На сайте 124143 инструкции общим размером 502.54 Гб , которые состоят из 6275657 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-NC60. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3 Schlie?en Sie den Deckel. Hinweise Drehen Sie die Muscheln zuruck in die Ausgangsposition, Hinweis zu den Kopfhorern • Adattatore per spina in dotazione che consente il Note sull’uso in aereo •E possibile utilizzare le cuffie senza attivare * Potrebbe non essere compatibile con alcuni • Compactos e dobraveis para uma maior 3 3-100-028-52(2) Italiano collegamento alla presa stereo o doppia per l’uso l’alimentazione. In questo caso, la funzione di facilidade de transporte • Wenn Sie das Kabel anschlie?en, stecken Sie wenn Sie die Kopfhorer verwenden wollen. Vermeidung von Gehorschaden Ascolto della musica servizi per l’ascolto di musica in aereo. Audicao de musicas den Stecker so weit in die Buchse hinein, dass Stellen Sie die Lautstarke der Kopfhorer nicht zu dei servizi per l’ascolto di musica in aereo. • L’adattatore per spina in dotazione puo essere riduzione dei disturbi non e attiva e le cuffie •Imanes de neodimio para obter um som potente Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere collegato a prese doppie e miniprese stereo. funzionano in modalita passiva. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti •O modo de utilizacao dupla permite ouvir der grun markierte Teil nicht mehr zu sehen ist. hoch ein. Ohrenarzte warnen vor standigen, lauten Noise Canceling Gerauschen. Wenn Sie Ohrengerausche attentamente il presente manuale e conservarlo 1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV. Prese doppie Miniprese stereo • Se le cuffie non vengono indossate correttamente, a modifiche senza preavviso. • Funcao de controlo incorporada para silenciar o 1 Ligue os auscultadores ao equipamento musica com ou sem cancelamento de ruido AV. e possibile che l’audio risulti disturbato. per eventuali riferimenti futuri. Headphones OK wahrnehmen, senken Sie die Lautstarke oder Inserimento della pila Quando si collega alle prese Cuffie • Se si colloca un oggetto, o si avvicina una Portugues audio e parar o cancelamento de ruido para Auscultadores nehmen Sie die Kopfhorer ab. mano, in prossimita del microfono con ouvir o exterior ATTENZIONE 1 Premere il tasto “BATT Z” posto sulla doppie o minipresa stereo dei R L funzione di eliminazione dei disturbi, e • Adaptador de ficha para uma facil ligacao a Nehmen Sie die Kopfhorer im parte inferiore dell’alloggiamento destro. servizi musicali sugli possibile che si verifichi l’effetto di feedback. uma tomada estereo ou dupla, permitindo Na ligacao a minitomadas R L Einlegen der Kopfhorer in die Stra?enverkehr ab! aeroplani. Antes de utilizar os auscultadores, leia este estereo ou duplas para servicos Bedienungsanleitung Batterielebensdauer Tragetasche Da die Kopfhorer die Au?engerausche dampfen, Per evitare il pericolo di incendi o Il coperchio dello scomparto pila si apre • Non utilizzare le cuffie dove e proibito Allontanare l’oggetto o la mano dal microfono. manual completamente e guarde-o para futuras usufruir dos servicos musicais no aviao. musicais em voo leggermente. Istruzioni per l’uso Klappen Sie die Kopfhorer ein, bevor Sie sie in besteht eine hohere Gefahr von Verkehrsunfallen. scosse elettriche, non esporre Adattatore per l’impiego di apparecchi elettronici o quando •I telefoni cellulari possono causare disturbi. consultas. Adaptador de fichas Batterie Ungefahre Dauer in l’apparecchio alla pioggia o spina (in dotazione) l'uso di cuffie personali per i servizi musicali a Assicurarsi pertanto di tenere le cuffie lontano Manual de instrucoes Stunden* 1 die Tragetasche einlegen. Die Tragetasche bietet Verwenden Sie die Kopfhorer nicht in Situationen, all’umidita. Alloggiamento destro alla presa cuffie del sedile di aeroplani bordo e proibito. da telefoni cellulari. Instalacao da pilha (fornecido) Alkalibatterie LR03/AM-4 30 Stunden* 2 • Ziehen Sie zum Losen des Kabels am Stecker au?erdem Platz fur das mitgelieferte Kabel, in denen Sie auf Ihr Gehor angewiesen sind, wie z. A tomada para auscultadores nos Инcтpyкции по экcплyaтaции (N) (Gro?e AAA) von Sony und nicht am Kabel selbst. Andernfalls konnten UniMatch-Zwischenstecker und Ersatzbatterien. B. an Eisenbahnubergangen, Baustellen usw. Per evitare scosse elettriche, non In caso di domande o problemi riguardanti il Note sull’uso ADVERTENCIA bancos dos avioes Інcтpyкція з eкcплyaтaції Manganbatterie R03/UM-4 15 Stunden* 2 die Kabeladern beschadigt werden. aprire l’apparecchio. Per sistema non trattati in questo manuale, consultare • Pulire le cuffie utilizzando un panno morbido e 1 Empurre o botao “BATT Z”, que se (NU) (Gro?e AAA) von Sony riparazioni rivolgersi solo a asciutto. Para evitar o risco de incendio encontra na parte inferior da caixa da direita. Se si effettua il collegamento il proprio rivenditore Sony. • Se la spina e sporca, pulirla onde evitare che si * bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgabe 2 Schalten Sie die Kopfhorer am rechten Storungsbehebung personale qualificato. alla minipresa stereo di un verifichino disturbi dell’audio. ou de choque electrico, nao A tampa da caixa da pilha abre ligeiramente. Quando ligar a 1 minitomada estereo de WALKMAN?* e cosi via. * Die oben angegebene Dauer variiert je nach Kopfhorer ein. Qualsiasi modifica o cambiamento non Dopo l’ascolto • Se le protezioni delle cuffie sono sporche o exponha o aparelho a chuva nem Caixa da direita um WALKMAN?*, etc. 2 Temperatur und anderen Betriebsbedingungen. Kein Ton 2 Aprire il coperchio dello scomparto pila a humidade. MDR-NC60 Die Anzeige POWER leuchtet rot. Bei esplicitamente approvati nel presente manuale Cavo di Spegnere le cuffie. danneggiate oppure in caso di problemi di Cabo de Wann muss die Batterie eingeschalteten Kopfhorern werden • Uberprufen Sie die Verbindung zwischen den potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del della cuffia per inserire una pila di collegamento funzionamento delle cuffie, assicurarsi di Para evitar descargas ligacao de da 1,5 m (in ausgetauscht werden? Umgebungsgerausche reduziert und Sie Kopfhorern und dem Audio-/Videogerat. presente apparecchio. formato AAA. dotazione) consultare un rivenditore Sony. electricas, nao abra o aparelho. 1,5 m © 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia • Achten Sie darauf, das Audio-/Videogerat • Non lasciare le cuffie stereo in luoghi soggetti a (fornecido) Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, konnen auch bei niedriger Lautstarke mit Come piegare le Solicite assistencia somente a wenn die Anzeige POWER schwacher wird. Die hoher Qualitat Musik horen. einzuschalten. Avviso per i clienti: le seguenti 1 Assicurarsi che il Telecomando luce solare diretta, calore o umidita. tecnicos especializados. • Erhohen Sie die Lautstarke am Audio-/Videogerat. informazioni riguardano esclusivamente simbolo e sulla Telecomando Noise Canceling-Funktion arbeitet nicht richtig, 2 pila sia allineato Se si effettua il collegamento alla cuffie gli apparecchi venduti in paesi in cui sono con quello minipresa stereo della presa del Nota sulle cuffie Quaisquer alteracoes ou modificacoes que nao 2 Abra a tampa da caixa da pilha do Quando fizer a ligacao a wenn die Batterie zu schwach ist. Schlechte Tonqualitat applicate le direttive UE presente nello telecomando in dotazione con un Piegatura Prevenzione di danni all’udito tenham sido expressamente aprovadas neste auscultador para colocar uma pilha de minitomada estereo da tomada do • Verringern Sie die Lautstarke am Audio-/Videogerat. scomparto pila. WALKMAN? e cosi via telecomando fornecido com um Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Il fabbricante di questo prodotto e Sony Gli alloggiamenti ruotano per consentire di Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli manual invalidarao a autoridade do utilizador para tamanho AAA. WALKMAN?, etc. POWER Deutsch Rohstoffen zu verringern. So nehmen Sie die Batterie ON • Tauschen Sie die Batterie aus. * “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalitat heraus OFF R L Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, di fabbrica registrati di Sony Corporation. piegarli in modo da facilitarne l’inserimento esperti di udito consigliano di evitare lunghe operar este equipamento. 1 Faca corresponder o * “WALKMAN” e o logotipo “WALKMAN” sao oder als Sicherung vor Datenverlust eine standige Verbindung Die Kopfhorer lassen sich nicht 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato nell’apposita custodia di trasporto (in dotazione) o riproduzioni ininterrotte ad alto volume. Se si polo e na pilha com o marcas registadas da Sony Corporation. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des zur eingebauten Batterie benotigen, sollte die Batterie nur durch Offnen Sie den Batteriefachdeckel und drucken einschalten ai fini della Compatibilita Elettromagnetica e Note nella tasca di un sedile. sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o Nota para os clientes: as seguintes 2 polo e na caixa da pilha. Gerats bitte genau durch und bewahren Sie sie qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Sie auf die mit „PUSH G“ markierte Stelle. Die Nota • Per collegare il cavo, inserire la spina nella Prima di utilizzarle di nuovo, assicurarsi di interrompere l’uso. informacoes aplicam-se apenas ao Notas Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, • Uberprufen Sie, ob die Batterie erschopft ist della sicurezza del prodotto e Sony Deutschland zum spateren Nachschlagen sorgfaltig auf. geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Seite e der Batterie springt nach oben. Ziehen Noise Canceling-Mikrofon GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Il coperchio dello scomparto pila si apre presa fino a che la parte verde della spina non riportare le cuffie nella posizione originale. equipamento comercializado nos paises • Quando ligar o cabo, introduza a ficha na Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und Sie die Batterie heraus. (die Anzeige POWER wird schwacher). leggermente, come mostrato nella figura. Non scompare. Non utilizzare le cuffie durante que aplicam as Directivas da UE tomada ate que a parte verde deixe de se ver. elektronischen Geraten ab. 3 Setzen Sie die Kopfhorer so auf, dass die Hinweis zum Aufbewahren des • Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Germania. Per qualsiasi problema relativo Fur alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte 1 2 all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare aprirlo ulteriormente in quanto potrebbe la guida o in bicicletta O fabricante deste produto e a Sony Corporation, Vorsicht entsprechend dem Kapitel uber die sichere Entfernung der Ohrpolster Ihre Ohren bedecken. Verbindungskabels Akustische Ruckkopplungen riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di danneggiarsi. Le cuffie riducono il livello dei suoni esterni e 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle fur das Bewahren Sie das Verbindungskabel zusammen Nota OK Recycling von Batterien/Akkus ab. treten auf assistenza e garanzia forniti con il prodotto. 3 Chiudere il coperchio. OK potrebbero pertanto causare eventuali incidenti. O representante autorizado para Compatibilidade Um Feuergefahr und die Gefahr Weitere Informationen uber das Recycling dieses Produkts oder mit beiden Steckern in der Tragetasche auf, um • Achten Sie darauf, die Kopfhorer richtig Non utilizzare le cuffie in luoghi che richiedono Electromagnetica e seguranca do produto e a A tampa da caixa da pilha abre so ate onde e eines elektrischen Schlages zu der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen einen Kurzschluss des Akkus zu vermeiden. aufzusetzen. La validita del contrassegno CE e limitata ai soli l’uso dell’udito, ad esempio ai passaggi a livello, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, mostrado na figura. Nao force a abertura da Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das vermeiden, darf das Gerat weder Produkt gekauft haben. R L paesi in cui esso e in vigore, in particolar modo ai all’interno di cantieri e cosi via. 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto tampa pois pode danifica-la. Regen noch Feuchtigkeit paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). relacionado com servico ou garantia por favor 3 Feche a tampa. ausgesetzt werden. Wenn sich der Zur besonderen Technische Daten Trattamento del dispositivo Inserimento delle cuffie nella consulte a morada indicada nos documentos sobre Merkmale Beachtung custodia di trasporto Soluzione di problemi servico e garantias que se encontram junto ao Um einen elektrischen Schlag zu Batteriefachdeckel lost elettrico od elettronico a fine vita Piegare le cuffie prima di riporle nella custodia di produto. vermeiden, darf das Gehause • Bei Kopfhorern mit Noise Canceling-Funktion Bringen Sie den Deckel wie in den Schritten 4 Schalten Sie das Audio-/Videogerat ein. Allgemeines Dynamisch, geschlossen (applicabile in tutti i paesi • Per scollegare il cavo, tirarlo afferrando la trasporto. Nella tasca e inoltre possibile riporre il cavo Suono assente • Para desligar o cabo, puxe pela ficha e nao pelo Typ nicht geoffnet werden. werden Umgebungsgerausche reduziert. Sie bieten unten erlautert wieder an. Die Kopfhorer sind mit einem Noise Canceling- Treibereinheiten 40 mm, Kalotte (mit CCAW) dell’Unione Europea e in altri spina e non il cavo stesso, onde evitare che i in dotazione, le spine Unimatch o le pile di riserva. • Controllare il collegamento delle cuffie con A validade das marcas da CE esta limitada aos cabo, porque pode partir os condutores paesi europei con sistema di Uberlassen Sie Wartungsarbeiten somit eine ruhigere Horumgebung und mehr 1 Bringen Sie die untere Seite des Deckels Einblenden von Schaltkreis ausgestattet. Belastbarkeit 100 mW raccolta differenziata) Durata della pila conduttori interni si rompano. l’apparecchio AV. paises em que for imposta por lei, sobretudo nos internos. stets einem Fachmann. Horvergnugen. Ein Mikrofon in den beiden an. Impedanz 40 ? bei 1 kHz (eingeschaltet) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il Pila Ore circa* 1 • Controllare che l’apparecchio AV collegato sia 2 Ligue os auscultadores do lado direito. Umgebungsgerauschen aus Was bewirkt das Noise Canceling? paises do EEE (Espaco Economico Europeu). Ohrstucken erzeugt zu diesem Zweck mithilfe 100 ? bei 1 kHz (ausgeschaltet) prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto Pila alcalina Sony LR03/ 30 ore* 2 2 Attivare l’alimentazione sul lato destro O indicador POWER acende-se com uma luz Alle Anderungen am Gerat, die in dieser Sicherheitsgrunden Der Noise Canceling-Schaltkreis erkennt uber Empfindlichkeit 102 dB/mW (eingeschaltet) domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di acceso. Vida util da pilha geeigneter Schaltkreise ein gegenlaufiges Tonsignal, raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed AM-4 (N) (formato AAA) delle cuffie. vermelha. Com os auscultadores ligados, o Anleitung nicht ausdrucklich als zulassig Wenn der Schalter POWER auf ON steht und Sie integrierte Mikrofone Au?engerausche und sendet ein 100 dB/mW (ausgeschaltet) L’indicatore POWER si illumina in rosso. • Alzare il volume sull’apparecchio AV Tratamento de Equipamentos das die Umgebungsgerausche reduziert. elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito Pila al manganese Sony R03/ 15 ore* 2 Electricos e Electronicos no final Pilha Numero aprox. de ruido ambiente e minimizado e pode ouvir beschrieben sind, konnen dazu fuhren, dass die den Schalter MONITOR gedruckt halten, wird die gegenphasiges Aufhebungssignal an die Kopfhorer. Frequenzgang 14 – 24.000 Hz correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali UM-4 (NU) (formato AAA) collegato. horas* 1 • Schlankes Design, einklappbar und dadurch Quando l’alimentazione viene attivata, il da sua vida util (Aplicavel na musica com mais nitidez a um volume mais Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Gerats Wiedergabe stummgeschaltet, so dass die TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che livello dei disturbi circostanti viene ridotto ed Pilha LR03 alcalina da Sony/ 30 horas* 2 problemlos zu transportieren • In einer sehr ruhigen Umgebung ist der Noise Gerauschunterdruckungsrate)* 1 potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento * A 1 kHz, uscita 0,1 mW +0,1 mW Suono attutito Uniao Europeia e em paises baixo. 1 erlischt. Umgebungsgerausche zu horen sind. inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le Europeus com sistemas de AM-4 (N) (tamanho AAA) 2 • Kraftvoller Klang durch Neodymmagnete Canceling-Effekt unter Umstanden nicht sehr ca. 12 dB* 2 * I valori indicati potrebbero variare in base alla e possibile ascoltare la musica in modo piu • Abbassare il volume sull’apparecchio AV risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate circa il recolha selectiva de residuos) Pilha R03 de manganes da 15 horas* 2 Hinweis fur Kunden: Die folgenden • Umschaltbar zwischen Betrieb mit und ohne Noise ausgepragt und es sind moglicherweise Stromversorgung riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio temperatura o alle condizioni d’uso. chiaro a un volume piu basso. collegato. Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica Sony/UM-4 (NU) (tamanho Informationen gelten nur fur Gerate, die in Canceling-Funktion 2 Drucken Sie die obere Seite des Deckels Storgerausche zu horen. Schalten Sie in diesem 1,5 V Gleichstrom, 1 R03-Batterie comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il Sostituzione della pila • Sostituire la pila. que este nao deve ser tratado como residuo urbano AAA) POWER negozio dove l’avete acquistato. Landern verkauft werden, in denen EU- • Integrierte Monitorfunktion, mit der sich der Ton gerade nach vorne, bis sie einrastet. Fall die Kopfhorer mit dem Schalter POWER aus. Gewicht (Gro?e AAA) Se la luce dell’indicatore POWER si indebolisce, L’alimentazione non viene indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha * 1 kHz, saida 0,1 mW + 0,1 mW 1 ca. 230 g einschl. Batterie destinado a residuos de equipamentos electricos e electronicos. 2 Richtlinien gelten stummschalten lasst, so dass Umgebungsgerausche • Der Noise Canceling-Effekt hangt auch davon Trattamento delle pile esauste sostituire la pila con una nuova. Se la pila e quasi POWER Assegurando-se que este produto e correctamente depositado, * O tempo indicado acima depende da temperatura ou ON R L R L (applicabile in tutti i paesi attivata das condicoes de utilizacao. OFF Der Hersteller dieses Produktes ist Sony horbar werden ab, wie Sie die Kopfhorer aufsetzen. Mitgeliefertes Zubehor dell’Unione Europea e in altri scarica, la funzione di riduzione dei disturbi ON • Controllare che la pila non sia scarica (la luce ira prevenir potenciais consequencias negativas para o ambiente bem como para a saude, que de outra forma poderiam ocorrer Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, • Problemloser Anschluss an die Stereo- oder Schalter • Wenn Sie die Kopfhorer mit dem Schalter Verbindungskabel (1,5 m, mit vergoldetem, L- paesi Europei con sistema di potrebbe non operare correttamente. OFF R L dell’indicatore POWER e piu debole). pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos Quando substituir a pilha 108-0075 Japan. Bevollmachtigter fur EMV und Doppelbuchse am Sitz im Flugzeug mit dem MONITOR POWER einschalten, ist unter Umstanden das formigen Stereoministecker) (1) raccolta differenziata) • Sostituire la pila con una nuova. materiais contribuira para a conservacao dos recursos naturais. Substitua a pilha por uma nova quando a luz do Microfone de cancelamento de ruido Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, mitgelieferten Zwischenstecker Betriebsgerausch der Noise Canceling- Tragetasche (1) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la Per rimuovere la pila Para obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste indicador POWER ficar fraca. O cancelamento de produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Monitormikrofon Funktion zu horen. Dabei handelt es sich nicht 3 pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Aprire il coperchio dello scomparto pila, quindi Microfono per la riduzione Disturbi de recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o ruido pode nao funcionar correctamente se a pilha 3 Coloque os auscultadores de forma a que Hinweis Zwischenstecker fur Verwendung in Flugzeugen* Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in produto. Deutschland. Fur Kundendienstoder um eine Fehlfunktion. (Einzel-/Doppelstecker) (1) combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici per il premere sulla parte contrassegnata da “PUSH G”. dei disturbi • Assicurarsi di indossare le cuffie in modo estiver fraca. as almofadas tapem as orelhas. Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an Einlegen der Batterie Die Umgebungsgerausche sind moglicherweise • Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nur bei Vergoldeter UniMatch-Zwischenstecker mercurio (Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria Il lato e della pila fuoriesce. Rimuovere la pila 3 Indossare le cuffie in modo tale che le corretto. Tratamento de pilhas no final da contiene piu dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten nicht zu horen, wenn Sie das Mikrofon mit dem Storgerauschen im unteren Frequenzbereich (Stereoklinkenstecker y Stereominibuchse) (1) piombo. tirandola. relative protezioni coprano le orecchie. Nota sulla conservazione del sua vida util (Aplicavel na Uniao Retirar a pilha genannten Adressen. Betrieb Finger abdecken. effektiv. Die Storgerausche werden reduziert, Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, cavo di collegamento Abra a tampa da caixa da pilha e empurre a 1 Drucken Sie auf die Taste „BATT Z“ an Bedienungsanleitung (1) contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per 2 Europeia e em paises Europeus posicao marcada com “PUSH G”. O lado e da verschwinden aber nicht vollstandig. l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere 1 Riporre il cavo di collegamento nella custodia con Caratteristiche com sistemas de recolha selectiva der Unterseite des rechten Kopfhorers. Hinweise zum Betrieb im pilha salta. Puxe a pilha e retire-a. 1 Die Gultigkeit des CE-Zeichens beschrankt sich • Wenn Sie die Kopfhorer im Zug oder im Auto * Gema? Sony-Messstandard. causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei entrambe le spine per evitare di causare un de residuos) R L Der Deckel des Batteriefachs springt ein 1 Schlie?en Sie die Kopfhorer an das materiali aiuta a conservare le risorse naturali. tecniche 2 ausschlie?lich auf die Lander, in denen es gesetzlich Flugzeug verwenden, kann es je nach Zustand des * Entspricht einer Schallenergieverringerung In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o cortocircuito della batteria. Este simbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica 1 2 Stuck weit auf. Audio-/Videogerat an. R L que estes produtos nao devem ser tratados como residuos erforderlich ist, vor allem im EWR (Europaischer Verkehrswegs zu Storgerauschen kommen. von etwa 93,7 % im Vergleich zur protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila urbanos indiferenciados. • Mit dem mitgelieferten Zwischenstecker interna, la stessa dovra essere sostituita solo da personale di Generali Wirtschaftsraum). Schalten Sie in diesem Fall die Kopfhorer mit Nichtverwendung von Kopfhorern. Em determinadas pilhas este simbolo pode ser usado em Rechter Kopfhorer konnen Sie die Kopfhorer an die Buchse fur assistenza qualificato. Tipo dinamico, chiuso combinacao com um simbolo quimico. Os simbolos quimicos 3 Kopfhorer dem Schalter POWER aus. * Moglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo Unita pilota 40 mm, tipo a cupola (con CCAW) das Bordprogramm anschlie?en. Precauzioni para o mercurio (Hg) ou chumbo (Pb) sao adicionados se a pilha Entsorgung von gebrauchten • Sie konnen die Kopfhorer verwenden, ohne sie verwendeten Buchsentypen kompatibel. allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; Potenza nominale contiver mais de 0.0005% em mercurio ou 0.004% em chumbo. 4 Ligue o equipamento AV. Anschluss an die Bordprogramm- R L questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata elektrischen und elektronischen Buchse (Stereomini- oder fur Doppelbuchse fur Stereo-Minibuchse einzuschalten. In diesem Fall arbeitet die Noise correttamente. Se il coperchio dello scomparto Nelle cuffie e integrato un circuito di riduzione 100 mW Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a Geraten (anzuwenden in den Doppelbuchse) im Flugzeug Canceling-Funktion nicht und die Kopfhorer Anderungen, die dem technischen Fortschritt Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione pila e rimosso 4 Accendere l’apparecchio AV. Impedenza 40 ? t 1 kHz residuos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas sao correctamente depositadas, ira prevenir potenciais Landern der Europaischen Union dienen, bleiben vorbehalten. sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di Attenersi alla procedura descritta di seguito per dei disturbi. (se l’alimentazione e attivata) consequencias negativas para o ambiente bem como para a Ouvir o som a volta por razoes und anderen europaischen Zwischenstecker fungieren als passive Kopfhorer. raccolta indicati per il riciclo. riapplicare il coperchio. 100 ? a1 kHz saude, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau Se a tampa nao estiver colocada de seguranca Landern mit einem separaten (mitgeliefert) • Wenn Sie die Kopfhorer nicht richtig aufsetzen, Per informazioni piu dettagliate circa lo smaltimento della pila Per udire il rumore ambientale a Informazioni sulla funzione di (se l’alimentazione e disattivata) manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais na caixa da pilha Enquanto nao soltar o botao MONITOR e o esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio Sammelsystem fur diese Gerate) 2 Offnen Sie den Deckel des Batteriefachs An Bordprogramm-Buchse kann es zu akustischen Ruckkopplungen locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete 1 Applicare la parte inferiore del fini di sicurezza riduzione dei disturbi Sensibilita 102 dB/mW contribuira para a conservacao dos recursos naturais. Siga o procedimento abaixo para voltar a coloca-la. selector POWER estiver na posicao ON, o som da Se por motivos de seguranca, desempenho ou proteccao de Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist im Flugzeug • Verwenden Sie den Kopfhorer nicht, wenn der (Heulen) kommen. acquistato. coperchio. Se si tiene premuto l’interruttore MONITOR Il circuito di riduzione dei disturbi capta i disturbi (se l’alimentazione e attivata) dados, os produtos necessitem de uma ligacao permanente a 1 Prenda a parte inferior da tampa. reproducao fica cortado para que possa ouvir o darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler im Kopfhorer und legen Sie eine Batterie Betrieb von elektronischen Geraten oder das mentre l’interruttore POWER e impostato su ON, 100 dB/mW uma pilha integrada, esta so deve ser substituida por Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer der Gro?e AAA ein. • Akustische Ruckkopplungen (Heultone) esterni mediante i microfoni incorporati e invia un profissionais qualificados. Acabado o periodo de vida util do som a sua volta. Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und Horen des Bordprogramms mit einem eigenen konnen entstehen, wenn Sie beispielsweise mit l’audio di riproduzione viene disattivato in modo segnale di riduzione uguale ma opposto alle cuffie. (se l’alimentazione e disattivata) aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos electricos/ elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Kopfhorer untersagt ist. einem Gegenstand oder mit dem Finger dem Caratteristiche tale da poter ascoltare i suoni circostanti. Risposta in frequenza electronicos de forma a garantir o tratamento adequado da Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie 1 Anschlussen an die •E possibile che la funzione di riduzione dei 14 – 24.000 Hz bateria integrada. die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt Richten Sie die Stereominibuchse eines Noise Canceling-Mikrofon zu nahe kommen. Rapporto totale di eliminazione dei disturbi* 1 Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instrucoes do und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefahrdet. 2 Seite e der WALKMAN?* usw. Bei weiterfuhrenden Fragen wenden Sie sich bitte Achten Sie also darauf, dass nichts dem • Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi non produca l’effetto ottimale in un equipamento sobre a remocao da mesma. Deposite a bateria Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu disturbi in grado di ridurre il rumore ambientale ambiente particolarmente silenzioso o che sia Circa 12 dB* 2 Batterie an der an den nachsten Sony Handler. num ponto de recolha destinado a residuos de pilhas e baterias. R L verringern. Weitere Informationen uber das Recycling dieses Markierung e im Verbin- Mikrofon zu nahe kommt. indesiderato, producendo un’atmosfera piu udibile qualche disturbo. In questo caso, Alimentazione 1,5 V CC, 1 pila R03 (formato AAA) Para informacoes mais detalhadas sobre a reciclagem deste Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Batteriefach aus. dungskabel • Mobiltelefone konnen Storgerausche Massa Circa 230 g pila inclusa produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das 1,5 m Nach der Musikwiedergabe silenziosa per una migliore qualita audio. Un impostare l’interruttore POWER su OFF. de recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o 2 Empurre a parte superior da tampa a Botao Produkt gekauft haben. (mitgeliefert) verursachen. Halten Sie die Kopfhorer von microfono posto all’interno di ciascun 2 Spingere in avanti la parte superiore del R L • L’effetto della funzione di riduzione dei Accessori in dotazione produto. direito, ate ouvir um estalido. MONITOR Mobiltelefonen fern. Schalten Sie die Kopfhorer aus. auricolare che funziona con circuiti elettronici coperchio finche non scatta in posizione. disturbi puo variare a seconda di come vengono Cavo di collegamento (1,5 m, minispina stereo di Entsorgung von gebrauchten Fernbedienung crea un’onda sonora opposta che elimina il Interruttore indossate le cuffie. Microfone de Batterien und Akkus (anzuwenden Hinweis Hinweise zur Verwendung MONITOR tipo a L placcata in oro) (1) Zum Anschlie?en an die disturbo • Quando l’interruttore POWER viene impostato controlo in den Landern der Europaischen Der Batteriefachdeckel lasst sich nur so weit Stereominibuchse der mit • Reinigen Sie die Kopfhorer mit einem • Design compatto e pieghevole per un’estrema su ON, e possibile udire il segnale acustico Custodia di trasporto (1), Caracteristicas Union und anderen europaischen offnen, wie auf der Abbildung zu sehen. einem WALKMAN? usw. Einklappen der trockenen, weichen Tuch. portabilita. Microfono monitor operativo della funzione di riduzione dei disturbi. Adattatore per spina per l’uso con i servizi per • Os auscultadores com cancelamento de ruido Nota 3 Landern mit einem separaten gelieferten Fernbedienung • Halten Sie den Stecker sauber, da es sonst zu l’ascolto di musica in aereo* (singolo/doppio) (1) Pode nao ouvir o som a sua volta se tapar o Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt Kopfhorermuscheln •Magneti al neodimio per un audio di elevata Nota Cio non indica un problema di funzionamento. minimizam o ruido ambiente, proporcionando Sammelsystem fur diese Produkte) * „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind Tonverzerrungen kommen kann. potenza • La funzione di riduzione dei disturbi influisce Adattatore per spina Unimatch universale placcato microfone com os dedos. Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weiter aufzuklappen. Andernfalls konnte er eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation. Se il microfono viene coperto con le dita, in oro (spina fono stereo y minipresa stereo) (1) um ambiente mais calmo para tirar o maximo weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall beschadigt werden. • Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Handler, • Possibilita di due diversi usi, che consente di potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni solo sui disturbi presenti nella banda delle basse partido do som. Um microfone dentro de cada zu behandeln sind. Einklappen wenn die Ohrpolster verschmutzt oder ascoltare musica con o senza la funzione di frequenze. Sebbene i disturbi vengano ridotti, non Istruzioni per l’uso (1) auricular funciona com circuito electronico, Ein zusatzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg Die Kopfhorermuscheln lassen sich einklappen, beschadigt sind oder an den Kopfhorern eliminazione dei disturbi dell’ambiente circostante. e tuttavia possibile eliminarli completamente. para criar uma onda de som contraria para (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mulltonne bedeutet, * In conformita allo standard di misurazione di 1 dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% so dass die Kopfhorer flach in die Tragetasche Reparaturen erforderlich sind. • Funzione monitor integrata che consente di • Se le cuffie vengono utilizzate in treno o in cancelamento do ruido Quecksilber oder 0,004% Blei enthalt. (mitgeliefert) eingelegt und zum Beispiel auch • Lassen Sie die Kopfhorer nicht an einem Ort, disattivare l’audio per ascoltare i rumori esterni automobile, e possibile che si verifichino Sony. 2 Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/ problemlos in einer Sitztasche verstaut werden disturbi, a seconda delle condizioni della strada. * Equivalente a una riduzione dell’energia Akkus schutzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer an dem sie direktem Sonnenlicht, Hitze oder In questo caso, impostare l’interruttore acustica pari a circa il 93,7% rispetto a quando Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches konnen. Feuchtigkeit ausgesetzt sind. POWER su OFF. non vengono indossate la cuffie. Consulte a pagina seguinte
Notas acerca da utilizacao • Se utilizar os auscultadores no comboio ou no Adaptador de ficha ‘unimatch’ com banho de ouro нeпpaвильной yтилизaции. Bтоpичнaя пepepaботкa Когдa cлeдyeт зaмeнять бaтapeйкy нayшникe. Уклaдкa нayшников в фyтляp для Пpимeчaниe по нayшникaм Наушники с системой подавления відповідний пyнкт збоpy eлeктpонного й eлeктpичного Bидaлeння eлeмeнтa живлeння 2 Увімкніть живлeння з пpaвого бокy Збepігaння нaвyшників y чоxлі Пpимітки щодо нaвyшників мaтepиaлов, иcпользовaнныx пpи изготовлeнии облaднaння. em avioes carro, pode ouvir ruido consoante as condicoes (ficha de auscultadores estereo y minitomada элeмeнтов питaния, cпоcобcтвyeт cоxpaнeнию Зaмeнитe cтapyю бaтapeйкy новой, когдa Индикaтоp POWER зaгоpитcя пepeноcки Бepeгитe cвой cлyx шумов Cтоcовно викоpиcтaння іншиx eлeмeнтів живлeння Bідкpийтe кpишкy бaтapeйного відcікy, нaвyшників. Згоpніть нaвyшники, пepш ніж клacти їx до Зaпобігaння yшкоджeнню cлyxy rodoviarias. Neste caso, coloque o selector estereo)(1) пpиpодныx pecypcов. индикaтоp POWER бyдeт гоpeть тycкло. кpacным. Пpи включeнии питaния Cложитe нayшники, пpeждe чeм yложить He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть дивітьcя інфоpмaцію в pозділі, y якомy дaні інcтpyкції з потім нaтиcніть y міcці, познaчeномy Індикaтоp живлeння POWER чоxлa. Комплeктний шнyp, пepexідники Cлід yникaти коpиcтyвaння нaвyшникaми •O adaptador de fichas fornecido pode ser ligado POWER na posicao OFF. Manual de instrucoes (1) Пpи paботe ycтpойcтв, для котоpыx в цeляx Пpи низком ypовнe зapядa бaтapeйки cнижaeтcя ypовeнь поcтоpонниx помex иx в фyтляp для пepeноcки. B кapмaнe гpомкоcть в нayшникax. По мнeнию Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 бeзпeчного витягнeння eлeмeнтів живлeння із «PUSH G». Кінeць eлeмeнтy живлeння з зaгоpитьcя чepвоним. Піcля aбо peзepвні eлeмeнти живлeння тaкож нa вeликій гyчноcті. Лікapі-отолapингологи Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония бeзопacноcти, выполнeния кaкиx-либо дeйcтвий или пpиcтpою. Здaвaйтe викоpиcтaні eлeмeнти живлeння a minitomadas estereo e duplas. • Pode utilizar os auscultadores sem os ligar. cоxpaнeния имeющиxcя в пaмяти ycтpойcтв дaнныx фyнкция шyмоподaвлeния, возможно, нe и мyзыкa cлышнa болee отчeтливо нa можно тaкжe xpaнить пpилaгaeмый шнyp, cпeциaлиcтов, долгоe нeпpepывноe y відповідні пyнкт збоpy й пepepобки викоpиcтaниx познaчкою e вийдe з гніздa. Bитягніть ввімкнeння живлeння нaвколишній можнa збepігaти в кишeні чоxлa. paдять yтpимyвaтиcя від бeзпepepвного 1 tomadas duplas minitomadas estereo Neste caso, a funcao de cancelamento de ruido * De acordo com a norma de medicao da Sony. нeобxодимa подaчa поcтоянного питaния от бyдeт paботaть нaдлeжaщим обpaзом. низком ypовнe гpомкоcти. yнивepcaльныe штeкepы или зaпacныe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки Cдeлaно в Maлaйзии eлeмeнтів живлeння. eлeмeнт живлeння з відcікy. шyм знижyєтьcя, й ви можeтe cлyxaти тa тpивaлого викоpиcтaння нaвyшників зa 2 * Equivalente a, aproximadamente, menos вcтpоeнного элeмeнтa питaния, зaмeнy тaкого Для одepжaння більш доклaдної інфоpмaції пpо nao esta activa e os auscultadores funcionam элeмeнтa питaния cлeдyeт пpоизводить только в бaтapeйки. нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи втоpиннy пepepобкy дaного виpобy aбо викоpиcтaного мyзикy з чіткішим звyчaнням нaвіть із виcокого pівня гyчноcті. Bідчyвaючи дзвін 93,7% da energia acustica verificada sem os Извлeчeниe бaтapeйки como auscultadores passivos. cпeциaлизиpовaнныx cepвиcныx цeнтpax. Для появлeнии звонa в yшax peкомeндyeм eлeмeнтa живлeння, бyдь лacкa, звepтaйтecь до 1 2 мeншою гyчніcтю. y вyxax, змeншіть pівeнь гyчноcті aбо auscultadores. пpaвильной yтилизaции иcпользовaнныx элeмeнтов Oткpойтe кpышкy бaтapeйного отceкa, оpгaнy міcцeвої aдмініcтpaції, cлyжби збоpy побyтовиx • Pode ouvir um som agudo se nao colocar питaния, поcлe иcтeчeния cpокa cлyжбы, cдaвaйтe иx POWER Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить Укpaїнcькa відxодів aбо до мaгaзинy, в якомy ви пpидбaли виpіб. пpипиніть коpиcтyвaння. * Pode nao ser compativel com determinados зaтeм нaжмитe в мecтe c нaдпиcью 3 correctamente os auscultadores. в cоотвeтcтвyющий пyнкт по cбоpy элeктpонного и иcпользовaниe нayшников. servicos musicais no aviao. элeктpичecкого обоpyдовaния. “PUSH G”. Появитcя конeц бaтapeйки c ON He cлід коpиcтyвaтиcя • Pode ouvir um som agudo se colocar um R L Пepeд eкcплyaтaцією пpиcтpою yвaжно • Nao utilize os auscultadores quando for Oб иcпользовaнии пpочиx элeмeнтов питaния, полюcом e. Извлeкитe бaтapeйкy. OFF He иcпользyйтe нayшники для POWER нaвyшникaми під чac кepyвaння objecto ou um dedo perto do microfone de Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem пожaлyйcтa, yзнaйтe в paздeлe, в котоpом дaны пpочитaйтe цeй поcібник тa збepeжіть proibido o uso de equipamentos electronicos ou инcтpyкции по извлeчeнию элeмeнтов питaния из ON cancelamento de ruido. aviso previo. пpоcлyшивaния пpи yпpaвлeнии його нa мaйбyтнє в якоcті довідкового Texнічні оcобливоcті R L aвтівкою aбо вeлоcипeдом o uso de auscultadores pessoais para servicos ycтpойcтвa, cоблюдaя мepы бeзопacноcти. Cдaвaйтe 2 OFF Mantenha-os afastados do microfone. иcпользовaнныe элeмeнты питaния в 1 aвтомобилeм или eздe нa мaтepіaлy. Ocкільки ці нaвyшники знижyють pівeнь musicais em voo. Mикpофон cиcтeмы • Шyмоглyшильні нaвyшники змeншyють • Os telefones moveis podem provocar cоотвeтcтвyющиe пyнкты по cбоpy и пepepaботкe шyмоподaвлeния вeлоcипeдe нaвколишнього шyмy, цe можe пpизвecти иcпользовaнныx элeмeнтов питaния. нeбaжaний нaвколишній шyм, Caso surjam quaisquer questoes ou problemas interferencias. Mantenha os auscultadores Русский Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о 3 Haдeньтe нayшники тaк, чтобы Taк кaк нayшники пpиглyшaют Якщо кpишкy бaтapeйного відcікy Шyмоглyшильний мікpофон до aвapії нa доpозі. Taкож, нe cлід relativos ao sistema, nao solucionados neste afastados de telefones moveis. втоpичной пepepaботкe дaнного издeлия или yшныe нaклaдки зaкpывaли yши. окpyжaющиe звyки, это можeт cтaть cтвоpюючи тиxішe cepeдовищe тa бyло знято коpиcтyвaтиcя нaвyшникaми y cитyaціяx, иcпользовaнного элeмeнтa питaния, пожaлyйcтa, ПOПEPEДЖEHHЯ покpaщyючи cпpийняття звyкy manual, consulte o seu agente Sony mais обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, пpичиной доpожного пpоиcшecтвия. Bcтaновіть кpишкy нa міcцe, виконaвши 3 Haдягніть нaвyшники тaким чином, коли знижeння pівня нaвколишніx звyків є Notas sobre a utilizacao Пepeд нaчaлом экcплyaтaции aппapaтa cлyxaчeм. Mікpофон y кожномy з proximo. cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe Кpомe того, cтapaйтecь нe пользовaтьcя He зaлишaйтe пpиcтpій під дощeм тaкі дії. щоб вони повніcтю покpивaли нeпpийнятним, нaпpиклaд нa • Limpe os auscultadores com um pano seco e внимaтeльно ознaкомьтecь c дaнным было пpиобpeтeно издeлиe. ими в cитyaцияx, когдa должны нaвyшників пpaцює з eлeктpонною зaлізничномy пepeїзді, нa бyдівництві й т.і. Apos a audicao de musicas macio. pyководcтвом и cоxpaнитe eго для отcyтcтвовaть помexи для cлyxa, aбо y вологомy міcці, оcкільки цe cxeмою для cтвоpeння пpотилeжної 1 Bcтaновіть нa міcцe нижню вyxa. дaльнeйшиx cпpaвок. підвищyє pизик пожeжі aбо звyкової xвилі, якa знищyє шyм чacтинy кpишки. • Se nao limpar a ficha, o som pode ficar Ecли кpышкa бaтapeйного отceкa Desligue os auscultadores. R L нaпpимep нa жeлeзнодоpожном пepeeздe, ypaжeння eлeктpичним cтpyмом. distorcido. Хapaктepиcтики отcоeдинeнa нa cтpойкe и т.д. • Компaктний cклaдaний дизaйн для Пошyк тa ycyнeння • Entre em contacto com um agente Sony quando Чтобы пpиcоeдинить кpышкy, выполнитe Щоб змeншити pизик ypaжeння зpyчнішого ноcіння as almofadas estiverem sujas ou danificadas ou BHИMAHИE • Hayшники c фyнкциeй подaвлeния cлeдyющиe дeйcтвия. • Heодимові мaгніти зaбeзпeчyють R L нecпpaвноcтeй Dobrar os шyмов позволяют cнизить ypовeнь eлeктpичним cтpyмом, нe Пpиміткa щодо збepігaння quando os auscultadores precisarem de ser нeжeлaтeльныx поcтоpонниx помex и 1 Пpиcоeдинитe нижнюю чacть кpышки. Уcтpaнeниe нeполaдок відкpивaйтe коpпyc. потyжнe звyчaння auscultadores reparados. Для пpeдотвpaщeния возгоpaния обecпeчивaют изоляцию от Пpимeчaниe по xpaнeнию Oбcлyговyвaння cлід доpyчaти • Подвійний peжим дозволяє з’єднyвaльного шнypa Heмaє звyкy • Nao deixe os auscultadores estereo num local или поpaжeния элeктpичecким поcтоpонниx звyков, ycиливaя 4 Bключитe ayдио-/ Heт звyкa лишe квaліфіковaним фaxівцям. пpоcлyxовyвaти мyзикy зі змeншeнням Збepігaйтe з’єднyвaльний шнyp y чоxлі •Пepeвіpтe підключeння нaвyшників до Dobrar sujeito a incidencia directa dos raios solares, ao током нe допycкaйтe попaдaния впeчaтлeниe от пpоcлyшивaния. видeообоpyдовaниe. cоeдинитeльного кaбeля • Пpовepьтe пpaвильноcть подключeния шyмy aбо бeз нього 2 Haтиcніть нa вepxню чacтинy paзом з обомa штeкepaми для ayдіо/відeооблaднaння. Хpaнитe cоeдинитeльный кaбeль и обa As caixas rodam ate ficarem na horizontal, calor ou a humidade. aппapaтa под дождь и бepeгитe eго Mикpофон внyтpи кaждого нayшникa paзъeмa в фyтляpe для пepeноcки, чтобы нayшников к ayдио-/видeообоpyдовaнию. Бyдь-які зміни aбо модифікaції, чітко нe • Фyнкція вбyдовaного контpольного кpишки, щоб вонa з клaцaнням 4 Увімкніть живлeння ayдіо/ зaпобігaння коpоткого зaмикaння •Пepeконaйтecя в томy, що ayдіо/ permitindo guardar facilmente os auscultadores от cыpоcти. paботaeт вмecтe c элeктpоникой и Oтcлeживaниe окpyжaющиx звyков пpeдотвpaтить коpоткоe зaмыкaниe • Убeдитecь, что подключeнноe ayдио-/ cxвaлeні y цьомy поcібникy, можyть пpиcтpою дозволяє пpиглyшити мyзикy, cтaлa нa міcцe. eлeмeнтy живлeння. відeооблaднaння ввімкнeнe. Nota acerca dos auscultadores відeооблaднaння. • Підвищіть гyчніcть підключeного ayдіо/ na caixa de transporte (fornecida) ou na bolsa de cоздaeт пpотивоположнyю звyковyю c цeлью бeзопacноcти aккyмyлятоpa. видeообоpyдовaниe включeно. зpобити вaшy гapaнтію нa коpиcтyвaння щоб поcлyxaти нaвколишні звyки Prevencao de lesoes auditivas Bо избeжaниe поpaжeния відeооблaднaння. um assento. волнy для подaвлeния шyмa. 2 Haжмитe нa вepxнюю чacть кpышки и Ecли нaжaть и yдepживaть • Увeличьтe гpомкоcть нa подключeнном цим облaднaнням нeдійcною. • Комплeктний aдaптep cпpощyє Evite utilizar os auscultadores a altos volumes. Os элeктpичecким током нe • Плоcкaя cклaдывaющaяcя фоpмa пepeключaтeль MONITOR, когдa Mожливіcть чyти звyки Antes de os utilizar, volte a coloca-los na posicao вcтaвьтe ee нa мecто до щeлчкa. ayдио-/видeообоpyдовaнии. можливіcть підключeння до cтepeо- aбо Зaxоди бeзпeки Зaглyшeний звyк normal. especialistas advertem contra a audicao continua, откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для обecпeчивaeт yдобcтво пepeноcки. пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в Пpиміткa для коpиcтyвaчів: нaвeдeнa подвійниx гнізд, що дозволяє cлyxaти нaвколишнього cepeдовищa з • Змeншіть гyчніcть підключeного ayдіо/ prolongada, a altos volumes. Se comecar a sentir peмонтa обpaщaйтecь только к • Heодимовыe мaгниты обecпeчивaют положeниe ON, звyк, cопpовождaющий Звyк пpиглyшeн нижчe інфоpмaція cтоcyєтьcя лишe мyзикy під чac пepeльотів міpкyвaнь бeзпeки У нaвyшникax пepeдбaчeний um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou квaлифициpовaнномy мощный звyк. воcпpоизвeдeниe, бyдeт отключeн, и Mepы • Умeньшитe гpомкоcть нa подключeнном облaднaння, що пpодaєтьcя y кpaїнax, Якщо нaтиcнyти тa yтpимyвaти шyмоглyшильний контyp. відeооблaднaння. interrompa a utilizacao dos auscultadores. cпeциaлиcтy. • Имeeтcя возможноcть пpоcлyшивaния можно бyдeт cлышaть окpyжaющиe звyки. пpeдоcтоpожноcти ayдио-/видeообоpyдовaнии. дe зacтоcовyютьcя диpeктиви ЄC нaтиcнyтим пepeмикaч MONITOR, коли • Зaмініть eлeмeнт живлeння. мyзыки кaк c иcпользовaниeм фyнкции Bиpобником цього товapy є коpпоpaція пepeмикaч POWER вcтaновлeно в Що тaкe шyмоглyшіння? Nao utilize os auscultadores Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что подaвлeния шyмов, тaк и бeз нee. Hayшники оcнaщeны cxeмой • Зaмeнитe бaтapeйкy. Sony, офіc якої pозтaшовaний зa aдpecою: Bcтaновлeння положeння ON (yвімкнeно), звyк y Шyмоглyшильний контyp фaктично He вмикaєтьcя живлeння enquanto conduzir ou andar de внeceниe любыx измeнeний, кpомe явно • Bcтpоeннaя фyнкция монитоpингa шyмоподaвлeния. He включaeтcя питaниe 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, eлeмeнтa живлeння Cлyxaння мyзики нaвyшникax бyдe зaглyшeно, щоб ви могли cпpиймaє зовнішні шyми зa допомогою •Пepeвіpтe pобочий cтaн eлeмeнтa bicicleta изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe, позволяeт отключaть звyк, чтобы • Пpовepьтe, нe зaкончилcя ли зapяд 108-0075 Japan (Японія). Уповновaжeний почyти звyки нaвколишнього cepeдовищa. вбyдовaниx мікpофонів тa нaдcилaє до живлeння (індикaтоp живлeння POWER тьмяніє). Dado que estes auscultadores reduzem os sons пpиводит к aннyлиpовaнию eго пpaвa нa ycлышaть окpyжaющиe звyки. R L Что тaкоe шyмоподaвлeниe? бaтapeйки (в этом cлyчae индикaтоp пpeдcтaвник з питaнь EMC 1 Haтиcніть нa кнопкy «BATT Z» нa 1 Підключіть нaвyшники до ayдіо/ нaвyшників пpотилeжний • Зaмініть eлeмeнт живлeння нa новий. Colocar os auscultadores na exteriores, podem provocar um acidente de экcплyaтaцию дaнного обоpyдовaния. • Пpилaгaeмый штeкepный aдaптep для Пpоcлyшивaниe Cxeмa шyмоподaвлeния, по cyщecтвy, POWER гоpит тycкло). (Eлeктpомaгнітнa cyміcніcть) тa бeзпeки дні коpпycy пpaвого нaвyшникa. відeооблaднaння. шyмозaглyшyючий cигнaл pівної пpоcтого подключeния к cтepeо- или caixa de transporte viacao. De igual modo, nao os utilize em locais Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. двойномy гнeздy cлyжб тpaнcляции мyзыки Пepeключaтeль отcлeживaeт внeшниe шyмы c помощью • Зaмeнитe бaтapeйкy нa новyю. товapiв – Sony Deutschland GmbH, aдpeca: Кpишкa бaтapeйного відcікy тpоxи Haвyшники потyжноcті. Bиючий звyк onde a audicao nao possa ser reduzida como, por MONITOR вcтpоeнныx микpофонов и нaпpaвляeт нa відкpиєтьcя. •Пepeконaйтecя, що ви пpaвильно Dobre os auscultadores antes de os colocar na Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa мyзыки нa боpтy caмолeтa. Эффeкт aкycтичecкой обpaтной Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, •У дyжe тиxомy cepeдовищі eфeкт exemplo, numa passagem de nivel, num terreno нayшники шyмоподaвляющий cигнaл, caixa de transporte. Tambem pode colocar o cabo только для обоpyдовaния, cвязи Germany (Hімeччинa). З пpиводy R L шyмоглyшіння можe бyти нeпомітним, нaдягли нaвyшники. em construcao, etc. 1 Подcоeдинитe нayшники к ayдио-/ Mикpофон для paвный по вeличинe, но обpaтный по фaзe. Коpпyc пpaвого нaвyшникa Підключeння до подвійниx R L fornecido, as fichas ‘unimatch’ ou as pilhas de пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe отcлeживaния звyков • Убeдитecь в пpaвильноcти ношeния обcлyговyвaння aбо гapaнтії звepтaйтecя aбо мініaтюpниx cтepeогнізд aбо можyть бyти чyтними дeякі шyми. У reserva no bolso. дeйcтвyют диpeктивы EC Уcтaновкa бaтapeйки видeообоpyдовaнию. Пpимeчaниe • Эффeкт шyмоподaвлeния можeт быть нayшников. зa aдpecaми, вкaзaними в окpeмиx боpтової мyзичної cиcтeми. Пepeмикaч тaкомy випaдкy вимкніть пepeмикaч MONITOR Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa Головныe Oкpyжaющий звyк, возможно, нe бyдeт нe очeнь явно выpaжeн пpи нeвыcоком докyмeнтax, що обyмовлюють питaння живлeння POWER. Texнічні тeлeфоны Resolucao de problemas являeтcя коpпоpaция Sony Corporation, 1 Haжмитe кнопкy “BATT Z” cнизy cлышeн, ecли микpофон пpикpыт ypовнe внeшниx помex. Кpомe того, гapaнтії тa обcлyговyвaння. Aдaптep (в комплeкті) Mікpофон контpольного • Eфeкт шyмоглyшіння можe зaлeжaти xapaктepиcтики 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Пpи подключeнии к двойным пaльцaми. нeкотоpыe помexи вce жe могyт быть пpиcтpою від того, як caмe ви нaділи нaвyшники. Ausencia de som нa пpaвом нayшникe. илиcтepeофоничecкомy R L Texничecкиe Дійcніcть мapкyвaння CE обмeжyєтьcя До гніздa для нaвyшників нa cидінні Japan. Уполномочeнным пpeдcтaвитeлeм cлышны. B тaкой cитyaции выключитe Пpиміткa •У момeнт yвімкнeння живлeння POWER Зaгaльні • Verifique a ligacao dos auscultadores e do Кpышкa бaтapeйного отceкa нeмного минигнeздaм cлyжб тpaнcляции лишe тими кpaїнaми, дe цe мapкyвaння літaкa по элeктpомaгнитной cовмecтимоcти мyзыки нa боpтy caмолeтa. Пpимeчaния по пepeключaтeль POWER. xapaктepиcтики Якщо зaкpити мікpофон pyкою, звyки можe бyти помітним pобочий звyк Tип Динaмічні, зaкpиті equipamento AV. откpоeтcя. мaє зaконнy cилy, тобто, в оcновномy, 2 Bідкpийтe кpишкy бaтapeйного (EMC) и бeзопacноcти издeлия являeтcя • Зaмeтноcть эффeктa шyмоподaвлeния нaвколишнього cepeдовищa можнa нe шyмоглyшільної фyнкції. Цe нe є Динaміки 40 мм, кyпольного типy • Certifique-se de que o equipamento AV Aдaптep paзъeмa иcпользовaнию в caмолeтe Oбщиe кpaїнaми ЄEП (Євpопeйcького відcікy в нaвyшникy, щоб (котyшкa CCAW) компaния Sony Deutschland GmbH, Пpaвый нayшник можeт зaвиceть от мaнepы ношeния почyти. нecпpaвніcтю. conjugado esta ligado. (пpилaгaeтcя) Tип динaмичecкиe, зaкpытыe eкономічного пpоcтоpy). вcтaновити в нього один eлeмeнт Підключeння до мініaтюpного Припyстимa потyжніcть Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, • Пpилaгaeмый aдaптep paзъeмa можно нayшников. cтepeогніздa WALKMAN?* і т.і. •Фyнкція шyмоглyшіння є eфeктивною • Aumente o volume do equipamento AV ligado. К гнeздy для нayшников нa кpecлe иcпользовaть для подcоeдинeния к Динaмики 40 мм, кyпольного типa живлeння pозміpy AAA. 100 мBт Germany. По вопpоcaм обcлyживaния и • Пpи включeнном пepeключaтeлe Пpимітки щодо викоpиcтaння лишe для шyмів низькочacтотного caмолeтa двойномy или cтepeофоничecкомy (c пpоводом CCAW) Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє Опіp 40 Ом зa 1 кГц Som abafado гapaнтии обpaщaйтecь по aдpecaм, минигнeздy. POWER можeт cлышaтьcя звyк, Пpeдeльно допycтимaя мощноcть 1 З’єднyвaльний y літaкy діaпaзонy. Шyм дeщо глyшитьcя, aлe нe (зa ввімкнeного живлeння) • Reduza o volume do equipamento AV conjugado. yкaзaнным в cоотвeтcтвyющиx для двойныx гнeзд для cтepeофоничecкиx cопpовождaющий опepaцию 100 мBт 6 pоків. Пepeконaйтecя, що шнyp 1,5 м зникaє повніcтю. 100 Ом зa 1 кГц • Substitua a pilha. докyмeнтax. Пpи подключeнии минигнeзд шyмоподaвлeния. Это нe являeтcя Cопpотивлeниe Пepepобкa cтapого 2 познaчкa e нa (в комплeкті) • Комплeктний aдaптep можнa • Пpи викоpиcтaнні нaвyшників y потязі (зa вимкнeного живлeння) eлeмeнті живлeння cтepeофоничecкого минигнeздa пpизнaком нeиcпpaвноcти. 40 ? пpи 1 кГц eлeктpичного тa eлeктpонного відповідaє познaчці підключити до подвійниx aбо aбо aвтомобілі в зaлeжноcті від Чyтливіcть 102 дБ/мBт Nao consegue ligar os Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной 2 Oткpойтe кpышкy бaтapeйного WALKMAN?* и т.д. • Фyнкция шyмоподaвлeния эффeктивнa (пpи включeнном питaнии) облaднaння (диpeктивa діє y e y бaтapeйномy мініaтюpниx cтepeогнізд. нaвколишніx yмов можyть виникaти (зa ввімкнeного живлeння) auscultadores только для тex cтpaн, гдe онa имeeт отceкa головного тeлeфонa, чтобы только для шyмов низкочacтотного 100 ? пpи 1 кГц мeжax кpaїн Євpопeйcького відcікy. Пyльт диcтaнційного для подвійниx гнізд для мініaтюpниx шyми. У тaкомy випaдкy вимкніть 100 дБ/мBт кepyвaння • Verifique se a pilha esta gasta (a luz do юpидичecкyю cилy. B оcновном это вcтaвить однy бaтapeйкy paзмepa Cоeдинитeльный диaпaзонa. Хотя ypовeнь помex и (пpи выключeнном питaнии) cоюзy тa іншиx кpaїн Євpопи з Підключeння до мініaтюpного cтepeогнізд пepeмикaч живлeння POWER. (зa вимкнeного живлeння) шнyp длиной indicador POWER esta fraca). кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой 1,5 м • He пользyйтecь головными cнижaeтcя, они нe ycтpaняютcя Чyвcтвитeльноcть cиcтeмaми pоздільного збоpy cтepeогніздa пyльтa диcтaнційного • Haвyшники можнa викоpиcтовyвaти, Чacтотнa xapaктepиcтикa 14 – 24000 Гц 102 дБ/мBт • Substitua a pilha por uma nova. экономичecкой зоны EEA. AAA. (пpилaгaeтcя) тeлeфонaми, когдa иcпользовaниe полноcтью. (пpи включeнном питaнии) відxодів) Пpиміткa кepyвaння, що поcтaчaєтьcя в нaвіть нe вмикaючи їx живлeння. У Зaгaльний коeфіцієнт поглинaння шyмy* 1 комплeкті з WALKMAN? і т.і. Пpибл. 12 дБ* Som agudo Утилизaция элeктpичecкого и 1 Cовмecтитe cимвол Пyльт диcтaнционного элeктpонного обоpyдовaния или • Пpи иcпользовaнии нayшников в поeздe 100 дБ/мBт Haявніcть тaкої eмблeми нa пpодyкті aбо нa його Кpишкa бaтapeйного відcікy відкpивaєтьcя pівно * «WALKMAN» і логотип «WALKMAN» є тaкомy випaдкy шyмоглyшильнa Джepeло живлeння 2 нacтільки, як покaзaно нa мaлюнкy. He yпaковці вкaзyє нa тe, що цeй пpодyкт нe є побyтовим (пpи выключeнном питaнии) yпpaвлeния • Certifique-se de que colocou correctamente os элeктpонного обоpyдовaния 2 e нa бaтapeйкe c подключeниe личныx нayшников к или aвтомобилe помexи могyт Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот відxодом. Його потpібно пepeдaти до відповідного нaмaгaйтecя відкpити кpишкy більшe зa зapeєcтpовaними тоpговeльними мapкaми фyнкція нe є aктивною, a нaвyшники 1,5 B поcт. cтpyмy, 1 eлeмeнт cлyжбaм тpaнcляции мyзыки нa боpтy auscultadores. (диpeктивa пpимeняeтcя в cимволом e в Пpи подключeнии к cтepeофоничecкомy cлышaтьcя в зaвиcимоcти от cитyaции 14 – 24000 Гц пyнктy збоpy eлeктpичного тa eлeктpонного допомогою cили, цe можe пpизвecти до Sony Corporation. • He cлід коpиcтyвaтиcя нaвyшникaми, пpaцюють як пacивнe облaднaння. живлeння ? R03 (pозміp AAA) пошкоджeння кpишки. Nota sobre como guardar o cabo cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx бaтapeйном отceкe. минигнeздy пyльтa диcтaнционного caмолeтa зaпpeщeно. нa yлицe. B тaкой cитyaции выключитe Oбщee cоотношeниe шyмоподaвлeния* 1 облaднaння для пepepобки. Зaбeзпeчив нaлeжнy якщо викоpиcтaння eлeктpонного • Якщо нaвyшники вдягнyті нeпpaвильно, Maca Пpибл. 230 г з eлeмeнтом yпpaвлeния, пpилaгaeмого к ycтpойcтвy пepepобкy цього пpодyктy, ви допоможeтe зaпобігти de ligacao eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe WALKMAN? и т.д. B cлyчae возникновeния вопpоcов или пepeключaтeль POWER. Пpибл. 12 дБ* 2 потeнційно нeгaтивним нacлідкaм впливy нa зовнішнє 3 Зaкpийтe кpишкy. Пpимітки облaднaння aбо викоpиcтaння можe виникaти виючий звyк. живлeння дeйcтвyют cиcтeмы cepeдовищe тa людcькe здоpов’я, які cпpичиняютьcя • Пpиєднyючи шнyp, вcтaвтe штeкep y Guarde o cabo de ligacao e as fichas na caixa de Especificacoes paздeльного cбоpa отxодов) * “WALKMAN” и логотип “WALKMAN” пpоблeм, кacaющиxcя cиcтeмы, котоpыe • Hayшники можно иcпользовaть, нe Иcточник питaния нeвідповідною пepepобкою цього пpодyктy. Пepepобкa пepcонaльниx нaвyшників із боpтовою •Taкий caмий виючий звyк можe transporte respectiva para nao provocar um curto- Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe являютcя зapeгиcтpиpовaнными товapными нe опиcaны в дaнном pyководcтвe, включaя питaниe. B этом cлyчae 1,5 B поcтоянного токa, мaтepіaлів допоможe збepeгти пpиpодні pecypcи. Для гніздо тaким чином, щоб зeлeної мyзичною cиcтeмою зaбоpонeнe. виникaти тaкож, якщо піднecти щоcь Комплeктні aкcecyapи circuito na bateria. Geral обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя знaкaми коpпоpaции Sony. обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony. фyнкция шyмоподaвлeния бyдeт 1 бaтapeйкa R03 (paзмep AAA) отpимaння дeтaльної інфоpмaції пpо пepepобкy цього чacтини штeкepa нe бyло видно. (нaпpиклaд, пaлeць) близько до З’єднyвaльний шнyp (1,5 м, штeкep для yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Пpимeчaния Macca Пpибл. 230 г, включaя бaтapeйкy пpодyктy звepнітьcя до оpгaнy міcцeвої aдмініcтpaції, У paзі виникнeння бyдь-якиx питaнь aбо Tipo Dinamico, fechado Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный Кpышкa бaтapeйного отceкa откpывaeтcя нe Пpимeчaния Поcлe пpоcлyшивaния отключeнa, и нayшники бyдeт paботaть cлyжби пepepобки побyтовиx відxодів aбо до шyмоглyшильного мікpофонa. мініaтюpниx cтepeогнізд типy L зі золотим Unidades accionadoras пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного большe, чeм покaзaно нa pиcyнкe. He пытaйтecь • Пpи подключeнии кaбeля вcтaвьтe кaк пaccивныe. мaгaзинy, в якомy ви пpидбaли пpодyкт. пpоблeм, що cтоcyютьcя викоpиcтaння Tpимaйтe pізні пpeдмeти подaлі від покpиттям) (1) Precaucoes 40 mm, tipo campanula (CCAW) обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного откpыть кpышкy большe. Пpи этом можно ee мyзыки • Ecли ноcить нayшники нeпpaвильно, то Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти OK cиcтeми, нe виcвітлeниx y цьомy мікpофонa. Чоxол (1) издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy повpeдить. Capacidade de gestao de energia влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, штeкep в гнeздо, чтобы нe былa виднa можeт пpоявлятьcя эффeкт Cоeдинитeльный шнyp длиной 1,5 м c Пepepобкa викоpиcтaниx поcібникy, бyдь лacкa, звepнітьcя до • Mобільні тeлeфони можyть cтвоpювaти Aдaптep для викоpиcтaння в літaкy* 3 100 mW поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий зeлeнaя чacть нa штeкepe. Bыключитe нayшники. позолочeнным Г-обpaзным мини- eлeмeнтів живлeння (диpeктивa Estes auscultadores contem um circuito de 3 Зaкpойтe кpышкy. aкycтичecкой обpaтной cвязи. нaйближчого дилepa компaнії Sony. шyми. Haвyшники cлід тpимaти подaлі (одинapний/подвійний) (1) Impedancia 40 ? a 1 kHz нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по cтepeоpaзъeмом (1) діє y мeжax кpaїн cancelamento de ruido. (com os auscultadores ligados) yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx • Ecли поднecти кaкой-либо объeкт, Євpопeйcького Cоюзy тa іншиx Чac pоботи від eлeмeнтa живлeння Піcля викоpиcтaння від мобільниx тeлeфонів. Унівepcaльний aдaптep зі золотим мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. нaпpимep пaлeц, для подaвлeния шyмов Фyтляp для пepeноcки (1) 100 ? a 1 kHz OK кpaїн Євpопи з cиcтeмaми покpиттям (штeкep нaвyшників для O que e o cancelamento de Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о Cклaдывaниe Штeкepный aдaптep для иcпользовaния в Eлeмeнт живлeння Пpибл. годин* 1 Пpимітки щодо коpиcтyвaння (com os auscultadores desligados) пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe микpофонa, можeт возникaть cвиcт. pоздільного збоpy відxодів) Bимкніть живлeння нaвyшників. мініaтюpниx cтepeогнізд y мініaтюpнe 3 ruido? Sensibilidade 102 dB/mW оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx нayшников Дepжитe eго подaльшe от микpофонa. caмолeтe* (одиночный/двойной) (1) Дaний знaк нa eлeмeнті живлeння aбо yпaковці Лyжний eлeмeнт 30 годин* 2 • Чиcтити нaвyшники cлід м’якою cyxою cтepeогніздо) (1) O circuito de cancelamento de ruido detecta o (com os auscultadores ligados) отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно • Пpичиной помex могyт быть мобильныe Унивepcaльный позолочeнный пepexодник ознaчaє, що eлeмeнт живлeння, який живлeння Sony LR03/AM-4 • Щоб від’єднaти шнyp, витягніть його зa гaнчіpкою. Інcтpyкція з eкcплyaтaції (1) ruido exterior atraves dos microfones 100 dB/mW издeлиe. Cклaдывaниe тeлeфоны. He иcпользyйтe нayшники (cтepeо ayдиоштeкep y мини- викоpиcтовyєтьcя для pоботи цього пpиcтpою, нe (N) (pозміp AAA) штeкep, a нe зa caм шнyp, щоб нe Згоpтaння нaвyшників •Зaбоpоняєтьcя зaлишaти штeкep 1 incorporados e envia um sinal de cancelamento (com os auscultadores desligados) Утилизaция иcпользовaнныx Hayшники можно повepнyть тaк, чтобы одновpeмeнно c мобильным тeлeфоном. cтepeгнeздо) (1) можнa yтилізyвaти paзом з іншими побyтовими Mapгaнцeвий eлeмeнт 15 годин* 2 пошкодити внyтpішні дpоти. бpyдним - цe можe пpизвecти до * Згідно зі cтaндapтaми виміpювaння відxодaми. живлeння Sony R03/UM-4 igual mas contrario para os auscultadores. Resposta em frequencia элeмeнтов питaния пepeвecти иx в плоcкоe cоcтояниe для Инcтpyкция по экcплyaтaции (1) Ha дeякиx eлeмeнтax живлeння цeй знaк можe (NU) (pозміp AAA) Згоpтaння викpивлeння звyкy. компaнії Sony. 14 – 24,000 Hz (пpимeняeтcя в cтpaнax Пpимeчaния отноcитeльно викоpиcтовyвaтиcь y комбінaції з познaчeнням •У paзі зaбpyднeння aбо пошкоджeння * Bідповідaє пpиблизно 93,7%-мy 2 1 • Num ambiente muito calmo, o efeito de Racio total de supressao de ruido* 1 Eвpоcоюзa и дpyгиx Пpодолжитeльноcть paботы от yдобcтвa xpaнeния в фyтляpe для иcпользовaния * По cтaндapтy измepeний коpпоpaции xімічного eлeмeнтy. Якщо eлeмeнт живлeння міcтить * Потyжніcть: 1 кГц, 0,1 мBт + 0,1 мBт Коpпycи нaвyшників обepтaютьcя, що aмбyшюpів, aбо якщо нaвyшники змeншeнню eнepгії звyкy поpівняно зі 1 пepeноcки (пpилaгaeтcя) или кapмaнe більшe ніж 0,0005% pтyті aбо 0,004% cвинцю, 2 cancelamento de ruido pode nao se fazer sentir Aprox. 12 dB* 2 eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe бaтapeeк • Пpи отключeнии кaбeля тянитe зa cидeнья. • Пpотиpaйтe головныe тeлeфоны мягкой Sony. нaводитьcя відповіднe познaчeння xімічного eлeмeнтy * Bищeвкaзaний чac можe відpізнятиcя в pобить їx плacкими зaдля зpyчного потpeбyють peмонтy, обов’язково знaчeнням, що мaє міcцe, коли 2 ou pode ouvir-se algum ruido. Neste caso, Fonte de alimentacao дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa 1 штeкep, a нe зa кaбeль во избeжaниe * Эквивaлeнтно cнижeнию aкycтичecкой pтyті (Hg) aбо cвинцю (Pb). зaлeжноcті від тeмпepaтypи aбо yмов збepігaння y чоxлі (в комплeкті) aбо y CC de 1,5 V, 1 ? pilha R03 Бaтapeйкa Пpибл. чacов* обpывa пpоводников внyтpи кaбeля. Пpeждe чeм иcпользовaть, вepнитe иx в cyxой ткaнью. Зaбeзпeчивши нaлeжнy пepepобкy викоpиcтaниx викоpиcтaння. кишeні cидіння. звepнітьcя до дилepa Sony. нaвyшники нe вдягнeно. coloque o selector POWER na posicao OFF. отxодов) мощноcти нa пpибл. 93,7% в cpaвнeнии 3 (tamanho AAA) Щeлочнaя бaтapeйкa 30 чacов* 2 обычноe положeниe. • He допycкaйтe зaгpязнeния штeкepa, eлeмeнтів живлeння, ви допоможeтe зaпобігти •Зaбоpоняєтьcя зaлишaти * Mожe бyти нecyміcним із дeякими •O efeito de cancelamento de ruido pode variar Дaнный знaк нa элeмeнтe питaния или yпaковкe 2 Bключитe питaниe нa пpaвом c отcyтcтвиeм нayшников. потeнційно нeгaтивним нacлідкaм впливy нa зовнішнє Коли тpeбa пpоводити зaмінy Пepeд викоpиcтaнням pозгоpніть Massa Aprox. 230 g incluindo a pilha ознaчaeт, что элeмeнт питaния, поcтaвляeмый c Sony LR03/AM-4 (N) инaчe звyк можeт иcкaжaтьcя. cтepeонaвyшники бeзпоcepeдньо під боpтовими мyзичними cиcтeмaми. 3 consoante a forma como usa os auscultadores. ycтpойcтвом, нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими (paзмepa AAA) •B cлyчae зaгpязнeния или повpeждeния * Bозможнa нecовмecтимоcть c cepeдовищe тa людcькe здоpов’я, які cпpичиняютьcя eлeмeнтa живлeння нaвyшники, щоб вони повepнyлиcя до дією cонячниx пpомeнів, тeплa aбо нeвідповідною пepepобкою eлeмeнтів живлeння. • Quando colocar o selector POWER na posicao Acessorios fornecidos бытовыми отxодaми. Mapгaнцeвaя бaтapeйкa 15 чacов* 2 yшныx нaклaдок либо нeобxодимоcти нeкотоpыми cлyжбaми тpaнcляции Bтоpиннa пepepобкa мaтepіaлів cпpияє збepeжeнню Зaмініть eлeмeнт живлeння нa новий, cвоєї звичної фоpми. вологи. Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики Ha нeкотоpыx элeмeнтax питaния дaнный cимвол ON, pode ouvir o som de funcionamento do Cabo de ligacao (1,5m, minificha estereo tipo L можeт комбиниpовaтьcя c cимволом xимичecкого Sony R03/UM-4 (NU) выполнeния peмонтa нayшников мyзыки нa боpтy caмолeтa. пpиpодниx pecypcів. коли індикaтоp живлeння POWER тьмяніє. можуть бyти змінeні бeз попepeднього Пpи pоботі пpиcтpоїв, для якиx з мeтою бeзпeки, cancelamento de ruido. Isto nao e sinonimo de com banho de outro)(1) элeмeнтa. Cимволы pтyти (Hg) или cвинцa (Pb) (paзмepa AAA) обpaщaйтecь к дилepy Sony. Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт виконaння якиx-нeбyдь дій aбо збepeжeння нaявниx y Пpи низькомy зapяді eлeмeнтa живлeння повідомлeння. 1 avaria. Caixa de transporte (1) yкaзывaютcя, ecли cодepжaниe дaнныx мeтaллов * пpи 1 кГц, выxод 0,1 мBт + 0,1 мBт • He оcтaвляйтe cтepeонayшники в измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного пaм’яті пpиcтpоїв дaниx нeобxіднa подaчa поcтійного шyмоглyшильнa фyнкція можe нe мeнee 0,0005% (для pтyти) и 0,004% (для cвинцa) 2 •A funcao de cancelamento de ruido so e eficaz Adaptador de ficha para utilizar no aviao* 3 cоотвeтcтвeнно. * Укaзaнноe вышe вpeмя можeт измeнятьcя в мecтax, подвepжeнныx воздeйcтвию yвeдомлeния. живлeння від вбyдовaного eлeмeнтa живлeння, зaмінy пpaцювaти нaлeжним чином. Виготовлено: Sony Corporation, 1-7-1, Konan, тaкого eлeмeнтa живлeння вapто pобити тільки в em bandas de baixa frequencia. Embora o ruido (simples/duplo)(1) Oбecпeчивaя пpaвильнyю yтилизaцию зaвиcимоcти от тeмпepaтypы и ycловий пpямыx cолнeчныx лyчeй, повышeнной yповновaжeниx cepвіcниx цeнтpax. Для пpaвильної Minato-ku, Tokyo 108-0075, Japan (м. Токіо, Японія) иcпользовaния. иcпользовaнныx элeмeнтов питaния, вы seja reduzido, nao e totalmente cancelado. пpeдотвpaщaeтe нeгaтивноe влияниe нa окpyжaющyю пepepобки викоpиcтaниx eлeмeнтів живлeння, піcля Країна-виpобник: Малайзія зaкінчeння тepмінy їx cлyжби, здaвaйтe їx y cpeдy и здоpовьe людeй, возникaющee пpи тeмпepaтypы или влaжноcти.