На сайте 124173 инструкции общим размером 502.76 Гб , которые состоят из 6277763 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-V700DJ. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-866-560-33(1) English Italiano Precautions Precauzioni • Road safety • Sicurezza sulla strada Never use headphones while driving or cycling, etc. It can be Non usare mai le cuffie alla guida di veicoli o in bicicletta ecc. Puo dangerous to turn up the volume too much even while walking. risultare pericoloso alzare troppo il volume anche quando si cammina Doing so may hinder your hearing and can be hazardous especially at poiche l’udito puo essere compromesso e puo risultare pericoloso Stereo • Preventing hearing damage • Prevenzioni di danni all’udito soprattorro nei pressi di passaggi a livello o passaggi pedonali. level crossings or pedestrian crossings. Headphones Avoid using headphones with the volume turned up for an extended Evitare di usare le cuffie ad un livello di volume troppo alto poiche l’ascolto prolungato puo danneggiare l’udito. Si consiglia di period of time. Doing so can damage your hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate level at all times. mantenere sempre un livello di volume moderato. • Caring for others • Rispetto per il prossimo Remember not to disturb people around you with the sound leaking Ricordare di non disturbare chi e vicino con perdite di suono from your headphones. provenienti dalle cuffie. Operating Instructions Keep the volume level moderate even in noisy places so that you will Mantenere un livello di volume moderato anche in luoghi rumorosi in be able to hear other people when they talk to you. modo da potere sentire quando altre persone parlano con voi. Mode d’emploi Bedienungsanleitung Francais Portugues Manual de instrucciones Precautions Precaucoes • Securite routiere • Seguranca no transito Istruzioni per l’uso Ne jamais utiliser le casque pendant la conduite d’une voiture, en Nunca utilize auscultadores enquanto guia ou anda de bicicleta. bicyclette etc. Il est dangereux d’ecouter a volume eleve meme en Pode ser muito perigoso aumentar demasiadamente o volume mesmo Manual de instrucoes marchant. Vous risquez de ne pas entendre les sons exterieurs ce qui enquanto caminha. O aumento demasiado do volume pode afectar a peut etre dangereux surtout sur les passages a niveau et les passages sua audicao e pode ser perigoso especialmente em cruzamentos e nas Инструкция по эксплуатации pour pietons. faixas de pedestres. • Attention aux dommages auditifs • Prevencao de problemas auditivos Evitez d’ecouter au casque a volume eleve pendant une periode Evite utilizar os auscultadores a um alto volume por um periodo prolongee pour ne pas endommager votre ouie. Il est conseille prolongado, pois podera afectar a sua audicao. Aconselha-se a manter sempre o volume a um nivel moderado. MDR-V500DJ • Respectez votre entourage • Consideracao a terceiros d’ecouter tout le temps a volume modere. MDR-V700DJ Veillez a ne pas deranger les gens autour de vous en ecoutant trop Lembre-se de nao disturbar pessoas em torno de si, com o som emanado pelos auscultadores. fort. Reglez le volume a un niveau modere meme dans les endroits bruyants Mantenha o volume a um nivel moderado mesmo em locais ruidosos © 2001 Sony Corporation Printed in China de facon a pouvoir entendre quand les gens s’adressent a vous. de modo a poder escutar quando outras pessoas dirigirem-lhe a palavra. Deutsch Pyccкий Zur besonderen Beachtung Стереофонические наушники • Zur Sicherheit Verwenden SIe den Kopfhorer niemals beim Auto- oder Radfahren. For the customers in Russia Bedenken Sie, da? auch beim Gehen die Lautstarke nicht zu hoch Дло пoкyпaтeлeй В Poccии eingestellt werden darf, da sonst die Umgebungsgerausche nicht mehr zu horen sind. • Носите головные телефоны в соответствии с указаниями левого L и правого R каналов. • Zur Vermeidung von Gehorschaden • Избегайте длительного прослушивания на высокой Achten Sie stets darauf, da? die Lautstarke nicht uber langere Zeit zu hoch eingestellt ist, da sonst Ihre Hororgane geschadigt werden громкости. konnen. • Не используйте головные телефоны в ситуациях, где слух не должен быть ослаблен, как например, во время • Damit andere Leute nicht belastigt werden Bedenken Sie, da? der Schall auch nach au?en dringt und Leute in вождения автомобиля или велосипеда. Ihrer Umgebung gestort werden konnten. Stellen Sie die Lautstarke stets so ein, da? Sie die Au?engerausche wahrnehmen konnen. Espanol Сделано в Kитae Precauciones • Seguridad en la carretera No emplee nunca los auriculares mientras conduzca, vaya en bibicleta, etc. Puede resultar peligroso aumentar demasiado el volumen incluso aunque este caminando. El volumen excesivo podria dificultar la audicion y resultar peligroso especialmente en pasos a nivel y pasos cebra. • Cuidado de sus oidos Evite emplear los auriculares a gran volumen durante mucho tiempo, ya que si lo hiciese podria danar sus oidos. Se aconseja mantener siempre el volumen a un nivel moderado. • Respeto a los demas No moleste a quienes se encuentren a su alrededor con el sonido de sus auriculares. Mantenga el volumen a un nivel moderado, incluso en lugares ruidoso, de forma que pueda oir a quienes le dirijan la palabra.
MDR-V500DJ MDR-V700DJ English Espanol English Espanol Features Caracteristicas Features Caracteristicas • Monitoring headphones for DJ and remix use • Auriculares de escucha para pinchadiscos y utilizacion en mezcla • Monitoring headphones for DJ and remix use • Auriculares de escucha para pinchadiscos y utilizacion en mezcla • Swivel earcup allows easy single sided monitoring on shoulders • Auricular giratorio que permite escuchar facilmente un solo lado • Swivel earcup with automatic position recovery mechanism allows • Auricular giratorio con mecanismo de recuperacion automatica de la • 40 mm driver unit for high quality sound sobre el hombro easy single sided monitoring on shoulders posicion que permite escuchar facilmente un solo lado sobre el • Coiled OFC litz cord • Unidad auricular de 40 mm para ofrecer sonido de gran calidad • Resists high power audio input up to 3W hombro • Screw type gold plated stereo unimatch plug for secure connection • Cable litz de cobre desoxidado bobinado • 50 mm driver unit for high quality sound • Resiste una potencia de entrada de audio de hasta 3 W • Convenient folding design • Clavija universal estereo dorada atornillable para asegurar la • Neodymium magnet for powerful bass and clear treble sound • Unidad auricular de 50 mm para ofrecer sonido de gran calidad conexion • Coiled OFC litz cord • Iman de neodimio para ofrecer sonido de graves profundos y agudos Specifications • Diseno plegable muy practico • Screw type gold plated stereo unimatch plug for secure connection claros Type: Closed, dynamic / Driver units: 40 mm, dome type / Power • Convenient folding design • Cable litz de cobre desoxidado bobinado handling capacity: 1,000 mW / Impedance: 40 ? at 1 kHz / Sensitivity: Especificaciones • Clavija universal estereo dorada atornillable para asegurar la Tipo: Cerrados, dinamico / Unidades auriculares: 40 mm, tipo cupula / Specifications 102 dB/mW / Frequency response: 10 – 25,000 Hz / Cord: Coiled 1 – 3 conexion m long single-sided OFC litz cord with a gold plated stereo unimatch Capacidad de potencia: 1.000 mW / Impedancia: 40 ? a 1 kHz / Type: Closed, dynamic / Driver units: 50 mm, dome type / Power • Diseno plegable muy practico plug / Mass: Approx. 225 g (8 oz.) without cord Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 10 – 25.000 Hz / handling capacity: 3,000 mW / Impedance: 24 ? at 1 kHz / Sensitivity: Especificaciones Cable: Cable litz de cobre desoxidado bobinado de un solo lado de 107 dB/mW / Frequency response: 5 – 30,000 Hz / Cord: Coiled Design and specifications are subject to change without notice. 1 – 3 m con clavija Unimatch estereo dorada / Masa: Aprox. 225 g (sin 1 – 3 m long single-sided OFC litz cord with a gold plated stereo Tipo: Cerrados, dinamico / Unidades auriculares: 50 mm, tipo cupula / cable) unimatch plug / Mass: Approx. 300 g (10 /16 oz.) without cord / Capacidad de potencia: 3.000 mW / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / 9 Sensibilidad: 107 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 5 – 30.000 Hz / Francais El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. Supplied accessory: Carrying pouch (1) Cable: Cable litz de cobre desoxidado bobinado de un solo lado de Design and specifications are subject to change without notice. 1 – 3 m con clavija Unimatch estereo dorada / Masa: Aprox. 225 g (sin Caracteristiques cable) / Masa: Aprox. 300 g (sin cable) / Accesorio suministrado: Caja • Casque de controle pour DJ et remix Italiano de transporte (1) • Ecouteur pivotant permettant un controle du son facile par une oreille Caratteristiche Francais avec disposition sur les epaules El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. • Excitateur de 40 mm pour une qualite sonore elevee • Cuffia di monitoraggio per DJ e ri-mixaggio Caracteristiques • Auricolare girevole permette un comodo monitoraggio, su un solo • Cordon enroule a fil divise OFC lato, su spalle • Casque de controle pour DJ et remix Italiano • Fiche stereo universelle plaquee or, a vis, pour une connexion sure • Unita pilota di 40 mm per suono di alta qualita • Ecouteur pivotant avec mecanisme de remise en position • Casque pliable, de conception pratique automatique permettant un controle du son facile par une oreille avec • Cavetto a spirale di tipo litz OFC disposition sur les epaules Caratteristiche Specifications • Spina universale stereo placcata in oro di tipo a vite per un • Resiste a une entree audio a grande puissance jusqu’a 3 W • Cuffia di monitoraggio per DJ e ri-mixaggio collegamento saldo • L’auricolare girevole con meccanismo di ripristino posizionamento Type: Ferme, dynamique / Transducteurs: 40 mm, type a dome / • Comodo design pieghevole • Excitateur de 50 mm pour une qualite sonore elevee Puissance admissible: 1 000 mW / Impedance: 40 ? a 1 kHz / • Aimant au neodymium pour des graves puissant et des aigus clairs automatico permette un comodo monitoraggio, su un solo lato, su spalle Sensibilite: 102 dB/mW / Reponse en frequence: 10 – 25 000 Hz / Caratteristiche tecniche • Cordon enroule a fil divise OFC • Resiste a ingresso audio di alta fino a 3 W Cordon: Cordon enroule a fil divise OFC a une face de 1 – 3 m de long Tipo: Chiuso, dinamico / Unita pilota: 40 mm, tipo a cupola / Capacita • Fiche stereo universelle plaquee or, a vis, pour une connexion sure • Unita pilota di 50 mm per suono di alta qualita avec fiche stereo plaquee or unimatch / Poids: Env. 225 g (8 on.) sans le di potenza: 1.000 mW / Impedenza: 40 ? a 1 kHz / Sensibilita: • Casque pliable, de conception pratique • Magnete al neodimio per un suono con bassi potenti e acuti chiari cordon 102 dB/mW / Risposta in frequenza: 10 – 25.000 Hz / Cavo: Cavetto a Specifications • Cavetto a spirale di tipo litz OFC spirale lungo 1 – 3 m, su un solo lato, di tipo litz OFC con spinotto • Spina universale stereo placcata in oro di tipo a vite per un La conception et les specifications sont modifiables sans preavis. Type: Ferme, dynamique / Transducteurs: 50 mm, type a dome / stereo, ad accoppiamento unico, placcato d’oro / Massa: circa 225 g Puissance admissible: 3 000 mW / Impedance: 24 ? a 1 kHz / collegamento saldo (senza cavo) Sensibilite: 107 dB/mW / Reponse en frequence: 5 – 30 000 Hz / • Comodo design pieghevole Deutsch Cordon: Cordon enroule a fil divise OFC a une face de 1 – 3 m de long Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza avec fiche stereo plaquee or unimatch / Poids: Env. 300 g (10 /16 on.) sans Caratteristiche tecniche 9 Merkmale preavviso. le cordon / Accessoire fourni: Pochette de transport (1) Tipo: Chiuso, dinamico / Unita pilota: 50 mm, tipo a cupola / Capacita • Monitor-Kopfhorer fur DJ und Remix-Einsatz di potenza: 3.000 mW / Impedenza: 24 ? a 1 kHz / Sensibilita: • Schwenkbare Ohrmuschel erlaubt leichtes einseitiges Mithoren auf La conception et les specifications sont modifiables sans preavis. 107 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 – 30.000 Hz / Cavo: Cavetto a Schulter Portugues spirale lungo 1 – 3 m, su un solo lato, di tipo litz OFC con spinotto • 40-mm-Treibereinheit fur qualitativ hochwertigen Klang stereo, ad accoppiamento unico, placcato d’oro / Massa: circa 300 g • Spiralformiger OFC-Litzendraht Caracteristicas Deutsch (senza cavo) / Accessorio in dotazione: Custodia di trasporto (1) • Goldbeschichteter Stereo-Unimatch-Schraubstecker fur optimal • Monitorizacao com auscultadores para o uso de locutores musicais e sichere Verbindung remisturas Merkmale Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza • Praktische Faltkonstruktion • Concha acustica giratoria que permite facil monitorizacao unilateral • Monitor-Kopfhorer fur DJ und Remix-Einsatz preavviso. sobre os ombros • Schwenkbare Ohrmuschel mit automatischer Positions- Technische Daten • Modulo accionador de 40 mm para sons de alta qualidade Ruckkehrvorrichtung erlaubt leichtes einseitiges Mithoren auf Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 40 mm, Kalotte / • Cabo litz OFC (de cobre desoxigenado) bobinado Schulter Portugues • Ficha universal estereo banhada a ouro do tipo parafuso para uma Belastbarkeit: 1.000 mW / Impedanz: 40 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: ligacao segura • Halt hohem Toneingangspegel von bis zu 3 W stand Caracteristicas 102 dB/mW / Frequenzgang: 10 – 25.000 Hz / Kabel: Spiralformiger • Design dobravel conveniente • 50-mm-Treibereinheit fur qualitativ hochwertigen Klang • Monitorizacao com auscultadores para o uso de locutores musicais e 1 – 3 m langer einseitiger OFC-Litzendraht mit goldbeschichtetem • Neodym-Magnet fur kraftige Tiefen und klare Hohen remisturas Stereo-Unimatch-Stecker / Gewicht: ca. 225 g (ohne Kabel) Especificacoes • Spiralformiger OFC-Litzendraht • Concha acustica giratoria com mecanismo de recuperacao de posicao • Goldbeschichteter Stereo-Unimatch-Schraubstecker fur optimal Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Tipo: Fechado, dinamico/ Unidades accionadoras: 40 mm, tipo cupula / sichere Verbindung automatica que permite facil monitorizacao unilateral sobre os vorbehalten. Capacidade de admissao de potencia: 1.000 mW / Impedancia: • Praktische Faltkonstruktion ombros 40 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequencia: • Resiste a entradas de audio de alta potencia de ate 3 W 10 – 25.000 Hz / Cabo: Cabo litz OFC unilateral longo de 1 – 3 m Technische Daten • Modulo accionador de 50 mm para sons de alta qualidade bobinado, com uma ficha universal estereo banhada a ouro / Peso: Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 50 mm, Kalotte / • Iman de neodimio para sons graves potentes e agudos cristalinos Aprox. 225 g (sem o cabo) Belastbarkeit: 3.000 mW / Impedanz: 24 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: • Cabo litz OFC (de cobre desoxigenado) bobinado 107 dB/mW / Frequenzgang: 5 – 30.000 Hz / Kabel: Spiralformiger • Ficha universal estereo banhada a ouro do tipo parafuso para uma O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. ligacao segura 1 – 3 m langer einseitiger OFC-Litzendraht mit goldbeschichtetem • Design dobravel conveniente Stereo-Unimatch-Stecker / Gewicht: ca. 300 g (ohne Kabel) / Mitgelieferte Zubehor: Tragebeutel (1) Especificacoes Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Tipo: Fechado, dinamico/ Unidades accionadoras: 50 mm, tipo cupula / vorbehalten. Capacidade de admissao de potencia: 3.000 mW / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 107 dB/mW / Resposta em frequencia: 5 – 30.000 Hz / Cabo: Cabo litz OFC unilateral longo de 1 – 3 m bobinado, com uma ficha universal estereo banhada a ouro / Peso: Aprox. 300 g (sem o cabo) / Acessorio fornecido: Saco de transporte (1) O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo.