На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY MDR-SA5000. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Precautions Utilisation Deutsch Sicherheitsma?nahmen 2-587-857-22(1) Preventing hearing damage Placez l’ecouteur portant le repere « RIGHT » sur Vermeidung von Gehorschaden Avoid using headphones with the volume turned up for l’oreille droite et l’ecouteur portant le repere « LEFT » Stellen Sie die Lautstarke an den Kopfhorern nicht uber an extended period of time. Doing so can damage your sur l’oreille gauche. ACHTUNG langere Zeit zu hoch ein. Andernfalls besteht die Gefahr hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate von Gehorschaden. Es empfiehlt sich, die Lautstarke Um Feuergefahr und die Gefahr eines level at all times. immer auf einen moderaten Wert zu beschranken. elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie LEFT das Gerat weder Regen noch sonstiger Road safety Sicherheit im Stra?enverkehr Feuchtigkeit aus. Never use headphones while driving or cycling, etc. It Verwenden Sie keine Kopfhorer, wenn Sie ein Auto, ein can be dangerous to turn up the volume too much even Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Selbst wenn while walking. offnen Sie das Gehause nicht. Uberlassen Sie Sie zu Fu? unterwegs sind, kann eine zu hoch Doing so may hinder your hearing and can be hazardous Wartungsarbeiten stets qualifiziertem eingestellte Lautstarke gefahrlich sein. especially at level crossings or pedestrian crossings. Fachpersonal. Wenn Sie nicht mehr horen konnen, was um Sie herum vorgeht, konnen Sie potenzielle Gefahrensituationen Stereo Caring for others La partie coulissante peut etre reglee sur l’une des Alle Anderungen am Gerat, die in dieser Anleitung zum Beispiel beim Uberqueren eines Bahnubergangs Remember not to disturb people around you with the oder einer Stra?e moglicherweise nicht rechtzeitig nicht ausdrucklich als zulassig beschrieben sind, konnen 11 positions. Ajustez-la a la position de votre choix. sound leaking from your headphones. Keep the volume dazu fuhren, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme erkennen. dieses Gerats erlischt. level moderate even in noisy places so that you will be Headphones able to hear other people when they talk to you. Rucksichtnahme Der uber die Kopfhorer wiedergegebene Ton strahlt Notes on usage Merkmale und auch nach au?en ab, was Personen in Ihrer Nahe storen • Do not put weight or pressure on the headphones as it konnte. Stellen Sie die Lautstarke auch an lauten Orten may cause the headphones to deform during long Funktionen nur so hoch ein, dass Sie noch horen konnen, wenn storage. • 110-kHz-Reproduktion andere mit Ihnen sprechen. Operating Instructions • Do not subject the headphones to strong shock by Die neuartige Nanocomposite-HD-Treibereinheit dropping or banging. Installation sur le support Hinweise zum Gebrauch • Handle the unit part with care. Reglez la partie coulissante sur la position la plus basse (HD = High Definition) reproduziert mit nur einer • Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhorern kein Mode d’emploi • Do not leave the headphones in a location subject to afin d’eviter toute deformation des oreillettes. Einheit einen ultrabreiten Frequenzbereich von Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls konnen sich direct sunlight, heat or moisture. tieffrequent bis zu 110 kHz. die Kopfhorer bei langer Aufbewahrung verformen. Bedienungsanleitung • Leaving the plug dirty may cause sound distortion. • Superleicht mit Magnesiumrahmenstruktur • Schutzen Sie die Kopfhorer vor heftigen Sto?en, • Clean the headphones with a soft dry cloth. • Durchlassiges Gehause lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie damit Manual de instrucciones • Do not use strong solvents (benzene, alcohol, etc) Dank eines durchlassigen Gehauses aus nicht gegen andere Gegenstande. when cleaning the headphones. Doing so may cause Zellulosematerial, das einen geeigneten • Gehen Sie sorgfaltig mit den Kopfhorern um. Istruzioni per l’uso discoloration, deformation, deterioration and other Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme • Schutzen Sie die Kopfhorer vor direktem Resonanzen minimiert und das Gewicht der damages. Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. • Newly developed low-repulsion urethane earpads Kopfhorer wird verringert. • Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann es zu Manual de instrucoes work best to your wearing comfort at temperatures of • Ohrpolster auch echtem Leder Tonverzerrungen kommen. about 10 °C or higher (room temperatures). The Die Ohrpolster aus echtem Leder fuhlen sich auf der • Reinigen Sie die Kopfhorer mit einem weichen, earpads may feel rather hard in the low temperature Haut angenehm an und tragen zu einem hohen trockenen Tuch. settings. This does not indicate deterioration of the Tragekomfort bei. • Reinigen Sie die Kopfhorer nicht mit starken earpads. Their original softness will be restored at • Breitere Polster Losungsmitteln wie Benzin, Alkohol usw. room temperature. Specifications Breitere Polster und die daraus resultierende breitere Andernfalls kann es zu Verfarbungen kommen und • Since natural leather is used in the earpads, natural Auflageflache sorgen fur eine bessere Verteilung des die Kopfhorer konnen sich verformen oder Type : Ouvert, dynamique blemishing or scuffing may be seen, which we Transducteurs : Drucks auf dem Kopf. Au?erdem sorgt ein anderweitig beschadigt werden. consider a valued feature. This does not affect the 50 mm, (CCAW), de type a dome hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter • Die Ohrpolster aus neu entwickeltem Urethan mit function of the headphones. Charge nominale efficace : Luftzirkulation) fur einen naturlichen Tragekomfort. geringer Absto?ung ermoglichen bei Temperaturen 3 1 500 mW (CEI*) • 360-kJ/m -Hochleistungsneodymmagnete dienen • Since the earpads are made from natural material, the von mindestens 10 °C (Zimmertemperatur) einen Impedance : 70 ? a 1 kHz zum Reproduzieren klarer Mitten und kraftiger color may face. Also, the pattern and color of the hohen Tragekomfort. Bei niedrigen Temperaturen Sensibilite : 102 dB/mW leather may vary. Reponse en frequence : Tiefen fuhlen sich die Ohrpolster moglicherweise recht hart • The earpads may deteriorate due to long-term storage 5 Hz a 110 kHz • 6N-OFC-Gewebekabel an. Dies stellt keine Qualitatsminderung der or use. Cordon : 3,5 m, cordon de litz 6-N OFC 6N-OFC, sauerstofffreies Kupfer mit extrem hoher Ohrpolster dar. Fiche : Fiche stereo de type telephonique plaquee or Reinheit (99,9999 %), wird als Kabelader eingesetzt. • For changing the earpads or repairing the Bei Zimmertemperatur bieten sie wieder den Poids : Environ 260 g (sans le cordon) • Auf dem mitgelieferten Kopfhorerstander lassen sich headphones, please consult a Sony dealer. gewohnten Tragekomfort. Accessoires fournis : die Kopfhorer gut aufbewahren. Support (1), Mode d’emploi (1), Garantie (1), • Die Ohrpolster sind mit echtem Leder bezogen. Informations concernant le produit (1) Farbabweichungen und nach einiger Zeit auftretende Gebrauchsspuren sind charakteristische Merkmale Gebrauch * CEI = Commission Electrotechnique Internationale MDR-SA5000 Francais dieses Naturmaterials. Die Funktionsweise der Kopfhorer wird dadurch nicht beeintrachtigt. La conception et les specifications sont sujettes a Tragen Sie den Kopfhorer mit der Markierung • Die Ohrpolster bestehen aus Naturmaterial. Die Farbe modification sans preavis. „RIGHT“ auf dem rechten, den mit der Markierung kann daher verblassen. Auch Musterung und Farbe © 2005 Sony Corporation Printed in Japan AVERTISSEMENT „LEFT“ auf dem linken Ohr. des Leders konnen variieren. • Die Ohrpolster konnen sich nach langer Afin d’eviter tout risque d’incendie ou Precautions Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. d’electrocution, n’exposez pas cet appareil a la LEFT • Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster pluie ou a l’humidite. Prevention des problemes auditifs oder Reparieren der Kopfhorer bitte an einen Sony- Pour eviter toute electrocution, ne pas ouvrir le Evitez d’utiliser le casque a un volume eleve pendant Handler. English How to use boitier. Confier l’entretien a un technicien une periode prolongee. Vous risqueriez de subir des qualifie uniquement. lesions auditives. Il est conseille de toujours conserver Wear the headphone marked “RIGHT” on your right un volume modere. ear, and the one marked “LEFT” on your left ear. WARNING Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification non expressement Securite routiere Die Lange des Riemens kann in 11 Stufen eingestellt To prevent fire or shock hazard, do not expose approuve dans le present manuel peut annuler vos droits N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture ou a werden. Stellen Sie den Riemen auf die fur Sie the unit to rain or moisture. LEFT d’utilisation de cet appareil. bicyclette. Il peut etre dangereux d’utiliser le casque a angenehmste Lange ein. un volume eleve meme en marchant. To avoid electrical shock, do not open the Votre systeme auditif risque d’etre endommage et son cabinet. Refer servicing to qualified personnel utilisation peut s’averer dangereuse notamment a un only. Caracteristiques passage a niveau ou sur des passages pietons. • Reproduction a 110 kHz You are cautioned that any changes or modifications not Respect d’autrui expressly approved in this manual could void your Le nouveau transducteur nanocomposite HD (haute Veillez a ne pas deranger les personnes de votre authority to operate this equipment. The slider can be set to one of 11 positions. Adjust to definition) reproduit une bande extra-large, du niveau entourage avec la fuite acoustique en provenance de the desired position. le plus bas jusqu’a 110 kHz par l’intermediaire d’un votre casque. Conservez un volume modere, meme dans seul et unique appareil. • Structure en magnesium ultra-legere des endroits bruyants afin d’etre capable d’entendre les Gebrauch des Standers Features • Ecouteur poreux autres personnes vous parler. Bringen Sie den Schieber in die niedrigste Position, so L’ecouteur poreux realise en materiau a base de dass sich die Ohrpolster nicht verformen. • 110 kHz reproduction cellulose offre une resistance appropriee a Remarques concernant l’utilisation The newly-developed Nanocomposite HD (High l’ecoulement de l’air, de sorte que toute resonance • Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression Definition) Driver Unit reproduces ultra-wideband desagreable est reduite, voire eliminee, et que sur les ecouteurs car cela pourrait les deformer en cas from low to 110 kHz by only one unit. l’appareil est plus leger. de stockage prolonge. • Super lightweight with magnesium frame structure • Oreillettes en cuir naturel • Ne soumettez pas le casque a des chocs violents en le • Porous housing Les oreillettes sont en cuir naturel pour un meilleur laissant tomber ou en le cognant violemment. By adopting a porous housing with a cellulose When installing on the stand confort d’ecoute. • Manipulez l’appareil avec precaution. material finished to give appropriate air-flow Shorten the slider to the lowest position to prevent • Des oreillettes plus larges • Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis a la resistance, unpleasant resonance is minimized and deformation of the earpads. L’elargissement de la taille des oreillettes offre une lumiere directe du soleil, a la chaleur ou a l’humidite. eliminated some weights of the unit. zone de contact elargie permettant de repartir la • Si la fiche s’encrasse, le son risque d’etre deforme. • Natural leather earpads pression sur la tete et l’adoption d’un textile elastique • Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. Adoption of natural leather for earpads make pleasant aere procure un confort d’ecoute plus naturel, pour un • N’utilisez pas de solvants puissants (essence, alcool, feel for your listening comfort. poids leger et tout en assurant une ventilation etc.) lorsque vous nettoyez le casque. Une • Widen headpad adequate. decoloration, une deformation, une deterioration et Technische Daten By expansion of the width of the headpad to ensure • Des aimants ultra-puissants au neodyme (360 kJ/m ) d’autres dommages risqueraient de se produire. 3 wider contact area to diffuse the pressure on the head, sont utilises pour reproduire les sons clairs de la • Les oreillettes avec urethane a faible repulsion issues Typ: Offen, dynamisch and adoption of high elastic mesh fabric, gives a gamme moyenne et les sons riches de la gamme d’une nouvelle technologie offrent une performance Treibereinheiten: natural wearing comfort with light weight and good basse. optimale pour votre confort, a des temperatures 50 mm (mit CCAW), Kalotte ventilation. • Cordon 6N-OFC d’environ 10 °C ou plus (temperatures ambiantes). Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*) 3 • 360 kJ/m high power neodymium magnets are used Du cuivre exempt d’oxygene presentant une purete Les oreillettes risquent d’etre fermes a basse Impedanz: 70 ? bei 1 kHz to reproduce clear mid-range sounds and wealthy low tres elevee (99,9999 %), 6N-OFC, est utilise pour le temperature. Ceci ne signifie pas que les oreillettes Empfindlichkeit: 102 dB/mW range sounds. noyau du cordon. sont deteriorees. Frequenzgang: • 6N-OFC texture cord Specifications • Fourni avec support de casque pour faciliter le Elles retrouveront leur souplesse d’origine a 5 Hz – 110 kHz 6N-OFC, Oxygen Free Copper with super high-purity Type: Open air, dynamic rangement. temperature ambiante. Kabel: 3,5 m, 6-N-OFC-Litzenkabel (99.9999%), is used for the core of the cord. Driver units:50 mm, (CCAW adopted), dome type • Etant donne qu’un cuir naturel est utilise pour les Stecker: Vergoldeter Stereoklinkenstecker • Supplied with headphones stand for the convenience Power handling capacity: oreillettes, il est possible qu’il se patine ou presente Gewicht: ca. 260 g ohne Kabel of storing. 1,500 mW (IEC*) des marques d’usure, ce que nous considerons Mitgeliefertes Zubehor: Stander (1), Bedienungsanleitung (1), Impedance: 70 ? at 1 kHz comme un gage de qualite. Ceci n’affecte Garantie (1), Produktinformationen (1) Sensitivity: 102 dB/mW aucunement le fonctionnement du casque. Frequency response: • Les oreillettes etant constituees d’une matiere * IEC = International Electrotechnical Commission 5 Hz – 110 kHz naturelle, leur couleur peut passer. Le motif et la Cord: 3.5 m (11.5 ft), 6-N OFC litz cord couleur du cuir peuvent egalement varier. Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Plug: Gold-plated stereo phone plug • Les oreillettes peuvent s’abimer apres une utilisation bleiben vorbehalten. Mass: Approx. 260 g (9.2 oz) without cord intensive ou si elles restent rangees pendant longtemps. Supplied accessories • Veuillez consultez un revendeur Sony pour changer Stand (1), Operating Instructions (1), les oreillettes ou faire reparer le casque. Warranty (1), Product Information (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Espanol Precauciones Modalita d’uso Portugues Precaucoes Prevencion de danos en los oidos Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” Prevencao de lesoes auditivas Evite utilizar los auriculares con un volumen alto sull’orecchio destro e la cuffia contrassegnata da Evite utilizar os auscultadores com o volume alto ADVERTENCIA durante un tiempo prolongado. De lo contrario, podria “LEFT” sull’orecchio sinistro. AVISO durante um longo periodo de tempo. Se o fizer, pode danarse los oidos. Se recomienda mantener el volumen ficar com lesoes auditivas. E aconselhavel manter o Para evitar el riesgo de incendios o Para evitar riscos de incendio ou choque a un nivel moderado en todo momento. volume sempre a um nivel moderado. electrocucion, no exponga la unidad a la lluvia electrico, nao exponha os auscultadores a ni a la humedad. LEFT chuva nem a humidade. Seguridad vial Seguranca na estrada Para evitar recibir descargas electricas, no No utilice los auriculares mientras conduce o va en Para evitar choques electricos, nao abra a Nunca utilize os auscultadores quando estiver a abra el aparato. Solicite servicio tecnico bicicleta. Subir demasiado el volumen puede ser caixa. A assistencia tecnica so pode ser conduzir ou a andar de bicicleta, etc. Pode ser perigoso unicamente a personal cualificado. peligroso incluso mientras camina. prestada por tecnicos autorizados. aumentar demasiado o volume mesmo quando andar a Si lo hace puede dificultar la audicion y puede suponer pe. Le advertimos de que cualquier cambio o modificacion un riesgo especialmente en cruces de ferrocarriles o en Qualquer alteracao ou modificacao nao aprovada Se o fizer, pode interferir na audicao, o que pode ser que no se apruebe de modo explicito en este manual pasos de peatones. explicitamente neste manual pode anular a sua perigoso sobretudo em passagens de nivel ou podria anular su autorizacion para utilizar este equipo. Il dispositivo di regolazione puo essere impostato su una autoridade para utilizar o equipamento. passadeiras. Respeto hacia los demas delle 11 posizioni. Regolare sulla posizione desiderata. Recuerde no molestar a la gente que le rodea con el Consideracao pelos outros Caracteristicas sonido que se emite a traves de los auriculares. Caracteristicas Nao incomode as pessoas a sua volta com a fuga de som Mantenga el volumen a un nivel moderado incluso en dos auscultadores. Mantenha o volume a um nivel • Reproduccion a 110 kHz lugares con mucho ruido para poder escuchar a los • Reproducao a 110 kHz moderado, mesmo em locais com muito barulho, para Los auriculares de alta definicion (HD) demas cuando le hablen. Os novos auscultadores HD (alta definicao) poder ouvir as outras pessoas quando falarem consigo. nanocompuestos y de nuevo desarrollo reproducen compostos Nano reproduzem bandas ultra-largas banda ultra ancha desde baja frecuencia hasta Notas sobre la utilizacion desde frequencias baixas ate frequencias de 110 kHz, Notas acerca da utilizacao 110 kHz mediante una unica unidad. • No someta los auriculares a peso o presion, ya que se com apenas uma unidade. • Nao faca pressao nem coloque objectos pesados • Ultra ligeros con estructura de chasis de magnesio pueden deformar en periodos de almacenamiento • Extremamente leves com estrutura em magnesio sobre os auscultadores quando os guardar pois podem • Receptaculo poroso prolongado en esas condiciones. Installazione sul supporto • Caixa porosa deformar-se com o tempo. Mediante la utilizacion de un receptaculo poroso con • No someta los auriculares a golpes fuertes ni los deje Regolare l’apposito dispositivo sulla posizione inferiore Dado que a caixa e porosa e fabricada com celulose, • Nao deixe cair nem de pancadas nos auscultadores. un acabado en material de celulosa para ofrecer una caer. onde evitare la deformazione delle protezioni degli perfeita para uma adequada resistencia ao fluxo de ar, • Segure os auscultadores com cuidado. resistencia apropiada al flujo de aire, se reduce la • Use la unidad con cuidado. auricolari. minimiza a ressonancia desagradavel ao ouvido e • Nao deixe os auscultadores num local sujeito a luz resonancia y disminuye el peso de los auriculares. • No deje los auriculares en lugares expuestos a la luz elimina algum peso do aparelho. solar directa, ao calor nem a humidade. • Almohadillas de piel natural directa del sol, al calor o a la humedad. • Almofadas em pele natural • Se nao limpar a ficha, o som pode ficar distorcido. La utilizacion de piel natural en la fabricacion de las • Si deja que la clavija se ensucie, es posible que el A pele natural em que sao fabricadas as almofadas da • Limpe os auscultadores com um pano seco e macio. almohadillas proporciona una sensacion de mayor sonido se distorsione. uma sensacao agradavel e de conforto. • Nao utilize solventes fortes (benzina, alcool, etc) comodidad al usar los auriculares. • Limpie los auriculares con un pano suave y seco. • Aro almofadado alargado quando limpar os auscultadores. Se o fizer, pode • Almohadilla mas ancha para la cabeza • No utilice disolventes fuertes (bencina, alcohol, etc.) Com o aumento da largura do aro almofadado que descolorar, deformar, deteriorar ou danificar o Al ampliar la anchura de la almohadilla para la para limpiar los auriculares. De lo contrario, podrian permite uma maior area de contacto, de modo a material. cabeza de forma que asegure un area de contacto mas decolorarse, deformarse, estropearse o sufrir otros repartir o peso pela cabeca, e a escolha de uma malha • As almofadas com uretano de baixa repulsao, amplia para evitar la presion y al utilizar un tejido de danos. de rede extremamente elastica, o conforto e natural recentemente desenvolvido, sao as mais confortaveis malla de gran elasticidad, se proporciona mayor • Las almohadillas de uretano de baja repulsion y devido ao peso reduzido e a uma boa ventilacao. se utilizadas a temperaturas de cerca de 10?C ou comodidad de uso con menor peso y buena nuevo desarrollo ofrecen una mayor comodidad a una • Estes auscultadores incluem imanes de neodimio de superiores (temperaturas ambientes). As almofadas 3 ventilacion. temperatura de unos 10 ?C o superior (temperatura 360 kJ/m muito poderosos para reproducao de sons podem ficar rigidas se usar os auscultadores em • Se utilizan imanes de neodimio de alta potencia de ambiente). Es posible que note las almohadillas medios nitidos e sons graves potentes. ambientes de baixa temperatura. Isto nao e sinonimo 3 360 kJ/m para reproducir sonidos de rango medio rigidas en lugares con bajas temperaturas. Esto no Caratteristiche • Cabo de constituicao 6N-OFC de deterioracao das almofadas. claros y sonidos de rango bajo intensos. indica un deterioro de las mismas, tecniche O nucleo do cabo e composto por 6N-OFC, cobre Estas recuperam o toque suave inicial com • Cable con textura 6N-OFC que recuperaran la suavidad original a temperatura isento de oxigenio com um nivel de grande pureza temperaturas ambientes. Para el nucleo del cable, se utiliza un 6N-OFC de ambiente. Tipo: Open air, dinamico (99,9999%). • Dado que as almofadas contem pele natural, podem cobre libre de oxigeno de gran pureza (99,9999%). • Dado que se utiliza piel natural para fabricar las Unita pilota: 50 mm, (con CCAW), tipo a cupola • Fornecidos com um suporte para um armazenamento ficar manchadas ou gastas, o que para nos e uma • Se suministra con el soporte para auriculares para almohadillas, es posible que se observen manchas o Potenza nominale: mais pratico. mais-valia. Isto nao afecta a funcao dos 1.500 mW (IEC*) facilitar el almacenamiento. raspaduras, lo que se considera una caracteristica Impedenza: 70 ? a 1 kHz auscultadores. valiosa y no afecta al funcionamiento de los Sensibilita: 102 dB/mW • Dado que as almofadas sao fabricadas com material auriculares. Risposta in frequenza: Como utilizar natural, podem perder a cor. Alem disso, o padrao e a Modo de empleo • Debido a que las almohadillas estan fabricadas con 5 Hz – 110 kHz cor da pele podem variar de um produto para o outro. materiales naturales, el color puede perder intensidad. Cavo: Cavo Litz OFC 6N da 3,5 m Coloque o auscultador com a marca “RIGHT” no • As almofadas podem deteriorar-se devido ao uso ou Spina: Spina stereo placcata in oro Coloque el auricular con la marca “RIGHT” en su oreja Asimismo, la forma y el color de la piel pueden Peso: Circa 260 g senza cavo ouvido direito e o auscultador com a marca “LEFT” no armazenamento prolongado. derecha y el auricular con la marca “LEFT” en su oreja variar. Accessori in dotazione: ouvido esquerdo. • Para substituir as almofadas ou reparar os izquierda. • Las almohadillas para los oidos pueden deteriorarse Supporto (1), Istruzioni per l’uso (1), auscultadores, entre em contacto com um agente debido a un almacenamiento o uso prolongado. Garanzia (1), Informazioni sul prodotto (1) Sony. • Para sustituir las almohadillas o reparar los LEFT auriculares, pongase en contacto con un distribuidor * IEC = International Electrotechnical Commission, LEFT Sony. Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Italiano Precauzioni Pode escolher entre 11 posicoes para ajustar o aro. El accesorio deslizante puede ajustarse en una de las 11 Ajuste-o na posicao pretendida. posiciones posibles. Ajustelo en la posicion que desee. Prevenzione di danni all’udito AVVERTENZA Non utilizzare le cuffie a volume alto per periodi di tempo prolungati. Diversamente, e possibile causare Onde evitare incendi o scosse elettriche, non danni all’udito. Si consiglia di tenere sempre il volume esporre l’apparecchio a pioggia o umidita. ad un livello moderato. Onde evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Rivolgersi esclusivamente a Sicurezza stradale personale qualificato. Non utilizzare le cuffie durante la guida o l’uso di una bicicletta e simili. Puo risultare inoltre pericoloso Eventuali alterazioni o modifiche non espressamente l’ascolto a volume elevato mentre si cammina. Quando colocar os auscultadores Cuando lo instale en el soporte approvate nel presente manuale potrebbero invalidare Diversamente, potrebbe non essere possibile udire i sobre o suporte Ajuste el accesorio deslizante en la posicion inferior l’autorita dell’utente ad utilizzare l’apparecchio. rumori circostanti ed essere pericoloso specialmente in Ajuste o aro na posicao mais baixa para evitar que as para evitar que las almohadillas se deformen. prossimita di incroci e attraversamenti pedonali. almofadas se deformem. Rispetto per gli altri Caratteristiche Prestare attenzione a non disturbare le persone circostanti utilizzando le cuffie a un livello di volume • Riproduzione a 110 kHz eccessivamente alto. Mantenere il volume ad un livello La nuova unita pilota HD (High Definition, alta definizione) in materiali nanocompositi consente la moderato anche in luoghi rumorosi, in modo tale da riproduzione a banda ultra-larga fino a un massimo di essere in grado di udire le altre persone. 110 kHz. Note sull’uso • Struttura superleggera in magnesio • Durante il periodo di deposito, non appoggiare • Rivestimento poroso oggetti pesanti, ne esercitare pressione sulle cuffie Grazie al rivestimento in cellulosa poroso che onde evitare che si deformino. garantisce un’adeguata protezione dai flussi d’aria, • Non sottoporre le cuffie ad urti violenti lasciandole Especificaciones gli sgradevoli effetti di risonanza e il peso cadere o urtandole. dell’apparecchio stesso vengono ridotti al minimo. Tipo: Dinamicos, abiertos • Protezioni degli auricolari in pelle naturale • Maneggiare le cuffie con cura. Especificacoes • Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce Auriculares: 50 mm, (con CCAW), tipo cupula L’uso di pelle naturale per le protezioni degli solare diretta, al calore o all’umidita. Tipo: Abertos, dinamicos Capacidad de alimentacion: auricolari rende particolarmente piacevole e comodo • Se la spina e sporca, pulirla, onde evitare che l’audio Auscultadores: 1.500 mW (IEC*) l’ascolto. 50 mm, (CCAW), tipo campanula Impedancia: 70 ? a 1 kHz • Fascia regolabile per la testa risulti distorto. Capacidade de admissao de potencia: Sensibilidad: 102 dB/mW La fascia regolabile per la testa, che consente di • Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. 1.500 mW (IEC*) Respuesta de frecuencia: • Per la pulizia delle cuffie, non utilizzare solventi Impedancia: 70 ? a 1 kHz De 5 Hz a 110 kHz estendere l’aera di contatto sulla testa per una aggressivi (benzene, alcol e cosi via). Diversamente, Sensibilidade:102 dB/mW Cable: Cable Litz 6-N OFC de 3,5 m migliore adattabilita, e l’adozione di un tessuto e possibile causare perdite di colore, deformazione, Resposta em frequencia: Clavija: Conector para auriculares estereo dorado retinato estremamente elastico garantiscono grande deterioramento e altri danni. 5 Hz – 110 kHz Peso: Aprox. 260 g (sin el cable) comfort, peso ridotto e ventilazione ottimale. • Le nuove protezioni degli auricolari in uretano a Cabo: 3,5 m, cabo litz 6-N OFC Accesorios suministrados: • Uso di potenti magneti al neodimio da 360 kJ/m per Ficha: Ficha RCA estereo com banho de ouro 3 Soporte (1), manual de instrucciones (1), la riproduzione nitida e naturale dell’audio di gamma bassa repulsione garantiscono un maggiore comfort Peso: Aprox. 260 g sem o cabo garantia (1), informacion del producto (1) se indossate a temperature di circa 10 ?C o superiori Acessorios fornecidos: media e bassa. (temperatura ambiente). Se indossate in ambienti • Cavo in tessuto 6N-OFC Suporte (1), Manual de instrucoes (1), * IEC = Comision Electrotecnica Internacional freddi, le protezioni degli auricolari potrebbero Garantia (1), Informacoes sobre o produto (1) L’anima del cavo e in materiale OFC (Oxygen Free risultare piuttosto rigide. Cio non indica un Copper, rame senza ossigeno) 6N ad elevata purezza El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios deterioramento delle protezioni stesse. * IEC = Comissao Electrotecnica Internacional (99,9999%). sin previo aviso. A temperatura ambiente, le protezioni riacquistano • Supporto per cuffie in dotazione per semplificare il infatti la morbidezza originale. O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes deposito. • Poiche per le protezioni degli auricolari viene sem aviso previo. utilizzato materiale in pelle naturale, e possibile che le protezioni si danneggino o graffino. Ciononostante il funzionamento delle cuffie non ne risente. • Poiche le protezioni degli auricolari sono prodotte utilizzando materiale naturale, e possibile che nel tempo si scoloriscano. Inoltre, e possibile che il motivo e il colore della pelle cambino. •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. • Per la sostituzione delle protezioni degli auricolari o la riparazione delle cuffie, rivolgersi a un rivenditore Sony.