На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Акустическиая система SONY SS-B11H. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY SS-B11H. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3
Тип устройства
Акустическиая система
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY SS-B11H
Еще инструкции
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3 SONY, Акустическиаи система SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
06 Декабря 2018 г.
Просмотры
70 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
161.05 Кб
Название файла
sony_manual_ss_b11h.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Attaching the foot pads/                                                        Standard Connection/
    Fixation des tampons/                                                           Raccordement standard/
    Fijacion de los pies/                                                           Conexion normal/
    Anbringen der Unterlagen/                                                       Standardanschluss/
    Speaker System                Bevestigen van de voetjes/                                                      Standaard aansluitingen/
    Fastsattning av fotkuddar/                                                      Normal anslutning/
    SS-B11H                       Applicazione dei piedini antiscivolo/                                           Collegamenti standard/                                –  +
    Przymocowanie nozek glosnika                                                    Polaczenie standardowe
    4-156-796-12(1)  Attach the supplied foot pads to the speakers./Fixez les tampons fournis sous les enceintes./
    Fije los pies suministrados a los altavoces./Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen an den Lautsprechern./
    Bevestig de bijgeleverde voetjes aan de luidsprekers./Satt fast de medfoljande fotkuddarna pa hogtalarna./  Right/Droite/                                                     Left/Gauche/
    Applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai diffusori./Przymocuj dostarczone nozki do glosnikow.                            Amplifier/Amplificateur/Amplificador/
    Derecho/Rechts/                   Verstarker/Versterker/Forstarkare/            Izquierdo/Links/
    Rechts/Hoger/                                                                   Links/Vanster/
    Destro/Prawa                      Amplificatore/Wzmacniacz                      Sinistro/Lewa
    (1)
    SPEAKER
    English                     Francais                     Espanol                     Deutsch                      Nederlands                   Svenska                     Italiano                     Jezyk polski
    Disposal of Old Electrical &  Traitement des appareils electriques  Tratamiento de los equipos  Entsorgung von gebrauchten  Verwijdering van oude elektrische  Omhandertagande av gamla  Trattamento del dispositivo elettrico  Pozbycie sie zuzytego sprzetu
    Electronic Equipment (Applicable in  et electroniques en fin de vie  electricos y electronicos al final de  elektrischen und elektronischen  en elektronische apparaten  elektriska och elektroniska  od elettronico a fine vita  (stosowane w krajach Unii Europejskiej
    the European Union and other  (Applicable dans les pays de l’Union  su vida util (aplicable en la Union  Geraten (anzuwenden in den  (Toepasbaar in de Europese Unie en  produkter (Anvandbar i den  (applicabile in tutti i paesi  i w pozostalych krajach europejskich
    European countries with separate  Europeenne et aux autres pays  Europea y en paises europeos con  Landern der Europaischen Union und  andere Europese landen met  Europeiska Unionen och andra  dell’Unione Europea e in altri paesi  stosujacych wlasne systemy zbiorki)
    collection systems)         europeens disposant de systemes de  sistemas de recogida selectiva de  anderen europaischen Landern mit  gescheiden ophaalsystemen)  Europeiska lander med separata  europei con sistema di raccolta  Ten symbol na produkcie lub
    This symbol on the product or  collecte selective)  residuos)                 einem separaten Sammelsystem fur     Het symbool op het product of  insamlingssystem)  differenziata)                     jego opakowaniu oznacza, ze
    on its packaging indicates that  Ce symbole, appose sur le  Este simbolo en el equipo o el  diese Gerate)          op de verpakking wijst erop  Symbolen pa produkten eller  Questo simbolo sul prodotto o  produkt nie moze byc
    this product shall not be    produit ou sur son emballage,  embalaje indica que el    Das Symbol auf dem Produkt   dat dit product niet als    emballaget anger att         sulla confezione indica che il  traktowany jako odpad
    treated as household waste.  indique que ce produit ne doit  presente producto no puede  oder seiner Verpackung weist  huishoudelijk afval mag  produkten inte far hanteras  prodotto non deve essere   komunalny, lecz powinno sie
    Instead it shall be handed   pas etre traite avec les dechets  ser tratado como residuos  darauf hin, dass dieses  worden behandeld. Het moet  som hushallsavfall. Den skall i  considerato come un normale  go dostarczyc do
    over to the applicable       menagers. Il doit etre remis a  domesticos normales, sino que  Produkt nicht als normaler  echter naar een plaats worden  stallet lamnas in pa  rifiuto domestico, ma deve  odpowiedniego punktu zbiorki
    collection point for the     un point de collecte approprie  debe entregarse en el    Haushaltsabfall zu behandeln  gebracht waar elektrische en  uppsamlingsplats for      invece essere consegnato ad  sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w
    recycling of electrical and electronic  pour le recyclage des   correspondiente punto de     ist, sondern an einer  elektronische apparatuur wordt    atervinning av el- och       un punto di raccolta  celu recyklingu. Odpowiednie
    equipment. By ensuring this product is  equipements electriques et electroniques.  recogida de equipos electricos y  Annahmestelle fur das  gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit  elektronikkomponenter. Genom att  appropriato per il riciclo di apparecchi  zadysponowanie zuzytego produktu
    disposed of correctly, you will help  En s’assurant que ce produit est bien mis  electronicos. Al asegurarse de que este  Recycling von elektrischen und  product op de correcte manier  sakerstalla att produkten hanteras pa ratt  elettrici ed elettronici. Assicurandovi che  zapobiega potencjalnym negatywnym
    prevent potential negative consequences  au rebut de maniere appopriee, vous  producto se desecha correctamente, Ud.  elektronischen Geraten abgegeben werden  wordt verwijderd, voorkomt u voor mens  satt bidrar du till att forebygga eventuella  questo prodotto sia smaltito correttamente,  wplywom na srodowisko oraz zdrowie
    for the environment and human health,  aiderez a prevenir les consequences  ayuda a prevenir las consecuencias  muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten  en milieu negatieve gevolgen die zich  negativa miljo- och halsoeffekter som kan  voi contribuirete a prevenire potenziali  ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku
    which could otherwise be caused by  negatives potentielles pour  negativas para el medio ambiente y la  Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die  zouden kunnen voordoen in geval van  uppsta om produkten kasseras som vanligt  conseguenze negative per l’ambiente e per  niewlasciwego zagospodarowania
    inappropriate waste handling of this  l’environnement et la sante humaine. Le  salud humana que podrian derivarse de la  Umwelt und die Gesundheit Ihrer  verkeerde afvalbehandeling. De recycling  avfall. Atervinning av material hjalper  la salute che potrebbero altrimenti essere  odpadow. Recykling materialow pomoze
    product. The recycling of materials will  recyclage des materiaux aidera a preserver  incorrecta manipulacion en el momento de  Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit  van materialen draagt bij tot het vrijwaren  till att bibehalla naturens resurser. For  causate dal suo smaltimento inadeguato. Il  w ochronie srodowiska naturalnego. W
    help to conserve natural resources. For  les ressources naturelles. Pour toute  deshacerse de este producto. El reciclaje de  werden durch falsches Entsorgen  van natuurlijke bronnen. Voor meer details  ytterligare upplysningar om atervinning  riciclaggio dei materiali aiuta a conservare  celu uzyskania bardziej szczegolowych
    more detailed information about recycling  information supplementaire au sujet du  materiales ayuda a conservar los recursos  gefahrdet. Materialrecycling hilft, den  in verband met het recyclen van dit  bor du kontakta lokala myndigheter eller  le risorse naturali. Per informazioni piu  informacji na temat recyklingu tego
    of this product, please contact your local  recyclage de ce produit, vous pouvez  naturales. Para recibir informacion  Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.  product, neemt u contact op met de  sophamtningstjanst eller affaren dar du  dettagliate circa il riciclaggio di questo  produktu, nalezy skontaktowac sie z
    Civic Office, your household waste  contacter votre municipalite, votre  detallada sobre el reciclaje de este  Weitere Informationen uber das Recycling  gemeentelijke instanties, het bedrijf of de  kopte varan.  prodotto, potete contattare l’ufficio  lokalna jednostka samorzadu
    disposal service or the shop where you  dechetterie ou le magasin ou vous avez  producto, pongase en contacto con el  dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer  dienst belast met de verwijdering van  comunale, il servizio locale di smaltimento  terytorialnego, ze sluzbami
    Information for kunder: Foljande
    purchased the product.      achete le produit.           ayuntamiento, el punto de recogida mas  Gemeinde, den kommunalen  huishoudafval of de winkel waar u het           rifiuti oppure il negozio dove l’avete  zagospodarowywania odpadow lub ze
    cercano o el establecimiento donde ha  Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft,  product hebt gekocht.  information galler endast  acquistato.  sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten
    Notice for customers: The following  Avis a l’attention des clients : les  adquirido el producto.  in dem Sie das Produkt gekauft haben.      utrustning som saljs i de lander som                      produkt.
    information is only applicable to  informations suivantes concernent                                              Kennisgeving voor klanten: de  foljer EU-direktiv.       Nota per i clienti: le seguenti
    equipment sold in countries  uniquement les appareils vendus  Aviso para los clientes: la siguiente  Hinweis fur Kunden: Die folgenden  volgende informatie geldt alleen  Tillverkare av denna product ar Sony  informazioni sono applicabili  Uwaga dla klient w: Ponizsze
    applying EU Directives.     dans les pays appliquant les  informacion solo se aplica al equipo  Informationen gelten nur fur  voor apparatuur die wordt verkocht  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  esclusivamente agli apparecchi  informacje odnoszs sie tylko do
    The manufacturer of this product is Sony  directives de l’UE.  que se comercializa en paises que  Gerate, die in Landern verkauft  in landen waar EU-richtlijnen van  Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad  venduti nei paesi in cui sono in  wyposazenia sprzedawanego w krajach
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Le fabricant de ce produit est Sony  aplican las directivas de la UE.  werden, in denen EU-Richtlinien  toepassing zijn.  representant for EMC och produkt  vigore le Direttive UE.  stosujscych dyrektywy EU.
    Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  El fabricante de este producto es Sony  gelten.  De fabricant van dit product is Sony  sakerhet ar Sony Deutschland GmbH,  Il fabbricante di questo prodotto e Sony  Producentem tego produktu jest Sony
    Representative for EMC and product  Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Der Hersteller dieses Produktes ist Sony  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
    safety is Sony Deutschland GmbH,  autorise pour les questions de  Tokyo, 108-0075 Japon. El representante  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde  Germany. For service och garanti arenden,  Tokyo, 108-0075, Giappone. Il  Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  compatibilite electromagnetique (EMC) et  autorizado para EMC y seguridad en el  Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter  vertegenwoordiging voor EMC en produkt  var vanlig att titta I separat service och  rappresentante autorizzato ai fini della  przedstawicielem producenta w Unii
    Germany. For any service or guarantee  la securite des produits est Sony  producto es Sony Deutschland GmbH,  fur EMV und Produktsicherheit ist Sony  veiligheid is Sony Deutschland GmbH,  garanti dokument.  Compatibilita Elettromagnetica e della  Europejskiej, uprawnionym do
    matters please refer to the addresses given  Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse  Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse  Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  sicurezza del prodotto e Sony Deutschland  dokonywania i potwierdzania oceny
    in separate service or guarantee  61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute  Alemania. Para cualquier asunto  61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur  Duitsland. Voor service- of garantiezaken  GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,  zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi,
    documents.                  question relative au SAV ou a la garantie,  relacionado con servicio o garantia por  Kundendienst- oder  verwijzen wij u graag naar de addressen in  Anslutning  Stoccarda Germania. Per qualsiasi  jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    merci de bien vouloir vous referer aux  favor dirijase a la direccion indicada  en los  Garantieangelegenheiten wenden Sie sich  de afzonderlijke service/garantie  problema relativo all’assistenza o alla  Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
    coordonnees contenues dans les  documentos de servicio o garantia  bitte an die in Kundendienst- oder  documenten.                             garanzia, si prega di fare riferimento agli  Nadzor nad dystrybucja na terytorium
    Connections                 documents relatifs au SAV ou la garantie.  adjuntados con el producto.  Garantiedokumenten genannten Adressen.    • Sla av forstarkaren eller receivern fore  indirizzi indicati nei documenti di  Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony
    anslutning for att undvika att  assistenza e garanzia forniti con il  Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa
    • Before connecting, turn off the amplifier                                                                       Aansluiten                    hogtalarna skadas.         prodotto.                    58. W sprawach serwisowych i
    or receiver to avoid damaging the  Raccordement         Connexion                   Anschluss                                                • Dessa hogtalare drivs bast med en                       gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z
    speaker system.                                                                                                                                forstarkare eller en receiver vars                      podmiotami, ktorych adresy podano w
    • This speaker system is driven best by an  • Avant de raccorder les enceintes,                                   • Alvorens met aansluiten te beginnen,  maximala uteffekt motsvarar den  Collegamenti  osobnych dokumentach gwarancyjnych
    amplifier or receiver rated as per the  eteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner  • Antes de realizar la conexion,  • Schalten Sie vor dem Anschlie?en  schakelt u eerst de versterker of receiver  maximala ineffekt som anges i avsnittet  lub serwisowych, lub z najblizszym
    desconecte la alimentacion del  immer den Verstarker oder Receiver  uit, om eventuele beschadiging van de  Tekniska data.
    wattage indicated in the specification  pour ne pas les endommager.                                                                                                                                    sprzedawca produktow Sony.
    section.                   • Ce systeme d’enceintes fonctionne de  amplificador o del receptor para evitar  aus, um Beschadigung des  luidsprekers door schakelklikken te  En forstarkare eller en receiver med for  • Prima di procedere con i collegamenti,
    danar el sistema de altavoces.  Lautsprechersystems zu vermeiden.  voorkomen.         lag uteffekt kan orsaka signalklippning,  spegnere l’amplificatore o ricevitore per
    A low-powered amplifier or receiver  maniere optimale avec un amplificateur
    could result in signal clipping, which  ou un ampli-tuner de la puissance  • La mejor forma de excitar este sistema  • Dieses Lautsprechersystem wird am  • Deze luidsprekers kunnen het best  vilket kan resultera i utbranning av  evitare danni ai diffusori.  Polaczenie
    de altavoces es mediante un  besten von einem Verstarker oder  worden aangedreven door een  diskantelementen. Darfor  • Questi diffusori dovrebbero venire
    could result in tweeter burn-out.  indiquee dans les specifications.
    Therefore, it is recommended to use an  L’emploi d’un amplificateur ou ampli-  amplificador o receptor que posea el  Receiver mit der Leistung wie in der  versterker of receiver met het vermogen  rekommenderas anvandning av en  pilotati da un amplificatore o ricevitore
    vataje indicado en la seccion de  Sektion Technische Daten angegeben  in watt zoals vermeld in de technische  forstarkare eller en receiver med  dal vattaggio indicato nella sezione  • Przed polaczeniem, wylacz
    amplifier or receiver with sufficient  tuner de puissance inferieure peut
    power rating.                entrainer un ecretage du signal et un  especificaciones.  angesteuert.                gegevens.                   tillrackligt hog uteffekt.   delle caratteristiche tecniche.  wzmacniacza lub receiver, aby uniknac
    Un amplificador o receptor de baja  Ein schwacher Verstarker oder Receiver  Een versterker of receiver met         Un amplificatore o ricevitore di  uszkodzenia zestawu glosnikowego.
    claquage des tweeters. C’est pourquoi il
    est conseille d’utiliser un amplificateur  potencia podria resultar en recorte de la  an Signal-Clipping verursachen,  onvoldoende vermogen kan resulteren  Anmarkning  vattaggio insufficiente potrebbe non  • Ten zestaw glosnikowy najlepiej
    Note                                                      senal, lo que podria hacer que se  wodurch Hochtoner ausbrennen  in scherpe signaalbegrenzingsstoring,             riprodurre adeguatamente il segnale, e  uruchamiac korzystajac ze
    Avoid driving the speaker system  ou ampli-tuner de puissance suffisante.                                                                     Undvik att driva hogtalarna oavbrutet med
    quemase el altavoz de agudos. Por lo  konnen. Deshalb wird empfohlen, einen  waardoor de hogetonenluidspreker zou  quindi causare il bruciarsi del tweeter.  wzmacniacza lub receivera o mocy
    continuously with a wattage exceeding the                 tanto, se recomienda utilizar un  Verstarker oder Receiver mit  kunnen doorbranden. Daarom is het  en effekt som overstiger den maximala  Si raccomanda quindi di usare un  wskazanej w czesci danych
    maximum input power of each speaker.  Remarque                                                                                                ineffekten for varje hogtalare.
    amplificador o receptor con potencia  ausreichender Leistung zu verwenden.  aanbevolen gebruik te maken van een    amplificatore o ricevitore di potenza  technicznych.
    Evitez de faire fonctionner les enceintes de  nominal suficiente.                       versterker of receiver die voldoende                     sufficiente.                Wzmacniacz malej mocy lub receiver
    maniere continue avec une puissance                                                     vermogen kan leveren.                                                                moga spowodowac ograniczenie
    Precautions                 electrique qui excede la puissance d’entree              Hinweis                                                  Forsiktighetsatgarder                                      sygnalu, ktore moze spowodowac
    maximum de chaque enceinte.  Nota                        Vermeiden Sie kontinuierliche                                                         Note                          spalenie glosnika wysokotonowgo.
    Evite excitar continuamente el sistema de  Ansteuerung des Lautsprechersystems mit  Opmerking                     Evitare di usare i diffusori continuamente
    • Do not attempt to open the enclosure or                altavoces con un vataje que sobrepase la  einer Wattstarke, die die maximale  Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend  • Forsok inte oppna ett holje eller  a vattaggi superiori alla potenza di uscita  Dlatego tez, polecane jest uzywanie
    remove speaker units. There are no  Precautions         potencia maxima de entrada de cada  Eingangskapazitat jedes Lautsprechers  worden belast met een vermogen in watt  demontera nagot hogtalarelement.  massima di ciascuno di essi.  wzmacniacza lub odbiornika o
    dostatecznej mocy znamionowej.
    user-serviceable parts inside.                          altavoz.                    uberschreitet.               dat de maximale ingangscapaciteit van de  Hogtalarna innehaller inga delar som
    • Keep recorded tapes, watches, and                                                                               luidsprekers overschrijdt.    kan repareras av anvandaren.
    personal credit cards using magnetic  • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de                                                              • Hall inspelade band, armbandsklockor  Precauzioni       Uwaga
    coding away from the speaker system.  demonter les haut-parleurs. Elle n’abrite  Precauciones  Vorsichtsma?nahmen                              och magnetkodade kreditkort borta fran                  Unikaj korzystania z zestawu
    • Periodically wipe the cabinet with a soft  aucun composant pouvant etre                                         Voorzorgsmaatregelen          hogtalarna.                                             glosnikowego przy poziomie mocy stale
    cloth. Do not use any type of scouring  entretenu par l’utilisateur.                                                                         • Torka da och da av hogtalarladan med  • Non tentare di aprire la cassa o di  przekraczajacym maksymalna moc
    powder, abrasive pad or solvent.  • Conservez les cassettes enregistrees, les  • No intente abrir las cajas acusticas ni  • Versuchen Sie nicht, das Gehause zu  en mjuk trasa. Anvand inga typer av  togliere altoparlanti dai diffusori. Essi  wejscia kazdego glosnika.
    extraer las unidades altavoces. En su  offnen oder Lautsprechereinheiten zu  • Probeer niet om de  skurpulver, slipmedel eller  non contengono parti di utilita per il
    • Be sure to install the grill net in the  montres et les cartes de credit a code
    correct direction.           magnetique a l’ecart de l’enceinte.  interior no existe ningun componente  entfernen. Im Inneren befinden sich  luidsprekereenheden te openen of te  losningsmedel vid rengoring.  cliente.
    que pueda reparar el usuario.  keine vom Anwender zu wartenden  demonteren. De inwendige onderdelen  • Var noga med att fasta hogtalarnatet  • Tenere nastri registrati, orologi e carte di
    • Essuyez regulierement le chassis a l’aide                                                                                                                                 Srodki ostroznosci
    Teile.
    Speaker Placement             d’un chiffon doux. N’utilisez pas de  • Mantenga las cintas grabadas, los  • Halten Sie bespielte Tonbander,  zijn niet geschikt voor onderhoud of  korrekt vag.  credito con codifica magnetica lontani
    aanpassing door de gebruiker.
    dai diffusori.
    relojes, y las tarjetas de credito que
    poudre a recurer, de tampon abrasif ni
    Please note that room acoustics can often
    de solvant.                 utilicen codificacion magnetica alejados  Armbanduhren, Kreditkarten mit  • Houd opgenomen cassettes, horloges en  Placering av hogtalarna  • Passare periodicamente il cabinet con  • Nie probuj otwierac obudowy lub
    produce large difference in the sound for                 del sistema de altavoces.    Magnetstreifen usw. vom      persoonlijke credit cards met                            un panno morbido. Non usare polveri  demontowac glosnikow. Wewnatrz nie
    small changes in speaker placement.  • Installez la grille de protection dans le                                                              Tank pa att ett rums akustik ofta kan ge
    bon sens.                  • Frote periodicamente las cajas acusticas  Lautsprechersystem fern.  magnetische codering uit de buurt van         abrasive, pagliette abrasive o solventi.  ma zadnych przydatnych
    • Set up your speaker system on a hard,                   con un pano suave. No utilice ningun  • Wischen Sie das Gehause regelma?ig  de luidsprekers.  upphov till stora ljudskillnader ocksa vid  • Fare attenzione ad installare la griglia  uzytkownikowi czesci.
    flat place.                                              tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni  mit einem weichen Lappen ab.  • Veeg de behuizing regelmatig schoon  sma forandringar av hogtalarnas  dei diffusori orientandola  • Trzymaj z dala od zestawu
    • Place the speaker system against a hard  Positionnement des  disolvente.             Verwenden Sie keine          met een zachte doek. Gebruik nooit  placeringar.         correttamente.              glosnikowego nagrane tasmy, zegarki
    wall with its back about 100 mm away  enceintes         • Cerciorese de instalar las rejillas en la  Scheuerschwamme, Scheuerpulver oder  schuurpoeder, een schuurspons of  • Stall hogtalarna pa ett hart och jamnt  oraz osobiste karty kredytowe
    from a wall. The proportion of bass  Veuillez noter que l’acoustique de la piece  direccion correcta.  fluchtige organische Losungsmittel.  oplosmiddelen.  underlag.     Posizione dei diffusori       stosujace zakodowanie magnetyczne.
    increases as you move a speaker close to                                                                                                     • Placera hogtalarna mot en hard vagg
    peut souvent produire des differences                    • Bringen Sie immer die Frontbespannung  • Let op dat u het rooster altijd in de juiste  Tenere presente che l’acustica della stanza  • Czasem przetrzyj obudowe miekka
    intersecting room surfaces (wall and  sonores importantes pour une legere  Emplazamiento de los  in der richtigen Richtung an.  richting aanbrengt.  med ett avstand pa cirka 100 mm fran               tkanina. Nie uzywaj zadnego rodzaju
    wall, etc.).                                                                                                                                   vaggen. Ju narmare korsande rumsytor  puo spesso causare forti differenze nel
    modification du positionnement des                                                                                                             suono anche con piccole variazioni della  proszku do czyszczenia, papieru
    • Place the right and left speakers in a  enceintes.     altavoces                   Lautsprecheraufstellung      Opstelling van de             (t.ex. dar tva vaggar mots) en hogtalare                 sciernego lub rozcienczalnika.
    similar acoustic environment.                           Tenga en cuenta que la acustica de la sala                                             placeras, desto storre proportion far  posizione dei diffusori.
    • Installez votre systeme d’enceintes sur                Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik                                              • Installare i diffusori in luoghi solidi ed  • Pamietaj o umieszczeniu siatki w
    • It is recommended that the speaker/  une surface dur et plate.  puede producir a menudo grandes                 luidsprekers                  basljudet.                                               odpowiednim kierunku.
    listener relationship be an equilateral                 diferencias en el sonido al realizar  haufig gro?e Unterschiede im Klang bei  Houd er rekening mee dat de akoestiek  • Placera hoger och vanster hogtalare i  in piano.
    • Placez les enceintes contre un mur plein               kleinen Anderungen in der                                                             • Installare i diffusori con il pannello
    triangle.                                               pequenos cambios en el emplazamiento de                  van de kamer soms grote verschillen in  likartade akustiska miljoer.
    a environ 100 mm. L’importance des                     Lautsprecheraufstellung verursachen                      • Avstandsforhallandena mellan  posteriore rivolto verso un muro e a  Lokalizacja glosnika
    los altavoces.                                           geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij
    graves augmente si vous rapprochez                     kann.                                                      hogtalarna och lyssnaren bor helst bilda  100 mm circa da esso. I bassi aumentano  Zapamietaj, ze akustyka pokoju, nawet
    l’enceinte a l’intersection de pieces  • Coloque su sistema de altavoces sobre  • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf  slechts geringe wijzigingen in luidspreker-  en liksidig triangel.  di potenza piu vicini si e ad angoli (ad  przy malych zmianach w lokalizacji
    Specifications                (deux pieces, etc.).        una superficie dura y plana.  einer harten, flachen Unterlage ab.  opstelling.                                     esempio fra due muri).     glosnika moze powodowac duze roznice
    • Placez les enceintes gauche et droite  • Situe el sistema de altavoces contra una  • Stellen Sie das Lautsprechersystem  • Plaats uw luidsprekersysteem op een  •I diffusori sinistro e destro devono  dzwieku.
    pared dura con su parte posterior
    stabiele, stevige ondergrond.
    Speaker system                dans un environnement acoustique  separada unos 100 mm de la misma. La  gegen eine harte Wand in einem  • Plaats de luidsprekers voor een harde  Tekniska data  venire installati in ambienti acustici  • Ustaw zestaw glosnikowy na twardej,
    2-way, Bass reflex, magnetically  similaire.             proporcion de graves aumentara a  Abstand von etwa 100 mm auf. Der  wand, met een tussenruimte van                 simili.                     plaskiej powierzchni.
    shielded                  •  Le rapport de distances entre les  medida que acerque un altavoz  a  proportionelle Tiefenanteil nimmt zu,  ongeveer 100 mm tussen de       • Si raccomanda di far formare ai  • Umiesc zestaw glosnikowy pod sciana,
    Speaker units                 enceintes et l’auditeur doit de  superficies de interseccion de la sala  wahrend ein Lautsprecher naher an  luidsprekers en de wand. De  Hogtalare  diffusori ed alla posizione di ascolto un  azeby jego tyl znajdowal sie w
    Woofer: 100 mm, cone type    preference adopter la forme d’un  (pared con pared, etc.).  schneidenden Raumoberflachen (Wand  hoeveelheid lage tonen zal toenemen  2-vagshogtalare, Basreflexlada,  triangolo equilatero.  odleglosci okolo 100 mm od sciany.
    Tweeter: 25 mm, balanced dome type  triangle equilateral.  • Coloque los altavoces derecho e  und Wand, usw.) aufgestellt wird.  naarmate u de luidsprekers dichterbij  magnetiskt avskarmade           Proporcja niskich tonow zwieksza sie,
    Rated impedance                                           izquierdo en un entorno acustico  • Stellen Sie die linken und rechten  een onderbreking in de oppervlakken  Hogtalarelement                   gdy glosnik jest przesuwany blizej
    8 ohms                                                   similar.                     Lautsprecher in ahnlicher akustischer  van de kamer plaatst (zoals in een hoek  Basregister: 100 mm i diam., koniskt  Caratteristiche  punktu przecinania sie powierzchni
    Power handling capacity     Specifications               • Se recomienda que la relacion entre los  Umgebung auf.   van de kamer e.d.).         Diskantregister: 25 mm i diam.,                          pokoju (sciana i sciana, itd.).
    Maximum input power: 100 watts                           altavoces y el oyente forme un triangulo  • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/  • Plaats de linker en rechter luidsprekers  balanserat kupolformat  tecniche  • Umiesc lewy i prawy glosnik w
    Sensitivity level           Systeme d’enceintes           equilatero.                  den Horer in einem gleichseitigen  in een soortgelijke akoestische  Markimpedans                                  identycznym otoczeniu akustycznym.
    83 dB (1 W, 1 m)             2 voies, Bass reflex, a blindage                         Dreieck anzuordnen.          omgeving.                   8 ohm                      Diffusori                    • Polecane jest, aby relacja glosnik/
    Frequency range                magnetique                                                                         • Het is aanbevolen de beide luidsprekers  Effektkapacitet  A 2 vie, Bass reflex, schermati  sluchacz stanowila trojkat
    60 Hz - 70,000 Hz          Haut-parleurs                                                                           zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige  Max. ineffekt: 100 watts  magneticamente  rownoboczny.
    Dimensions (w/h/d)            Woofer: 100 mm, type conique  Especificaciones         Technische Daten               driehoek vormen met uw luisterplaats.  Kanslighet      Altoparlanti
    Approx. 141 ? 245 ? 180 mm   Tweeter: 25 mm, type dome                                                                                         83 dB (1 W, 1 m)             Woofer: A cono da 100 mm
    including front grille       d’equilibrage             Sistema de altavoces                                                                 Frekvensomfang                 Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata  Dane techniczne
    Mass                        Impedance nominale            2 vias, Reflectora de graves,  Lautsprechersystem       Technische gegevens           60 Hz - 70 000 Hz          Impedenza nominale
    Approx. 2.5 kg               8 ohms                        magneticamente apantallado  2-Wege, Bassreflex, magnetisch                        Yttermatt (b/h/d)              8 ohm
    Supplied accessories        Capacite de puissance admissible  Unidades altavoces        abgeschirmt                                             Ca 141 ? 245 ? 180 mm, inkl. hogtalarnat  Capacita di assorbimento  Zestaw glosnikowy
    Speaker cord (2)                                         De graves: 100 mm, tipo cono  Lautsprechereinheiten     Luidsprekersysteem          Vikt                                                       2-drozny, Bass reflex,
    Puissance d’entree maximum: 100 W                        Tieftoner: 100 mm, Konustyp                                                           Potenza massima d’ingresso: 100 watts  ekranowane magnetycznie
    Ca 2,5 kg
    Foot pads (8)              Niveau de sensibilite         De agudos: 25 mm, tipo cupula  Hochtoner: 25 mm, symmetrischer  2-weg, Basreflex, magnetisch  Medfoljande tillbehor  Livello di sensibilita   Glosniki
    83 dB (1 W, 1 m)              equilibrada                 Kalottentyp                  afgeschermd                Hogtalarkablar (2)           83 dB (1 W, 1 m)            Glosnik niskotonowy: 100 mm,
    Design and specifications are subject to  Plage de frequences  Impedancia nominal    Nennimpedanz                 Luidsprekereenheden           Fotkuddar (8)              Gamma di frequenza             typ stozkowy
    change without notice.        60 Hz a 70 000 Hz           8 ohmios                     8 Ohm                        Lagetonenluidspreker: 100 mm                             60 Hz - 70.000 Hz           Glosnik wysokotonowy: 25 mm,
    Potencia la capacidad de manejo                             conustype
    Dimensions (l/h/p)                                       Leistungskapazitat                                                                    Dimensioni (l/a/p)             typ kopula zrownowazona
    Env. 141 ? 245 ? 180 mm, avec la grille  Potencia maxima de entrada: 100 watts  Maximaleingangsleistung: 100 watts  Hogetonenluidspreker: 25 mm  Ratt till andringar av utforande och  Circa 141 ? 245 ? 180 mm compresa la  Impedancja znamionowa
    Nivel de sensibilidad                                       gebalanceerd koepeltype  specifikationer utan foregaende
    avant                                                 Empfindlichkeitspegel                                                                    griglia anteriore          8 omow
    Poids                         83 dB (1 W, 1 m)             83 dB (1 W, 1 m)           Nominale impedantie         meddelande forbehalls.       Peso                         Obslugiwana moc operacyjna
    Gama de frecuencias                                        8 ohm
    Env. 2,5 kg                                            Frequenzbereich                                                                         Circa 2,5 kg                Maksymalna moc wejsciowa: 100 watts
    Accessoire fournis            60 Hz - 70 000 Hz            60 Hz - 70.000 Hz          Opgenomen vermogen                                       Accessori in dotazione       Poziom czulosci
    Dimensiones (an/al/prf)                                    Maximaal ingangsvermogen: 100 watts
    Cordon d’enceinte (2)                                  Abmessungen (W/H/T)                                                                     Cavo per diffusori (2)      83 dB (1 W, 1 m)
    Tampons (8)                 Aprox. 141 ? 245 ? 180 mm    Ca. 141 ? 245 ? 180 mm einschlie?lich  Rendement                                      Piedini antiscivolo (8)    Zakres czestotliwosci
    incluyendo la rejilla frontal                           83 dB (1 W, 1 m)
    Masa                           Frontbespannung           Frequentiebereik                                                                       60 Hz – 70 000 Hz
    La conception et les specifications sont                 Gewicht                                                                               Design e caratteristiche tecniche soggetti a  Wymiary (szer./wys./gl.)
    Aprox. 2,5 kg                                             60 Hz - 70.000 Hz
    modifiables sans preavis.    Accesorios suministrados      Ca. 2,5 kg                 Afmetingen (b/h/d)                                       modifiche senza preavviso.    Ok. 141 ? 245 ? 180 mm lacznie z
    Cables para altavoces (2)  Mitgeliefertes Zubehor         Ca. 141 ? 245 ? 180 mm inclusief                                                      przednia siatka
    Lautsprecherkabel (2)                                                                                            Masa
    Pies (8)                                                   voorrooster
    Unterlagen (8)             Gewicht                                                                                Ok. 2,5 kg
    Dostarczane wyposazenie
    El diseno y las especificaciones estan                     Ca. 2,5 kg                                                                           Przewod glosnikowy (2)
    sujetos a cambio sin previo aviso.  Anderungen, die der technischen  Bijgeleverd toebehoren
    Weiterentwicklung dienen, bleiben                                                                                   Nozki glosnika (8)
    Luidsprekersnoeren (2)
    vorbehalten.
    Voetjes (8)
    Projekt i dane techniczne moga ulec
    Wijzigingen in ontwerp en specificaties                                               zmianie bez uprzedzenia.
    voorbehouden.
    ? 2009 Sony Corporation   Printed in Malaysia
  • Pas?tning af puderne/                                                           Standardtilslutning/
    Jalkalevyjen kiinnittaminen/                                                    Standardi liitanta/
    Colocacao dos pes de apoio/                                                     Ligacao de cabos padrao/
    Прикрепление подкладок/                                                         Стандартное подключение/
    Ayak pedlerinin taklmas/                                                      Standart Baglant/
    Az alatetlapok felerositese/                                                    Standard csatlakoztatas/                            –  +
    Pripevneni nozek/                                                               Standardni zapojeni/
    Pripevnenie podloziek                                                           Standardne zapojenie
    S?t de medfolgende puder pa hojttalerne./Kiinnita varusteisiin kuuluvat jalkalevyt kaiuttimiin./
    Coloque os pes de apoio fornecidos nos altifalantes./Прикрепите поставляемые подкладки к колонкам./                           Forst?rker/Vahvistin/Amplificador/
    Birlikte verilen ayak pedlerini hoparlorlere takn./Erositse a mellekelt alatetlapokat a hangszorokhoz./  Hojre/Oikea/Direito/  Уcилитeль/Amplifikator/Erosito/             Venstre/Vasen/
    Pripevnete k reproduktoru dodane nozky./Prilozene podlozky pripevnite k reproduktorom.      Правый/Sag/Jobb/                  Zesilovac/Zosilnovac                          Esquerdo/Левый/
    Pravy/Pravy                                                                     Sol/Bal/Levy/avy
    SPEAKER
    Dansk                       Suomi                        Portugues                   Pyccкий                      Turkce                       Magyarul                    Cesky                        Slovensky
    Handtering af udtjente elektriske og  Kaytosta poistetun sahko- ja  Tratamento de Equipamentos  Утилизация элeктpичecкoгo и  Eski Elektrikli & Elektronik  Feleslegesse valt elektromos es  Nakladani s nepotrebnym elektrickym a  Likvidacia starych elektrickych a
    elektroniske produkter (G?lder for  elektroniikkalaitteen havitys  Electricos e Electronicos no final da  злeктpoннoгo oбopyдoвaния  Ekipmanlarn Atlmas (Avrupa  elektronikus keszulekek hulladekkent  elektronickym zarizenim (platne v  elektronickych zariadeni (Plati v
    den Europ?iske Union og andre  (Euroopan Unioni ja muiden  sua vida util (Aplicavel na Uniao  (диpeктивa иpименяется в cтpaнax  Birligi’nde ve ayr toplama  valo eltavolitasa (Hasznalhato az  Evropske unii a dalsich evropskych  Europskej unii a ostatnych europskych
    europ?iske lande med separate  Euroopan maiden           Europeia e em paises Europeus com  Eвpocoюзa и дpyгиx eвpoпeйcкиx  sistemlerine sahip diger Avrupa  Europai Unio es egyeb europai  statech uplatnujicich oddeleny system  krajinach so zavedenym separovanym
    indsamlingssystemer)        keraysjarjestelmat)          sistemas de recolha selectiva de  cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы  ulkelerinde uygulanr)  orszagok szelektiv hulladekgyujtesi  sberu)          zberom)
    Dette symbol pa produktet    Symboli, joka on merkitty  residuos)             paздeльнoгo cбopa oтxoдoв)           Urunun veya ambalajn  rendszereiben)                    Tento symbol umisteny na    Tento symbol na vyrobku
    eller emballagen angiver, at  Tuotteeseen tai sen         Este simbolo, colocado no   Дaнный знaк нa ycтpoйcтвe    uzerinde bulunan bu sembol,  Ez a szimbolum a keszuleken  vyrobku nebo jeho baleni   alebo obale znamena, ze s
    produktet ikke ma behandles  pakkaukseen, osoittaa, etta  produto ou na sua           или eгo уиаковке обoзнaчaeт,  bu urunun bir ev atg olarak  vagy a csomagolasan azt  upozornuje, ze by s vyrobkem  vyrobkom nemoze by
    som husholdningsaffald. Det  tata tuotetta ei saa kasitella  embalagem, indica que este  чтo дaннoe устpойство     muamele gormemesi           jelzi, hogy a termeket ne    po ukonceni jeho zivotnosti  nakladane ako s domovym
    skal i stedet indleveres pa en  talousjatteena. Tuote on  nao deve ser tratado        нельзя yтилизиpoвaть вмecтe  gerektigini gosterir. Bunun  kezelje haztartasi          nemelo byt nakladano jako s  odpadom. Miesto toho je
    deponeringsplads specielt    sen sijaan luovutettava      como residuo urbano         c пpoчими бытoвыми           yerine, elektrikli ve elektronik  hulladekkent. Kerjuk, hogy az  beznym odpadem z    potrebne ho doruci do
    indrettet til modtagelse og  sopivaan sahko-ja            indiferenciado. Deve sim    oтxoдaми. Eгo cлeдyeт cдaть  ekipmanlarn geri donusumu  elektromos es elektronikai   domacnosti. Misto toho by   vyhradeneho zberneho miesta
    oparbejdning af elektriske og elektroniske  elektroniikkalaitteiden kierratyksesta  ser colocado num ponto de  в cooтвeтcтвyющий  icin mevcut olan uygun toplama noktasna  hulladek gyujtesere kijelolt  mel byt odlozen do sberneho mista,  na recyklaciu elektrozariadeni. Tym, ze
    produkter. Ved at sikre at produktet  huolehtivaan kerayspisteeseen. Taman  recolha destinado a residuos de  пpиeмный пyнкт пepepaбoтки  teslim edilmelidir. Bu urunun dogru  gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt  urceneho k recyklaci elektronickych  zaistite spravne zneskodnenie, pomozete
    bortskaffes korrekt, forebygges de  tuotteen asianmukaisen havittamisen  equipamentos electricos e electronicos.  элeктpичecкого и элeктpонного  sekilde atlmasn saglayarak, bu urune  termekenek helyes kezelesevel segit  vyrobku a zarizeni. Dodrzenim teto  zabrani potencionalnemu negativnemu
    eventuelle negative miljo- og  varmistamisella autetaan estamaan sen  Assegurando-se que este produto e  обоpyдовaния. Heпpaвильнaя  yanls mudahale edilmesi sonucunda  megelozni a kornyezet es az emberi  instrukce zabranite negativnim dopadum  vplyvu na zivotne prostredie a udske
    sundhedsskadelige pavirkninger, som en  mahdolliset ymparistoon ja terveyteen  correctamente depositado, ira prevenir  yтилизaция дaнного издeлия можeт  ortaya ckabilecek ve cevre ile insan  egeszseg karosodasat, mely  na zivotni prostredi a zdravi lidi, ktere  zdravie, ktore by v opacnom pripade
    ukorrekt affaldshandtering af produktet  kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi  potenciais consequencias negativas para o  пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy  saglg uzerinde olumsuz etkide  bekovetkezhetne, ha nem koveti a  naopak muze byt ohrozeno nespravnym  hrozilo pri nespravnom nakladani s tymto
    kan forarsage. Genindvinding af materialer  aiheutua muussa tapauksessa taman  ambiente bem como para a saude, que de  влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и  bulunabilecek durumlarn onlenmesine  hulladek kezeles helyes modjat. Az  nakladnim s vyrobkem pri jeho likvidaci.  vyrobkom. Recyklacia materialov pomaha
    vil medvirke til at bevare naturens  tuotteen epaasianmukaisesta  outra forma poderiam ocorrer pelo mau  здоpовьe людей, поэтомy для  yardmc olursunuz. Malzemelerin geri  anyagok, ujrahasznositasa segit a  Recyklovanim materialu, z nichz je  uchovava prirodne zdroje. Pre ziskanie
    ressourcer. Yderligere information om  jatekasittelysta. Materiaalien kierratys  manuseamento destes produtos. A  пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий  donusumu, dogal kaynaklar korumamza  termeszeti eroforrasok megorzeseben.  vyroben, pomuzete zachovat prirodni  alsich podrobnych informacii o recyklacii
    genindvindingen af dette produkt kan fas  saastaa luonnonvaroja. Tarkempia tietoja  reciclagem dos materiais contribuira para a  нeобxодимо выполнять cпeциaльныe  yardmc olacaktr. Bu urunun geri  A termek ujrahasznositasa erdekeben  zdroje. Pro ziskani dalsich informaci o  tohoto vyrobku kontaktujte prosim vas
    hos myndighederne, det lokale  taman tuotteen kierrattamisesta saat  conservacao dos recursos naturais. Para  тpeбовaния по yтилизaции этого  donusumuyle ilgili daha fazla bilgi icin,  tovabbi informacioert forduljon a lakhelyen  recyklaci tohoto vyrobku kontaktujte,  miestny alebo obecny urad, miestnu
    renovationsselskab eller butikken, hvor  paikallisilta ymparistoviranomaisilta.  obter informacao mais detalhada sobre a  изделия. Пepepaботкa дaнныx  lutfen sehrinizde bulunan yerel ofisle,  az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto  prosim, mistni organy statni spravy, mistni  sluzbu pre zber domoveho odpadu alebo
    produktet blev kobt.                                     reciclagem deste produto, por favor  мaтepиaлов поможeт cоxpaнить  evsel atklar toplama servisinizle veya bu  szolgaltatohoz vagy ahhoz az uzlethez,  firmu zabezpecujici likvidaci a sber  predajnu, kde ste vyrobok zakupili.
    Ilmoitus asiakkaille: seuraava  contacte o municipio onde reside, os  пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния  urunu satn aldgnz magazayla temasa  ahol a termeket megvasarolta.  odpadu nebo prodejnu, v niz jste vyrobek
    Bem?rkning til brugerne: De  koskee ainoastaan EU-direktiiveja  servicos de recolha de residuos da sua area  болee подpобной инфоpмaции о  gecin.                          zakoupili.                   Oznamenie zakaznikovi: Nasledujuce
    folgende oplysninger er kun  soveltavissa maissa myytavia  ou a loja onde adquiriu o produto.  пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в         Vevo figyelmezteteset szolgalo felhivas:                  informacie su aplikovatel’ne iba na
    tilg?ngelige for udstyr, der s?lges i  laitteita.                                    мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,  Musterimiz icin Bildiri: Asagdaki  az alabbi informaciok csakis az Eur pai  Oznameni zakaznikovi: Nasledujici  vyrobky, predavane v zemiach, ktore
    lande, hvor EU-direktiverne g?lder.  Taman tuotteen valmistaja on Sony  Aviso para os clientes: A seguinte  cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в  bilgiler sadece AB Yonergelerinin  Uni  iranyelveit betarto orszagokban  informace plati pouze pro vyrobky,  uplatnuju predpisy EU.
    Producenten af dette produkt er Sony  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  informacao so e aplicavel a  магазин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.  uygulandg ulkelerde satlan  forgalmazott keszulekekre  prodavane v zemich, ktere uplatnuji  Vyrobcom tohoto vyrobku je Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC ja  produtos comercializados em paises   ekipmanlar icin gecerlidir.  vonatkoznak.                predpisy EU.                 Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
    Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede  turvallisuus hyvaksyja on is Sony  onde se apliquem as Directivas da  Информация для покупателей:  Bu urunun ureticisi Sony Corporation,  Ezt a termeket a Sony Corporation  Vyrobcem tohoto vyrobku je Sony  Tokyo, 108-0075 Japonsko.
    repr?sentant for EMC og     Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse  UE.               следующая информация относится  1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075  (Japan, Tokio, 1-7-1 Konan, Minato-ku)  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  Autorizovanym zastupcom pre EMC a
    produktsikkerhed er Sony Deutschland  61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa  O fabricante deste produto e a Sony  только к оборудованию,  Japonya’dr. EMC ve urun guvenliginin  gyartotta. A termekbiztonsaggal es az  Tokyo, 108-0075 Japonsko.  bezpecnost’ vyrobku je Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  приобретенному в странах, где  Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland  EMC iranyelvekkel kapcsolatban a Sony  Zplnomocnenym zastupcem pro  GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Germany. For service eller  yhteys valtuutettuun Sony huoltoon.  Tokyo, 108-0075 Japao. O representante  действуют директивы ЕС.  GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  Deutschland GmbH (Nemetorszag,  pozadavky ohledne elektromagneticke  Stuttgart, Nemecko. V akychkol’vek
    garanti henviser vi til de adresser, som                 autorizado para Compatibilidade  Производителем данного устройства  Stuttgart, Almanya’dr. Servis veya  70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.)  kompability EMC a bezpecnosti vyrobku je  servisnych alebo zarucnych zalezitostiach
    fremgar af vedlagte garantidokument.                     Electromagnetica e seguranca do produto e  является корпорация Sony Corporation,  garantiyle ilgili her konuda ayr servis veya  a jogosult kepviselo. Kerjuk, barmely  Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger  prosim kontaktujte adresy uvedene v
    separatnych servisnych alebo zarucnych
    Liitanta                     a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger  1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075  garanti belgelerinde verilen adreslere  szervizelessel vagy garanciaval  Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro  dokumentoch.
    kapcsolatos ugyben, a kulonallo
    zalezitosti servisu a zaruky se obracejte na
    basvurun.
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para  Japan. Уполномоченным                   szerviz- vagy garanciadokumentumokban  adresy uvadene v servisnich a zarucnich
    Tilslutning                                              qualquer assunto relacionado com servico  представителем по электромагнитной
    • Katkaise vahvistimesta tai  ou garantia por favor consulte a morada  совместимости (EMC) и безопасности         megadott cimekhez forduljon.  dokumentech.
    vastaanottimesta virta ennen liitantojen  indicada nos documentos sobre servico e  изделия является компания Sony  Baglant                                               Zapojenie
    • Sluk for forst?rkeren eller receiveren,  tekemista, jotta kaiutinjarjestelma ei  garantias que se encontram  junto ao  Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    inden tilslutningen udfores, for at  paase vahingoittumaan.  produto.               61, 70327 Stuttgart, Germany. По                         Csatlakoztatas               Zapojeni                     • Pred zapojenim vypnite zosilnovac/
    undga, at hojttalersystemet lider skade.  • Tama kaiutinjarjestelma toimii          вопросам обслуживания и гарантии  • Baglant kurmadan once hoparlor                                                 receiver, aby nedoslo k poskodeniu
    • Dette hojttalersystem fungerer bedst  parhaiten sellaisen vahvistimen tai          обращайтесь по адресам, указанным в  sistemine zarar vermemek icin amfi                                             reproduktorov.
    med en forst?rker eller en receiver med  vastaanottimen kanssa, jolla on            соответствующих документах.    yada alc cihazn kapatn.  • Csatlakoztatast megelozoen, kerjuk  • Pred provedenim zapojeni vypnete  • Tieto reproduktory su vhodne na
    det samme wattforbrug som er angivet i  teknisissa tiedoissa mainittu teho.  Ligacao  Для пoкyпaтeлeй в Рoccии   • Bu hoparlor sistemi, ozellikler  kapcsolja ki az erositot vagy  zesilovac/receiver, aby nedoslo k  pouzitie so zosilnovacom/receiverom,
    afsnittet om specifikationer.  Matalatehoinen vahvistin tai                                                        bolumundeki vat uzerinden ifade edilen  radioerositot, hogy megakadalyozza a  poskozeni reproduktoru.  ktoreho technicke parametre
    Anvendelse af en forst?rker eller en  vastaanotin saattaa aiheuttaa katkoja  • Antes de realizar as ligacoes, desligue o  elektrik gucu miktar ile donatlms bir  hangszoro rendszer karosodasat.  • Tyto reproduktory jsou vhodne k pouziti  zodpovedaju ich specifikaciam.
    receiver med lav effekt kan resultere i  signaaliin, mista on seurauksena  amplificador ou o receiver para evitar  amfi ya da alc cihaz ile kullanlmaldr.  • Ezt a hangszoro rendszert olyan  se zesilovacem/receiverem, jehoz  Zosilnovac/receiver s nizkym vykonom
    signalafsk?ring, hvilket kan medfore  diskanttikaiuttimen palaminen. Tasta  avariar o sistema de altifalantes.     Daha dusuk guc cksl bir amfi ya da  erositovel vagy radioerositovel lehet  technicke parametry odpovidaji jejich  by mohol sposobi zhorsenie zvuku
    udbr?nding af diskantenheden. Det  syysta on suositeltavaa kayttaa riittavan  • Este sistema de altifalantes e melhor  alc cihaznn kullanm sinyal  hasznalni, amely watterteke a muszaki  specifikacim.  alebo dokonca poskodenie vyskovych
    anbefales derfor at anvende en  tehokasta vahvistinta tai vastaanotinta.  accionado por um amplificador ou um      kesintilerine ve dolaysyla tweeter’n  jellemzok reszben kozoltek.  Zesilovac/receiver s nizkym vykonem  reproduktorov. Preto odporucame
    forst?rker eller en receiver, som har en                 receptor com a mesma wattagem  Подключение                yanmasna neden olabilir. Bu yuzden  Az alacsony teljesitmenyu erosito vagy  by mohl zpusobit zhorseni zvuku nebo  pouziva zosilnovac/receiver s
    tilstr?kkelig effektklassificering.                      designada na seccao de especificacoes.                    uygun guc cksl bir amfi ya da alc  radioerosito jel levagast  dokonce poskozeni vyskovych
    Huomautus                                                                               cihaz kullanlmasn tavsiye ederiz.  eredmenyezhet, amely magassugarzo  reproduktoru. Proto doporucujeme  dostatocnym vykonom.
    Valta kayttamasta kaiuttimia jatkuvasti  Um amplificador ou um receiver de  • Перед подключением, во избежание      kiegesehez vezethet. Ezert ajanlott,  pouzivat zesilovac/receiver s
    Bem?rk                      kullekin kaiuttimelle mainitun suurimman  baixa potencia pode resultar em cortes  повреждения акустической системы,  hogy megfelelo a teljesitmenyu erositot,  dostatecnym vykonem.  Poznamka
    Undga at anvende hojttalersystemet  tulotehon ylittavalla teholla.  de sinais, que pode resultar na queima  отключите усилитель или ресивер.  Not  vagy radioerositot hasznaljon.
    uafbrudt med et wattforbrug, som                          do altifalantes de agudos. Portanto,  • Данная акустическая система  Hoparlor sistemini, her bir hoparlorun                                   Neprekracujte dlhodobo stanoveny
    maximalny vstupny vykon jednotlivych
    overstiger den maksimale indgangseffekt                   recomenda-se utilizar um amplificador  наилучшим образом подходит для  maksimum giris gucunu asan bir kuvvetle   Poznamka
    for hver hojttaler.                                       ou um receiver com suficiente potencia.  использования с усилителем или  surekli olarak kullanmaktan saknnz.  Megjegyzes  Neprekracujte dlouhodobe stanoveny  reproduktorov.
    Huomautuksia                                               ресивером с номинальной мощностью                      Kerulje el a hangszoro folyamatos  maximalni vstupni vykon jednotlivych
    Nota                          в ваттах, указанной в разделе                          hasznalatat olyan wattertekkel, amely  reproduktoru.
    meghaladja az egyes hangszoro bemeneti
    Forsigtighedsregler         • Ala avaa kaiuttimia alaka irrota  Evite accionar o sistema de altifalantes de  технических характеристик.  Onlemler                                                       Bezpecnostne
    kaiutinyksikoita. Sisalla ei ole kayttajan  forma continua com uma wattagem a  Использование маломощного        teljesitmenyet.                                           upozornenia
    huollettavissa olevia osia.  exceder a potencia de entrada maxima de  усилителя или ресивера может                                           Bezpecnostni
    • Forsog ikke at abne kabinettet eller  • Pida nauhoitetut nauhat, kellot ja  cada altifalante.  вызвать урезание сигнала, что может  • Hoparlor birimlerini ckarmaya ya da
    fjerne hojttalerenhederne. Der er ingen  magneettikoodauksen omaavat                  привести к обгоранию         kasalarn acmaya tesebbus etmeyin.  Ovintezkedesek    upozorneni                   • Nepokusajte sa otvori puzdro
    dele indeni, som kan serviceres af  luottokortit poissa kaiutinjarjestelman           высокочастотного динамика.   Icersinde kullanc tarafndan                                                       reproduktora alebo reproduktor nejako
    brugeren.                    lahettyvilta.                                            Поэтому, рекомендуется       degistirilebilecek hicbir parca                        • Nepokousejte se otevrit pouzdro  upravova. Vnutri reproduktora sa
    • Lad ikke indspillede band, ure og  • Pyyhi kaiuttimien pinta saannollisesti  Precaucoes  использовать усилитель или ресивер  bulunmamaktadr.  • Ne probalja meg a hangszoro egysegek  reproduktoru nebo reproduktor nejak  nenachadzaju ziadne uzivateom
    personlige kreditkort med    pehmealla kankaalla. Ala kayta                           с достаточным номинальной  • Kayt edilmis kaset, saat, ve manyetik  burkolatanak eltavolitasat. Nincs benne  upravovat. Uvnitr reproduktoru se  opravitene dielce.
    magnetkodning komme i n?rheden af  hankauspulvereita, hankaavia kankaita  • Nao tente abrir a caixa ou remover as  мощностью.  kodlamal kredi kartlarnz hoparlor  felhasznalo altal javithato alkatresz.  nenachazeji zadne uzivatelem  • Neponechavajte v blizkosti
    hojttalersystemet.           tai liuottimia.             unidades de altifalantes. Nao ha pecas                    sisteminden uzakta saklaynz.  • Tartsa tavol a hangszorotol a rogzitett  opravitelne dily.  reproduktora nahrane kazety, hodinky
    • Tor kabinettet af med en tor klud med  • Asenna verkko oikeinpain.  manuseaveis pelo utilizador no interior.  Примечание  • Belirli aralklarla hoparlor kasasn  magnoszalagokat, orakat, vagy a  • Neponechavejte v blizkosti  alebo kreditne karty s magnetickym
    j?vne mellemrum. Anvend ikke                            • Mantenha fitas gravadas, relogios, e  Избегайте продолжительного использования  yumusak bir bezle siliniz. Kesinlikle  magneses kodolast alkalmazo  reproduktoru nahrane kazety, hodinky  stitkom.
    skurepulver, ridsende klude eller  Kaiuttimien sijoitus  cartoes de credito pessoais com  акустической системы при мощности в  herhangi bir temizlik tozu, asndrc bez  szemelyes hitelkartyakat.  nebo kreditni karty s magnetickym  • Ak je to potrebne, utrite reproduktor
    oplosningemidler.                                        codificacao magnetica afastados do  ваттах, превышающей максимальную  veya cozucu solusyon kullanmaynz.  • Idoszakokkent puha ruhaval torolje le a  stitkem.  makkou handrickou. Nepouzivajte
    Pyydamme ottamaan huomioon, etta                         входную мощность каждой колонки.  • Hoparlor perdesinin dogru yonde  dobozt. Ne hasznaljon semmifele surolo
    • Sorg for at montere hojttalernettet i den               sistema de altifalantes.                                                                                         • Pokud je to treba, otrete reproduktor  cistiaci prasok ani roztoky obsahujuce
    rigtige retning.           huoneen akustiikka saattaa aiheuttaa  • Limpe periodicamente a caixa com um             takldgndan emin olunuz.  port, csiszolo parnat vagy oldoszert.  mekkym hadrikem. Nepouzivejte cistici  alkohol alebo benzin.
    suurenkin muutoksen aaneen, kun                                                                                   • Bizonyosodjon meg arrol, hogy rostely  prasek ani roztoky obsahujici alkohol  • Nasate mriezku na reproduktor v
    kaiuttimien sijaintia muutetaan.  pano macio. Nao utilize nenhum tipo de  Предостережения                           racsot a helyes iranyba illeszti be.
    Hojttalerplacering                                        po ou chumaco abrasivo, ou solvente.                    Hoparlor Yerlesimi                                         nebo benzin.                spravnom smere.
    • Sijoita kaiuttimet kovalle ja tasaiselle
    Bem?rk venligst, at rum-akustikken ofte  pinnalle.       • Assegure-se de instalar a tela da  • Не пытайтесь открыть корпус или  Hoparlor yerlesimde yaplacak kucuk  Hangszoro elhelyezese  • Nasate mrizku na reproduktor ve
    giver en stor forskel i lyden, selv ved  • Sijoita kaiuttimet kovaa seinaa vasten  altifalante no sentido correcto.  degisiklikler bile oda akustiginde buyuk                spravnem smeru.            Umiestnenie reproduktora
    mindre ?ndringer af hojttalerplaceringen.  noin 100 mm paahan seinasta. Basson         извлечь элементы колонок.  ses farkllklar olusturabilecegini lutfen  Kerjuk, jegyezze meg, hogy a hangszoro   Je vemi dolezite, kam v miestnosti
    Внутренние детали не для
    • Anbring hojttalersystemet pa en hard,  osuus suurenee siirrettaessa kaiuttimia  Posicionamento da               hesaba alnz.              elhelyezesenek kis valtoztatasaval a szoba  Umisteni reproduktoru  reproduktory umiestnite, pretoze akustika
    plan flade.                  kohti huoneessa olevia leikkaavia  altifalante           обслуживания пользователем.  • Hoparlor sistemini sert duz bir sathta  akusztikaja nagy kulonbsegeket  Je velmi dulezite, kam v mistnosti  miestnosti moze znacne ovplyvni
    • Anbring hojttalersystemet ved en hard  seinapintoja (seina ja seina jne.).         • Записанные кассеты, часы, и  kurunuz.                  eredmenyezhet a hangzasban.  reproduktory umistite, jelikoz akustika  vysledny zvuk.
    v?g med dets bagside cirka 100 mm fra  • Sijoita oikea ja vasen kaiutin  Note por favor, que a acustica do recinto  персональные кредитные карточки с  • Hoparlor sistemini, arkasnda yaklask  • Allitsa be a hangszoro rendszeret  mistnosti muze znacne ovlivnit vysledny  • Umiestnite reproduktor na pevny a
    магнитной кодировкой должны
    v?ggen. Basforholdet oges i takt med,  akustiikaltaan samanlaiseen  pode muitas vezes produzir grande              100 mm bir acklk kalacak sekilde duz  szilard, sima helyre.  zvuk.                 rovny povrch.
    at hojttaleren flyttes t?t pa  ymparistoon.             diferencas no som devido a pequenas  храниться вдали от акустической  bir duvarn onune yerlestiriniz. Basn  • Helyezze a hangszoro rendszert  • Umistete reproduktor na pevny a rovny  • Umiestnite reproduktory zadnou
    системы.
    sammenstodende rumflader (v?g og  •  On suositeltavaa, etta kaiuttimet ja  alteracoes no posicionamento das        oran, hoparloru odann kesisen  hatoldalaval kb. 100 mm-re kemeny fal  povrch.      stranou k stene, asi vo vzdialenosti
    v?g etc.).                   kuuntelija sijaitsevat niin, etta  altifalantes.       • Корпус требуется периодически  yuzeylerine (duvardan duvara, vs.)  elott. A basszus mennyisege  • Umistete reproduktory zadni stranou ke  100 mm. Cim blizsie bude reproduktor
    • Anbring de hojre og venstre hojttalere i  muodostuu tasasivuinen kolmio.  • Instale o sistema de altifalantes sobre  протирать мягкой тканью. Не  yaklastrdkca artar.  megnovekszik, amint a hangszorot  zdi stene, asi ve vzdalenosti 100 mm.  pri stene alebo v rohu miestnosti, tym
    ens akustiske omgivelser.                                um local plano e rigido.     используйте никакие типы чистящих  • Sag ve sol hoparlorleri benzer akustik  egymast keresztezo szoba felulethez  Cim blize bude reproduktor u zdi nebo v  vyraznejsie budu hlbky.
    • Det anbefales, at hojttaler/lytter-                    • Posicione o sistema de altifalantes  порошков, жестких набивок или  ortamlara yerlestirin.  (fal es fal, stb.) kozelebb mozditja.  rohu mistnosti, tim vyraznejsi budou  • Umiestnite pravy aj avy reproduktor na
    растворителей.
    forholdet udgor en ligesidet trekant.  Tekniset tiedot   contra uma parede rigida com o seu  • Сетка решетки должна обязательно  • Hoparlor/dinleyici iliskisi bir eskenar  • Helyezze a jobb es bal hangszorot  hloubky.  akusticky podobne miesto.
    hasonlo akusztikai kornyezetben.
    dorso a cerca de 100 mm afastado da
    ucgen seklinde olmaldr.
    parede. A proporcao dos graves  быть установлена в правильном                       • Ajanlott, hogy a hangszoro/hallgato  • Umistete pravy i levy reproduktor na  • Odporucame, aby medzi reproduktormi
    a posluchacom vznikol rovnostranny
    akusticky podobne misto.
    aumenta ao mover a altifalante as  направлении.                                       kapcsolat egy egyenlo oldalu
    Specifikationer             Kaiutinjarjestelma            proximidades de superficies de                                                        haromszogben legyen.       • Doporucujeme, aby mezi reproduktory  trojuholnik.
    2-teinen, Bassorefleksi,                                                            Ozellikler                                                 a posluchacem vznikl rovnostranny
    interseccao do recinto (parede para  Размещение колонок
    magneettisesti eristetyt                                                                                                                      trojuhelnik.
    Hojttalersystem             Kaiutinyksikot                parede, etc.).             Пожалуйста, помните, что акустика
    2-vejs, Basrefleks, magnetisk  Bassokaiutin: 100 mm,    • Posicione as altifalantes direita e  комнаты часто может вызывать  Hoparlor sistemi  Muszaki jellemzok                                       Technicke udaje
    afsk?rmet                    kartiomainen tyyppi        esquerda em ambientes acusticos  большую разницу в звучании из-за  2-yonlu, Bas donuslu, Manyetik
    Hojttalerenheder              Diskanttikaiutin: 25 mm,    similares.                 небольшого изменения в расположении  korumal                                         Technicke udaje              Reproduktory
    Basenhed: 100 mm,             tasapainotettu kalottimainen  • Recomenda-se que a relacao altifalante/  колонок.  Hoparlor uniteleri          Hangszoro rendszer                                         2-pasmove, Bass reflex,
    keglemembrantype              tyyppi                    ouvinte seja um triangulo equilatero.  • Установите акустическую систему на  Woofer: 100 mm, cone tip  2-utas, Basszus reflex,  Reproduktory    magneticky tienene
    Diskantenhed: 25 mm, balanceret  Nimellisimpedanssi                                   твердом, ровном месте.       Tweeter: 25 mm, dengeli dome tip  magnesesen arnyekolt   2-pasmove, Bass reflex,    Zvukove jednotky
    dometype                    8 ohmia                                                • Расположите акустическую систему  Oransal empedans     Hangszoro egyseg                magneticky stinene         Hlbkovy reproduktor: 100 mm,
    Nominel impedans            Tehonkasittelykapasiteetti   Especificacoes                напротив твердой стены, с задней  8 ohms                 Melysugarzo: 100 mm, kupos tipus  Zvukove jednotky        kuzeovy
    8 ohm                        Suurin tuloteho: 100 W                                   стенкой колонки на расстоянии  Guc kapasitesi            Magassugarzo: 25 mm,         Hloubkovy reproduktor: 100 mm,  Vyskovy reproduktor: 25 mmm,
    Belastningsevne             Herkkyystaso                                               100 мм от стены. Соотношение баса  Maksimum girdi gucu: 100 watts  szimmetrikus felgomb tipus  kuzelovy            vyvazeny, vypukly
    Maksimal indgangseffekt:     83 dB (1 W, 1 m)           Sistema de altifalantes       увеличивается при перемещении  Duyarllk seviyesi     Mert impedancia                Vyskovy reproduktor: 25 mm,  Impedancia
    100 watts                 Taajuusala                    2 vias, Reflexao de graves,  колонки ближе к пересекающимся  83 dB (1 W, 1 m)         8 ohms                        vyvazeny, vypoukly         8 ?
    Folsomhedsniveau              60 Hz – 70 000 Hz             blindadas magneticamente   поверхностям комнаты (стена и  Frekans erimi           Teljesitmeny kezelo kapacitas  Impedance                  Zaazitenos
    83 dB (1 W, 1 m)           Mitat (l/k/s)                Unidades de altifalantes      стена, др.).                 60 Hz - 70.000 Hz           Maximalis bemeneti teljesitmeny:  8 ?                    Maximalny vstupny vykon:
    Frekvensomrade                Noin. 141 ? 245 ? 180 mm,   Graves: 100 mm, tipo conico  • Установите правую и левую колонки  Boyutlar (e/b/d)     100 watts                 Zatizitelnost                  100 watts
    60 Hz - 70.000 Hz             etuverkko mukaan luettuna  Agudos: 25 mm, tipo domo     в одинаковой акустической среде.  Yaklask 141 ? 245 ? 180 mm  Erzekenysegi szint     Maximalni vstupni vykon:   Citlivos
    Mal (b/h/d)                 Paino                           balanceado               • Рекомендуется установить      on perde dahil             83 dB (1 W, 1 m)              100 watts                  83 dB (1 W, 1 m)
    Cirka 141 ? 245 ? 180 mm     Noin. 2,5 kg               Taxa de impedancia            соотношение колонка/пользователь  Agrlk              Frekvencia tartomany         Citlivost                    Frekvencny rozsah
    inklusive frontgitter     Vakiovaruteet                 8 ohms                       в форме равностороннего      Yaklask  2,5 kg            60 Hz - 70 000 Hz            83 dB (1 W, 1 m)            60 Hz - 70 000 Hz
    V?gt                          Kaiutinjohto (2)           Capacidade de manuseamento de potencia  треугольника.    Birlikte verilen aksesuarlar  Meretek (sze/ma/me)        Frekvencni rozsah            Rozmery (s/v/h)
    Cirka 2,5 kg                 Jalkalevyt (8)                                                                        Hoparlor kablosu (2)          Kb. 141 ? 245 ? 180 mm     60 Hz - 70 000 Hz           pribl. 141 ? 245 ? 180 mm vratane
    Medfolgende tilbehor                                      Potencia maxima de entrada:                               Ayak pedleri (8)             rostely raccsal egyutt    Rozmery (s/v/h)                prednej mriezky
    100 watts                Технические                                              Tomeg
    Hojttalerledning (2)                                                                                                                                                        pribl. 141 ? 245 ? 180 mm vcetne  Hmotnos
    Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saatavat  Nivel de sensibilidade                                                   Kb. 2,5 kg
    Puder (8)                                                                           характеристики               Tasarm ve ozellikler daha onceden                          predni mrizky              pribl. 2,5 kg
    muuttua ilman ennakkoilmoitusta.  83 dB (1 W, 1 m)                                    bildirimde bulunmakszn degistirilebilir.  Hozzajaro tartozekok                      Dodavane prislusenstvo
    Faixa de frequencias                                                                   Hangszoro kabel (2)        Hmotnost
    Design og specifikationer kan ?ndres uden                 60 Hz - 70.000 Hz          Акустическая система                                       Alatetlapok (8)              pribl. 2,5 kg               Kabel reproduktora (2)
    varsel.                                                  Dimensoes (l/a/p)             2-полосная, Басooтpaжaющeгo                                                         Dodavane prislusenstvi        Podlozky (8)
    Aprox. 141 ? 245 ? 180 mm com  типa, с магнитным экраном                            A formatervezes es a muszaki jellemzok  Kabel reproduktoru (2)
    Nozky (8)
    tela frontal             Элементы громкоговорителей                               figyelmeztetes nelkuli valtoztatas targyat                Konstrukcia a technicke udaje sa mozu
    Peso                          Низкочастотный динамик:                                kepezik.                                                  meni bez predchadzajuceho upozornenia.
    Aprox. 2,5 kg                 100 мм, конического типа                                                           Konstrukce a technicke udaje se mohou
    Acessorios fomecidos          Высокочастотный динамик:                                                            menit bez predchoziho upozorneni.
    Cabos de altifalantes (2)     25 мм, сбалансированного
    Pes de apoio (8)               куполообразного типа
    Номинальный импеданс
    Design e especificacoes sujeitos a  8 Ом
    Допустимая входная мощность
    alteracoes sem aviso previo.
    Максимальная входная
    мощность: 100 Baтт
    Уровень чувствительности
    83 дБ (1 Ватт, 1 м)
    Частотный диапазон
    60 Гц – 70000 Гц
    Габариты (ш/в/г)
    Прибл. 141 ? 245 ? 180 мм
    включая фронтальную решетку
    Масса
    Прибл. 2,5 кг
    Поставляемыe аксессуары
    Кабель колонки (2)
    Подкладки (8)
    Дизайн и технические характеристики
    могут изменяться без уведомления.

Скачать инструкцию

Файл скачали 11 раз (Последний раз: 29 Марта 2019 г., в 01:52)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям