. 141 ? 245 ? 180 mm com типa, с магнитным экраном A formatervezes es a muszaki jellemzok Kabel reproduktoru (2) Nozky (8) tela frontal Элементы громкоговорителей figyelmeztetes nelkuli valtoztatas targyat Konstrukcia a technicke udaje sa mozu Peso Низкочастотный динамик: kepezik. meni bez predchadzajuceho upozornenia. Aprox. 2,5 kg 100 мм, конического типа Konstrukce a technicke udaje se mohou Acessorios fomecidos Высокочастотный динамик: menit bez predchoziho upozorneni. Cabos de altifalantes (2) 25 мм, сбалансированного Pes de apoio (8) куполообразного типа Номинальный импеданс Design e especificacoes sujeitos a 8 Ом Допустимая входная мощность alteracoes sem aviso previo. Максимальная входная мощность: 100 Baтт Уровень чувствительности 83 дБ (1 Ватт, 1 м) Частотный диапазон 60 Гц – 70000 Гц Габариты (ш/в/г) Прибл. 141 ? 245 ? 180 мм включая фронтальную решетку Масса Прибл. 2,5 кг Поставляемыe аксессуары Кабель колонки (2) Подкладки (8) Дизайн и технические характеристики могут изменяться без уведомления.