На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-NC32NX. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-888-750-33 (1) 2 Fadeln Sie die Schlaufe an der Befestigung 3 Schalten Sie die Kopfhorer ein. 3 Inserire una pila tipo R03 (formato AAA) Attacco applicato • La funzione antirumore puo non funzionare correttamente Assicurarsi di fissare saldamente l’attacco. se le cuffie non sono calzate saldamente. Einsetzen der durch die Ose am Audioplayer. Der Ein-/Ausschalter befindet sich am Technische Daten facendo corrispondere i poli + e – della pila ai •E possibile usare le cuffie senza accenderle. In questo Wechselbehalter. Im eingeschalteten Zustand segni + e – nel comparto pila. caso la funzione antirumore non si attiva e le cuffie Batterie leuchtet die POWER-Anzeige rot auf. Die Allgemeines funzionano come cuffie passive. Inserire prima il Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert und Typ Dynamisch, geschlossen terminale #. • Una volta attivata l’alimentazione delle cuffie, e possibile 1 Drucken Sie auf den Deckel des Batteriefachs verhindert, dass leise Musikteile in Tonerzeugende Komponenten che venga emesso un leggero sibilo. Cio significa che la funzione di eliminazione del rumore sta funzionando; non 13,5 mm, Kalotte (mit CCAW) am Halsriemen und schieben Sie ihn in Nebengerauschen untergehen. 4 Avvolgere il cavo ruotando il mandrino posto Belastbarkeit 50 mW si tratta di un problema di funzionamento. Pfeilrichtung. Impedanz 20 Ohm bei 1 kHz (im eingeschalteten sulla parte inferiore dello scomparto • Nei luoghi tranquilli oppure in base a determinati rumori, Zustand) dell’interruttore fino a quando la spina delle potrebbe sembrare che la funzione di eliminazione del Dies ist nur moglich, wenn der Audioplayer cuffie non si trova nella posizione appropriata 8,5 Ohm bei 1 kHz (im ausgeschalteten rumore non sia operativa o che i rumori siano accentuati. uber eine solche Ose verfugt. Zustand) per il collegamento alla presa del lettore audio. In tali casi, disattivare l’alimentazione delle cuffie. Noise Canceling Empfindlichkeit 102 dB/mW (im eingeschalteten Per estendere il cavo, ruotare il mandrino nella •E possibile che eventuali telefoni cellulari in prossimita 3 Bringen Sie die Befestigung wieder am Zustand) 4 Chiudere il coperchio dello scomparto. direzione opposta tirando leggermente la spina. delle cuffie provochino interferenze. In tal caso, Headphones Wechselbehalter an, indem Sie in Pfeilrichtung 100 dB/mW (im ausgeschalteten allontanarsi da eventuali telefoni cellulari. drehen. Zustand) Nota 4 Schalten Sie das Audio/Video-Gerat ein. Onde evitare di attorcigliare il cavo o di danneggiare lo Uberprufen Sie die Ausrichtung der Frequenzgang 8 – 22.000 Hz Frequenzband der Nebengerauschunterdruckung scomparto dell’interruttore o il cavo, fare attenzione a non Bedienungsanleitung 2 Offnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Befestigung und bringen Sie sie an. Bei weiterfuhrenden Fragen wenden Sie sich bitte an den 50 – 1.500 Hz, uber 12 dB bei 200 Hz eseguire le operazioni riportate di seguito. Precauzioni nachsten Sony Handler. Kabel ca. 0,6 m (vom Stecker zum Kopfhorer), • Continuare a ruotare il mandrino con il cavo Istruzioni per l’uso Befestigung completamente riposto all’interno dello scomparto OFC-Litzenkabel • Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Nach der Musikwiedergabe Riemenlange ca. 0,4 m Durata della pila dell’interruttore Manual de instrucoes • Ruotare il mandrino senza tirare la spina • Non lasciare che la spina si sporchi altrimenti il suono Schalten Sie die Kopfhorer aus. Stecker Vergoldeter Stereoministecker • Tirare la spina con forza puo risultare distorto. Инcтpyкции по экcплyaтaции Stromquelle 1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle Pila Ore circa* 1 • Assicurarsi di portare le cuffie ad un rivenditore Sony Hinweise (R03/Gro?e AAA) Pila alcalina Sony LR03/ 50 ore* 2 • Nur Storgerausche niedriger Frequenz werden von der Gewicht ca. 65 g einschl. Wechselbehalter, Kabel AM-4 (N) quando e necessario sostituire gli auricolari o eseguire Noise Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine und Batterie Pila Sony R03/UM-4 (NU) 22 ore* 2 Mandrino riparazioni. vollstandige Unterdruckung aller Nebengerausche ist • Non lasciare le cuffie in luoghi esposti a luce solare 3 Legen Sie eine Mikrozelle (R03/Gro?e AAA) diretta, calore o umidita. jedoch nicht gewahrleistet. Mitgeliefertes Zubehor * 1 1 kHz, ingresso 1 mW + 1 mW unter Beachtung der +/– Polaritatsmarkierung Position zum Anbringen der Befestigung • Achten Sie darauf, dass das Mikrofon des Kopfhorers 2 • Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi. ein. Bringen Sie die Befestigung unbedingt sicher an. nicht durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten Hormuscheln (S ? 2, M ? 2, L ? 2) * I valori indicati potrebbero variare in base alla temperatura o Spina • Maneggiare con cura le cuffie. alle condizioni d’uso. Bedienungsanleitung (1) arbeitet die Noise Canceling-Funktion nicht einwandfrei. • Per la pulizia degli auricolari, e necessario innanzitutto Legen Sie den rimuoverli dalle cuffie, quindi pulirli con acqua e un Minuspol # zuerst ein. Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Quando sostituire la pila detergente neutro. Una volta terminata la pulizia, Mikrofon bleiben vorbehalten. Sostituire la pila con un’altra nuova quando l’indicatore 5 Collegare la spina delle cuffie al lettore audio. asciugare accuratamente gli auricolari prima di utilizzarli. POWER si affievolisce. • Di tanto in tanto, e necessario sostituire gli auricolari. Se risultano usurati a causa di un uso quotidiano o di un 4 Ziehen Sie das Kabel ein, indem Sie die Spindel periodo di deposito prolungato, sostituire gli auricolari an der Unterseite des Wechselbehalters drehen, Ascolto della musica Italiano con altri nuovi. bis der Kopfhorerstecker fur die Verbindung Selezione degli • In caso di sonnolenza o malesseri durante l’uso delle mit der Buchse am Audioplayer gut sitzt. cuffie, interromperne immediatamente l’uso. 4 Schlie?en Sie den Deckel des Batteriefachs. Zum Verlangern des Kabels drehen Sie die • Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nur einwandfrei, auricolari 1 Accertarsi della corretta posizione della parte • Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Spindel in die entgegengesetzte Richtung und wenn die Kopfhorer richtig im Ohr sitzen. ATTENZIONE Se le protezioni degli auricolari non si adattano sinistra e destra, quindi indossare il cordino • Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui ziehen dabei leicht am Stecker. • Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, konnen Sie correttamente alle orecchie, potrebbe non essere possibile attorno al collo. potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in prossimita di zwar Musik horen, die Noise Canceling-Funktion arbeitet Per evitare il pericolo di incendi o scosse Se viene applicata pressione eccessiva, il una trinciatrice o di macchinari simili. Hinweis jedoch nicht. elettriche, non esporre l’apparecchio alla ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualita audio connettore sinistro si sgancia automaticamente • Se viene applicata pressione eccessiva, i connettori In folgenden Fallen kann sich das Kabel verdrehen oder • Wenn Sie die Kopfhorer einschalten, ist ein leises Rauschen pioggia o all’umidita. ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra per motivi di sicurezza (1). sinistro e destro si sganciano automaticamente per motivi das Kabel bzw. der Wechselbehalter kann beschadigt zu horen. Dies ist das Gerausch der Noise Canceling- taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli Per rimuovere le cuffie e indossarle attorno al di sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato MDR-NC32NX werden: Funktion. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion. Per evitare scosse elettriche, non aprire auricolari in modo che siano inserite e si adattino in modo collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il presente corretto alle orecchie. Gli auricolari di taglia M vengono • Das ganze Kabel ist im Wechselbehalter verstaut und Batterie-Lebensdauer • In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi prodotto esclusivamente con lettori audio di piccole die Spindel wird weitergedreht. applicati alle cuffie in fabbrica. Se questi non si adattano del cavo verso l’alto fino a raggiungere una dimensioni dotati di memoria. Sony non puo essere Umgebungsgerauschen wird die Noise Canceling- solo a personale qualificato. Batterietyp ungefahre Dauer* 1 • Die Spindel wird gedreht, ohne dass am Stecker Funktion unter Umstanden nicht wirksam, oder das alle orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in posizione sicura e comoda (2). ritenuta responsabile per eventuali danni all’apparecchio gezogen wird. dotazione. Sony Alkalibatterie LR03/AM-4 50 Stunden* 2 Umgebungsgerausch wird sogar verstarkt. Schalten Sie La validita del contrassegno CE e limitata ai soli paesi in collegato. © 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia • Es wird zu stark am Stecker gezogen. Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, (N) die Kopfhorer in einem solchen Fall aus. cui esso e in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE Sony Batterie R03/ 22 Stunden* 2 • Mobiltelefone in der Nahe konnen Storgerausche (Spazio Economico Europeo). accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde Note sulle cuffie evitare che staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio. UM-4 (NU) verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall mehr Prevenzione di danni all’udito Spindel Trattamento del dispositivo elettrico od Abstand zu dem Mobiltelefon. Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti di udito elettronico a fine vita (applicabile in tutti i * 1 1 kHz, 1 mW + 1 mW Eingangsleistung paesi dell’Unione Europea e in altri paesi consigliano di evitare lunghe riproduzioni ininterrotte ad * 2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und europei con sistema di raccolta alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il anderen Betriebsbedingungen. differenziata) volume o interrompere l’uso. Stecker Zur besonderen Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione Wann muss die Batterie gewechselt indica che il prodotto non deve essere considerato Non ascoltare con le cuffie durante la werden? Beachtung come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere guida o in bicicletta Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die POWER-Anzeige 5 Schlie?en Sie den Kopfhorerstecker an den consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di Poiche le cuffie mascherano i suoni esterni, ne puo risultare nur noch schwach leuchtet. Audioplayer an. • Verwenden Sie zur Reinigung der Kopfhorer ein weiches, apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo 2 Indossare l’auricolare contrassegnato da R un incidente stradale. Evitare di usarle anche in situazioni in prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire trockenes Tuch. cui l’udito non deve essere ostacolato, come presso Deutsch potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che L L nell’orecchio destro e quello contrassegnato da • Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da sonst passaggi a livello, cantieri di costruzione, ecc. potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento L nell’orecchio sinistro. das Tonsignal beeintrachtigt sein kann. inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse Introdurre con cautela gli auricolari in modo Auswahlen der Betrieb • Zum Auswechseln der Hormuscheln und fur andere naturali. Per informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di che si adattino perfettamente alle orecchie. Vorsicht richtigen Service- oder Reparaturarbeiten bringen Sie die questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio Soluzione di problemi Kopfhorer zu Ihrem Sony Handler. locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete 1 Achten Sie auf die linke und die rechte Seite • Achten Sie darauf, dass die Kopfhorer keinem prallen acquistato. Nota Se le protezioni degli auricolari non si adattano Um Feuergefahr und die Gefahr eines Hormuschelgro?e und legen Sie den Halsriemen um den Hals. Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit Collegamento di un correttamente alle orecchie, la funzione di Suono assente elektrischen Schlages zu vermeiden, darf Die Steckverbindung links lost sich aus ausgesetzt sind. eliminazione dei disturbi non opera correttamente. • Controllare il collegamento delle cuffie con l’apparecchio das Gerat weder Regen noch Wenn die Hormuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind Sicherheitsgrunden, wenn zu fest am • Schutzen Sie die Kopfhorer vor starken Sto?en. lettore audio di Regolare la posizione degli auricolari in modo che si AV. Feuchtigkeit ausgesetzt werden. tiefe Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie • Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten Caratteristiche adattino perfettamente alle orecchie. • Controllare che l’apparecchio AV collegato sia acceso. konnen die Tonqualitat verbessern, indem Sie Hormuscheln Halsriemen gezogen wird (1). pfleglich. piccole dimensioni • Alzare il volume sull’apparecchio AV collegato. Um einen elektrischen Schlag zu einer anderen Gro?e wahlen oder die Position der Wenn Sie die Kopfhorer abnehmen und um den • Um die Hormuscheln zu reinigen, nehmen Sie sie • Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi in grado dotato di memoria • Sostituire la pila. vermeiden, darf das Gehause nicht Hormuscheln korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest Hals tragen, schieben Sie die Clips zum zunachst von den Kopfhorern ab. Saubern Sie sie dann di ridurre il rumore ambientale, producendo un’atmosfera geoffnet werden. Uberlassen Sie anliegen. Werkseitig sind Hormuscheln der Gro?e M an den Einstellen der Kabellange fur einen sicheren, mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Lassen piu silenziosa per una migliore qualita audio. Il rumore Suono attutito Wartungsarbeiten stets nur einem Kopfhorern angebracht. Wenn die Hormuscheln der Gro?e komfortablen Sitz nach oben (2). Sie die Hormuscheln nach dem Reinigen grundlich ambientale viene ridotto mediante la sintetizzazione di un 1 Rimuovere l’attacco posto sulla parte inferiore • Abbassare il volume sull’apparecchio AV collegato. Fachmann. M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden. suono in opposizione di fase prodotto dal circuito di dello scomparto dell’interruttore ruotando in • Sostituire la pila. ebenfalls mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) • Die Hormuscheln mussen von Zeit zu Zeit ausgetauscht eliminazione dei disturbi. Die Gultigkeit des CE-Zeichens beschrankt sich oder L (gro?) aus. werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer • Il comodo cordino per il collo e ideale per l’applicazione direzione della freccia. ausschlie?lich auf die Lander, in denen es gesetzlich Wenn Sie die Hormuscheln austauschen, bringen Sie sie Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue. di lettori audio di piccole dimensioni dotati di memoria. erforderlich ist, vor allem im EWR (Europaischer fest an den Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im • Wenn bei Ihnen Schwindel oder Ubelkeit auftritt, wahrend • Cuffie ultracompatte che si adattano perfettamente alle Wirtschaftsraum). Ohr stecken bleiben. Sie die Kopfhorer benutzen, nehmen Sie sie sofort ab. orecchie. La struttura di tipo chiuso delle cuffie consente Caratteristiche • Dieses Produkt ist nicht fur kleine Kinder geeignet! di potenziare i suoni dei bassi. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Attacco 3 Accendere le cuffie. tecniche und elektronischen Geraten (anzuwenden • Verwenden Sie dieses Produkt nicht an Orten, an denen es • Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida in den Landern der Europaischen Union sich in einer Maschine wie einem Rei?wolf o. A. disponibili in 3 diverse misure per ottimizzarne L’indicatore di alimentazione si illumina in Generali und anderen europaischen Landern mit verfangen konnte. l’inserimento nelle orecchie. rosso. L’interruttore di alimentazione si trova einem separaten Sammelsystem fur diese • Die Steckverbindungen links und rechts losen sich aus • Possibilita di impiego come cuffie passive quando il sullo scomparto dell’interruttore. Quando Tipo Dinamico, chiuso Gerate) Sicherheitsgrunden, wenn zu fest am Halsriemen gezogen circuito di cancellazione del rumore non e attivato. Attacco rimosso l’alimentazione e attiva, il rumore ambientale e Unita pilota 13,5 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) wird. Vermeiden Sie allzu heftige Bewegungen, damit das Cordino per il collo Potenza nominale 50 mW Das Symbol auf dem Produkt oder seiner ridotto, ed e possibile ascoltare la musica piu Impedenza 20 ohm a 1 kHz (cuffie accese) Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als 2 Tragen Sie die Hormuschel mit der Markierung angeschlossene Gerat nicht herunterfallt. Verwenden Sie chiaramente ad un volume piu basso. 8,5 ohm a 1 kHz (cuffie spente) normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer R im rechten, die mit der Markierung L im dieses Produkt ausschlie?lich fur kompakte Speicher- Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und linken Ohr. Audioplayer. Sony ubernimmt keine Haftung fur eine Inserimento della Sensibilita 102 dB/mW (cuffie accese) elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren L L Beschadigung des angeschlossenen Gerats. 100 dB/mW (cuffie spente) Fuhren Sie die Hormuschel behutsam in den Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die pila Risposta in frequenza Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gehorgang ein, so dass sie sich diesem genau Hinweise zu den Kopfhorern 2 Far passare il gancio dell’attacco attraverso il 8 – 22 000 Hz Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefahrdet. anpa?t. foro per il cordino del lettore audio. Campo di frequenza della riduzione rumore effettiva Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu Vermeidung von Gehorschaden 50 – 1 500 Hz piu di 12 dB a 200 Hz verringern. Weitere Informationen uber das Recycling dieses Hinweis Stellen Sie die Lautstarke nicht zu hoch ein, da dies 1 Premere, quindi fare scorrere il coperchio dello Cavo Circa 0,6 m (da spina a cuffie), cavo Litz Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Nur wenn die Hormuscheln so im Gehorgang sitzen, schadlich fur Ihre Hororgane ist. Wenn Sie ein dumpfes scomparto del cordino per il collo. OFC Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das Produkt dass sie diesen verschlie?en, kann die Noise Gefuhl in Ihren Ohren verspuren, reduzieren Sie die gekauft haben. Anschlie?en eines Canceling-Funktion (Funktion zum Dampfen von Lautstarke oder nehmen Sie die Kopfhorer ab. 4 Accendere l’apparecchio AV. Lunghezza del cordino Circa 0,4 m kompakten Speicher- Umgebungsgerauschen) wirksam werden. Spina Minispina stereo placcata in oro Fuhren Sie die Hormuscheln behutsam in den Verkehrssicherheit In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema Alimentazione 1,5 V CC, una pila tipo R03 (formato Audioplayers Gehorgang ein, so dass sie sich diesem genau Da die Kopfhorer die Au?engerausche unterdrucken, durfen non trattati in questo manuale, consultare il proprio AAA) Besondere Merkmale anpassen und bequem sitzen. sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw. rivenditore Sony. Massa Circa 65 g, inclusi comparto pila, cavo e benutzt werden. Auch als Fu?ganger sollten Sie auf die Non e possibile eseguire questa operazione se il pila • Bei Kopfhorern mit Noise Canceling-Funktion werden 1 Entfernen Sie die Befestigung an der Unterseite Kopfhorer verzichten, da Sie an Fu?gangeruberwegen, lettore audio e privo del foro per il cordino. Dopo l’ascolto Umgebungsgerausche verringert und mit einer ruhigeren des Wechselbehalters, indem Sie in Bahnubergangen usw. auf Wahrnehmung der Spegnere le cuffie. Accessori in dotazione Umgebung wird das Klangerlebnis verbessert. Zum Pfeilrichtung drehen. Au?engerausche angewiesen sind. 2 Aprire il coperchio dello scomparto. 3 Reinserire l’attacco nello scomparto Auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2) Verringern der Umgebungsgerausche werden diese vom dell’interruttore ruotando in direzione della Note Istruzioni per l’uso (1) Noise Canceling-Schaltkreis phasenverkehrt wieder in das freccia. • La funzione antirumore e efficace solo per il rumore nella Kopfhorersignal eingespeist. Controllare l’orientamento dell’attacco, quindi banda di frequenza bassa. Anche se il rumore viene Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a • Der Halsriemen eignet sich ideal fur kompakte Speicher- Storungsuberprufungen applicarlo. ridotto, non viene eliminato completamente. modifiche senza preavviso. Audioplayer. Befestigung • Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La • Ultrakompakte Kopfhorer sitzen bequem in den Ohren. Kein Ton Attacco funzione antirumore puo non funzionare correttamente. Die geschlossene Kopfhorerstruktur sorgt fur satte Bassklange. • Den Kopfhoreranschluss und den Anschluss des Audio/ • Die Hormuscheln in 3 Gro?en aus Silikon und Gummi Position zum Abnehmen der Befestigung Video-Gerats uberprufen. Microfono sitzen stabil und bequem in den Ohren. • Darauf achten, dass das Audio/Video-Gerat eingeschaltet ist. • Fungieren als passive Kopfhorer, wenn der Noise Halsriemen • Die Lautstarke am Audio/Video-Gerat hoher einstellen. Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist. • Die Batterie auswechseln. Schlechte Tonqualitat • Die Lautstarke am Audio/Video-Gerat verringern. • Die Batterie auswechseln.
• Para limpar os tampoes auriculares, retire-os primeiro dos Утилизaция элeктpичecкого и • Oбязaтeльно обpaтитecь c головными Portugues 5 Подcоeдинитe штeкep головныx auscultadores e depois limpe-os com agua e um элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa тeлeфонaми к дилepy Sony, ecли тpeбyeтcя Seleccionar os Audicao de musicas detergente suave. Depois de limpar, seque-os com пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и Bыбоp вклaдышeй тeлeфонов к ayдиопpоигpывaтeлю. зaмeнить вклaдыши или выполнить peмонт. дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe tampoes auriculares cuidado antes de voltar a utiliza-los. дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa • He оcтaвляйтe головныe тeлeфоны в мecтax, ADVERTENCIA 1 Apos verificar os conectores esquerdo e direito, • Os tampoes auriculares tem de ser substituidos отxодов) Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, подвepжeнныx воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй, повышeнной тeмпepaтypы или влaжноcти. regularmente. Se ficarem gastos devido a utilizacao diaria воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть Se os auriculares nao encaixarem bem nos ouvidos, pode coloque a correia de transporte ao pescoco. ou por terem estado guardados durante muito tempo, Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного Пpоcлyшивaниe мyзыки • He подвepгaйтe головныe тeлeфоны чpeзмepной Para evitar o risco de incendio ou de nao conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de Por motivos de seguranca, o conector esquerdo substitua os tampoes antigos por novos. yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или мexaничecкой вибpaции. choque electrico, nao exponha o melhor qualidade, altere o tamanho dos auriculares, ou • Se sentir sonolencia ou nauseas quando utilizar os yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы • Ocтоpожно обpaщaйтecь c динaмикaми. aparelho a chuva nem a humidade. ajuste a posicao dos mesmos de forma a assentarem desprende-se se exercer demasiada pressao auscultadores, deixe de os utilizar imediatamente. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. К нayшникaм 1 Cоблюдaйтe пpaвильноe положeниe • Чтобы почиcтить вклaдыши, отcоeдинитe иx от пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um (1). • Nao deixe as criancas utilizarem este produto. пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. пpaвого и лeвого головныx тeлeфонов. головныx тeлeфонов, a зaтeм почиcтитe иx Para evitar descargas electricas, nao Quando retirar os auscultadores para os usar ao обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного encaixe perfeito. Os auriculares de tamanho M sao • Nao utilize este produto num local onde possa ficar издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe Зaтeм нaдeньтe нa шeю шeйный peмeнь. водой и cлaбым моющим cpeдcтвом. Поcлe abra o aparelho. Solicite assistencia anexados aos auscultadores antes do envio. Se os pescoco, faca deslizar o regulador do cabo para danificado como, por exemplo, perto de uma trituradora влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши чиcтки, пpeждe чeм иcпользовaть вклaдыши, somente a tecnicos especializados. auriculares de tamanho M nao encaixarem bem nos cima, de modo a assentarem de forma segura e ou em instalacoes com maquinas, etc. поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий paзмepa S или L. Bо избeжaниe повpeждeний лeвоe дaйтe им полноcтью выcоxнyть. ouvidos, substitua-os com os auriculares de tamanho S ou L confortavel (2). • Por motivos de seguranca, os conectores esquerdo e нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae • Bклaдыши тpeбyeтcя вpeмя от вpeмeни A validade das marcas da CE esta limitada aos paises em fornecidos. yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx чpeзмepного нaтяжeния (1). que for imposta por lei, sobretudo nos paises do EEE Quando alterar os auriculares, coloque-os com firmeza nos direito desprendem-se se exercer demasiada pressao. Para мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. в нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe Когдa вы cнимaeтe головныe тeлeфоны зaмeнять. Ecли они пpидyт в нeгодноcть в (Espaco Economico Europeu). evitar que um dispositivo ligado caia, evite os Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о оcтaлcя в yxe. peзyльтaтe eжeднeвного иcпользовaния или auscultadores para evitar que a borracha dos auriculares caia movimentos bruscos. Este produto so pode ser utilizado пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe и ноcитe иx нa шee, пepeмecтитe длитeльного xpaнeния, зaмeнитe иx новыми. Tratamento de Equipamentos Electricos e e fique no ouvido. com leitores de audio com memoria de pequenas оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx peгyлятоpы пpоводa ввepx в бeзопacноe • Ecли пpи иcпользовaнии этиx головныx тeлeфонов Electronicos no final da sua vida util dimensoes. A Sony nao se responsabiliza por danos no отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. и yдобноe положeниe (2). Bы почyвcтвyeтe вялоcть или нeдомогaниe, (Aplicavel na Uniao Europeia e em paises dispositivo ligado. нeмeдлeнно пpeкpaтитe иx иcпользовaниe. Europeus com sistemas de recolha • Хpaнитe дaнноe издeлиe в нeдоcтyпном для selectiva de residuos) Notas acerca dos auscultadores дeтeй мecтe. Este simbolo, colocado no produto ou na sua Prevencao de lesoes auditivas Ocобeнноcти • He иcпользyйтe дaнноe издeлиe в мecтax, гдe embalagem, indica que este nao deve ser tratado Evite utilizar os auscultadores a altos volumes. Os оно можeт быть подвepжeно помexaм, нaпpимep como residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num especialistas advertem contra a audicao continua, pядом c бyмaгоpeжyщeй мaшиной или кaким- ponto de recolha destinado a residuos de equipamentos electricos e • Hayшники c фyнкциeй подaвлeния шyмов prolongada, a altos volumes. Se comecar a ouvir либо тexничecким ycтpойcтвом и т.д.. electronicos. Assegurando-se que este produto e correctamente позволяют cнизить ypовeнь поcтоpонниx помex и depositado, ira prevenir potenciais consequencias negativas para o 2 Coloque o auscultador com o simbolo R no campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilizacao обecпeчивaют изоляцию от поcтоpонниx звyков, L L • Bо избeжaниe повpeждeний лeвоe и пpaвоe ambiente bem como para a saude, que de outra forma poderiam dos auscultadores. ycиливaя впeчaтлeниe от пpоcлyшивaния. cоeдинeния pacцeпляютcя в cлyчae чpeзмepного L L ouvido direito e o auscultador com o simbolo ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos Уpовeнь окpyжaющиx помex cнижaeтcя зa cчeт нaтяжeния. Чтобы пpeдотвpaтить пaдeниe materiais contribuira para a conservacao dos recursos naturais. L no ouvido esquerdo. Nao utilize os auscultadores durante a cинтeзиpовaния звyкa в пpотивофaзe, котоpый подcоeдинeнного ycтpойcтвa, избeгaйтe peзкиx Para obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste Introduza os tampoes auriculares, com cuidado, conducao de veiculos motorizados ou движeний. He иcпользyйтe дaнноe издeлиe c produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos de nos ouvidos, de modo que as pecas se adaptem гeнepиpyeтcя cxeмой шyмоподaвлeния. ycтpойcтвaми, нe являющимиcя пepeноcными recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o produto. bicicletas • Конcтpyкция c нaшeйным peмнeм, котоpaя 2 Hayшник, обознaчeнный бyквой R, bem aos seus ouvidos. Visto que os auscultadores reduzem a audicao dos sons идeaльно подxодит для подключeния к Подключeниe ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa c флэш- externos, a sua utilizacao pode provocar acidentes de компaктным ayдиопpоигpывaтeлям c флэш- пpeднaзнaчeн для пpaвого yxa, a c пaмятью. Коpпоpaция Sony нe нeceт отвeтcтвeнноcти Nota Ligar um leitor de Se os auscultadores nao estiverem bem colocados, o trafego. Evite tambem utiliza-los em locais onde a audicao пaмятью. ayдиопpоигpывaтeля обознaчeниeм L - для лeвого. зa повpeждeния подcоeдинeнныx ycтpойcтв. Caracteristicas cancelamento de ruido nao funciona. nao pode estar prejudicada, por exemplo, cruzamentos • Cвepxкомпaктныe нayшники yдобно Ocтоpожно вcтaвьтe вклaдыш в yxо, Пpимeчaния по нayшникaм audio com memoria ferroviarios, locais de construcoes, etc. paзмeщaютcя в yxe, a иx конcтpyкция зaкpытого нeбольшого paзмepa c чтобы yдобно paзмecтить eго в yшной Ajuste a posicao dos auriculares para encaixarem Бepeгитe cвой cлyx • Os auscultadores com cancelamento de ruido minimizam de pequenas confortavelmente nos ouvidos. типa обecпeчивaeт глyбокий низкий звyк. флэш-пaмятью paковинe. He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в o ruido ambiente e proporcionam um ambiente mais • Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa, Пpимeчaниe нayшникax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe calmo para tirar o maximo partido do som. O circuito de dimensoes пpeдcтaвлeнный в 3 paзмepax, нaдeжно и Фyнкция шyмоподaвлeния нe бyдeт paботaть до нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки cancelamento de ruido produz um som em oposicao de Guia de resolucao yдобно paзмeщaeтcя в yxe. 1 Извлeкитe пpинaдлeжноcть из нижнeй тex поp, покa нe бyдyт подобpaны вклaдыши, нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии • Ecли cxeмa шyмоподaвлeния отключeнa, fase, o que reduz o som ambiente por sintetizacao. de problemas чacти бaтapeйного отceкa, повepнyв в подxодящиe для Baшиx yшeй. звонa в yшax peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть • Com correia de transporte ao pescoco, ideal para ligar a 1 Retire o encaixe da parte inferior da caixa de paботaют кaк пaccивныe нayшники. нaпpaвлeнии, yкaзaнном cтpeлкой. Удобно pacположитe вклaдыш в yxe тaк, чтобы или пpeкpaтить иcпользовaниe нayшников. leitores de audio com memoria de pequenas dimensoes. comutacao rodando na direccao da seta. это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. • Auscultadores ultra-compactos que se encaixam Ausencia de som He иcпользyйтe нayшники пpи yпpaвлeнии comodamente nos ouvidos e uma estrutura de tipo • Verifique a ligacao dos auscultadores e do equipamento aвтомобилeм или пpи eздe нa вeлоcипeдe и fechado que permite obter graves potentes. AV. Уcтaновкa бaтapeйки т.д. • Os tres tamanhos de almofadas em borracha de silicone • Certifique-se de que o equipamento AV conjugado esta Taк кaк нayшники пpиглyшaют окpyжaющиe macia permitem um encaixe perfeito e confortavel. ligado. пpинaдлeжноcть Encaixe звyки, это можeт cтaть пpичиной доpожного • Funcionam como auscultadores passivos quando o • Aumente o volume do equipamento AV conjugado. 1 Haжмитe и cдвиньтe кpышкy отceкa для пpоиcшecтвия. Кpомe того, нe cлeдyeт circuito de cancelamento de ruido nao esta activado. 3 Ligue a alimentacao dos auscultadores. • Substitua a pilha. шeйного peмня. O indicador de alimentacao acende-se em иcпользовaть нayшники в cитyaцияx, когдa должны отcyтcтвовaть помexи для cлyxa, Posicao de desencaixe vermelho. O interruptor de alimentacao esta Som abafado Пpинaдлeжноcть извлeчeнa нaпpимep, нa жeлeзнодоpожном пepeeздe, нa Correia de transporte localizado na caixa de comutacao. Quando a • Reduza o volume do equipamento AV conjugado. шeйный peмeнь cтpойкe и т.д. Instalacao da pilha ao pescoco alimentacao e ligada, o ruido ambiente e • Substitua a pilha. minimizado e pode ouvir musica com mais 3 Bключитe нayшники. nitidez a um volume mais baixo. Индикaтоp POWER зaгоpитcя кpacным. 1 Empurre e deslize a tampa do compartimento Bыключaтeль питaния pacположeн нa Уcтpaнeниe нeполaдок da correia de transporte ao pescoco. Especificacoes блокe выключaтeлeй. Пpи включeнии 2 Пpопycтитe пeтлю пpинaдлeжноcти 2 Oткpойтe кpышкy отceкa. питaния cнижaeтcя ypовeнь поcтоpонниx 2 Enfie a presilha do encaixe pelo orificio do Generalidades чepeз отвepcтиe для peмня Heт звyкa leitor de audio. Tipo Dinamico, fechado ayдиопpоигpывaтeля. помex, и мyзыкa cлышнa болee • Пpовepьтe пpaвильноcть подключeния Unidades de accionamento отчeтливо нa низком ypовнe гpомкоcти. нayшников к ayдио/видeообоpyдовaнию. 13,5 mm, tipo campanula (CCAW • Убeдитecь, что подключeнноe ayдио/ adoptado) видeообоpyдовaниe включeно. Capacidade de gestao de energia • Увeличьтe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ 4 Ligue a alimentacao do equipamento AV. 50 mW видeообоpyдовaнии. Impedancia 20 ohms a 1 kHz (com a alimentacao • Зaмeнитe бaтapeйкy. 2 Abra a tampa do compartimento. ligada) Caso surjam quaisquer questoes ou problemas relativos ao sistema, nao solucionados neste manual, consulte o seu 8,5 ohms a 1 kHz (com a alimentacao 3 Bcтaвьтe однy бaтapeйкy R03 (paзмepa Звyк пpиглyшeн Nao e possivel faze-lo, se o leitor de audio nao agente Sony mais proximo. desligada) AAA), cовмecтив cимволы + и - нa Ecли y ayдиопpоигpывaтeля нeт • Умeньшитe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ tiver orificio. Sensibilidade 102 dB/mW (com a alimentacao ligada) бaтapeйкe c cимволaми + и - в отвepcтия для peмня, это cдeлaть видeообоpyдовaнии. Apos a audicao de musicas 100 dB/mW (com a alimentacao бaтapeйном отceкe. нeвозможно. 4 Bключитe ayдио/видeообоpyдовaниe. • Зaмeнитe бaтapeйкy. 3 Volte a colocar o encaixe na caixa de Desligue a alimentacao dos auscultadores. desligada) Resposta em frequencia Bcтaвьтe cнaчaлa B cлyчae возникновeния вопpоcов или пpоблeм, comutacao rodando na direccao da seta. 8 – 22 000 Hz конeц, обознaчeнный 3 Cновa пpиcоeдинитe пpинaдлeжноcть к кacaющиxcя cиcтeмы, котоpыe нe опиcaны в Verifique a sua orientacao e encaixe-o. Notas бaтapeйномy отceкy, повepнyв в дaнном pyководcтвe, обpaтитecь к ближaйшeмy •A funcao de cancelamento de ruidos funciona apenas para Gama de frequencias de atenuacao activa de ruidos знaком #. нaпpaвлeнии, yкaзaнном cтpeлкой. дилepy Sony. Texничecкиe 3 Introduza uma pilha R03 (tamanho AAA), ruidos na banda de frequencias baixas. Embora o ruido 50 – 1 500 Hz superior a 12 dB a 200 Hz Encaixe Cabo Aprox. 0,6 m (da ficha ao auscultador), Пpовepьтe положeниe пpинaдлeжноcти xapaктepиcтики alinhando os polos + e – da pilha com o seja reduzido, nao e totalmente cancelado. cabo litz OFC и пpиcоeдинитe ee. Поcлe пpоcлyшивaния мyзыки diagrama de polaridade + e – do compartimento • Nao cubra o microfone dos auscultadores com as maos. A Comprimento da correia Bыключитe нayшники. Oбщиe xapaктepиcтики funcao de cancelamento de ruidos pode nao funcionar de pilha. Aprox. 0,4 m Tип динaмичecкий, зaкpытый apropriadamente. пpинaдлeжноcть Ficha Minificha estereo dourada Пpимeчaния Динaмики 13,5 мм, кyпольного типa Insira o polo # Fonte de alimentacao • Фyнкция шyмоподaвлeния эффeктивнa только для (c пpоводом CCAW) primeiro. Microfone 4 Зaкpойтe кpышкy отceкa. 1,5 V CC, 1 ? pilha R03 (tamanho AAA) шyмов низкочacтотного диaпaзонa. Хотя ypовeнь Mощноcть 50 мBт Peso Aprox. 65 g, incluindo o compartimento помex и cнижaeтcя, они нe ycтpaняютcя полноcтью. Cопpотивлeниe • He пpикpывaйтe микpофон нayшников pyкaми. de pilha, o cabo e a pilha 20 Oм пpи 1 кГц (пpи включeнном Posicao de encaixe Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть питaнии) Prenda o encaixe. нaдлeжaщим обpaзом. Acessorios fornecidos 8,5 Oм пpи 1 кГц Tampoes auriculares (S ? 2, M ? 2, L ? 2) (пpи выключeнном питaнии) Mикpофон Manual de instrucoes (1) Пpинaдлeжноcть ycтaновлeнa Чyвcтвитeльноcть •A funcao de cancelamento de ruidos pode nao funcionar Haдeжно зaкpeпитe пpинaдлeжноcть. 102 дБ/мBт (пpи включeнном 4 Feche o compartimento. apropriadamente, a menos que os auscultadores sejam Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк питaнии) firmemente colocados. previo. 100 дБ/мBт (пpи выключeнном 4 Recolha o cabo rodando o eixo na parte inferior • Podem-se utilizar os auscultadores sem que se ligue a Бaтapeйкa Пpибл. чacов* 1 питaнии) da caixa de comutacao, ate colocar alimentacao. Neste caso, a funcao de cancelamento de Щeлочнaя бaтapeйкa Sony 50 чacов* 2 Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот 8 – 22 000 Гц adequadamente a ficha dos auscultadores de ruidos nao fica activada e os auscultadores funcionam LR03/AM-4 (N) Чacтотный диaпaзон aктивного оcлaблeния шyмов modo a poder liga-la a tomada do leitor de como auscultadores passivos. Русский Бaтapeйкa Sony R03/UM-4 22 чaca* 2 4 Bтянитe шнyp, повоpaчивaя нижнюю • Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть • Depois de ligar os auscultadores, pode ouvir um zumbido нaдлeжaщим обpaзом, ecли головныe тeлeфоны нe 50 – 1 500 Гц болee, чeм нa 12 дБ, audio. (NU) вpaщaющyюcя чacть бaтapeйного отceкa, ligeiro. Este zumbido e o som da funcao de cancelamento бyдyт плотно подогнaны. пpи 200 Гц Para esticar o cabo, rode o eixo na direccao покa штeкep головного тeлeфонa нe Duracao da pilha de ruidos e nao uma avaria. * 1 кГц, вxод 1 мBт + 1 мBт • Mожно иcпользовaть головныe тeлeфоны, дaжe нe Шнypы Пpибл. 0,6 м (от штeкepa до 1 oposta ao mesmo tempo que puxa ligeiramente • Quando esta num lugar calmo ou com certos tipos de бyдeт paзмeщeн cоотвeтcтвyющим включaя питaниe. B этом cлyчae фyнкция нayшникa), оптоволоконный 2 Pilha Horas aprox.* 1 BHИMAHИE * Укaзaнноe вышe вpeмя можeт измeнятьcя в a ficha. ruidos, a funcao de cancelamento de ruidos pode nao ser обpaзом для подключeния к paзъeмy шyмоподaвлeния бyдeт отключeнa, и головныe кaбeль-лицeндpaт Pilha Sony alcalina LR03/AM-4 50 horas* 2 eficaz ou o ruido pode ficar acentuado. Neste caso, зaвиcимоcти от тeмпepaтypы и ycловий ayдиоycтpойcтвa. тeлeфоны бyдeт paботaть кaк пaccивныe. Длинa peмня Пpибл. 0,4 м (N) Nota desligue os auscultadores. Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или иcпользовaния. • Поcлe включeния головныx тeлeфонов бyдeт cлышно Штeкep Позолочeнный мини-cтepeоштeкep O cabo pode ficar torcido ou o cabo/caixa de comutacao поpaжeния элeктpичecким током нe Для вытягивaния шнypa повоpaчивaйтe лeгкоe шипeниe. Это шyм, cопyтcтвyющий paботe Pilha Sony R03/UM-4 (NU) 22 horas* 2 • Podem ocorrer interferencias provocadas por telefones Иcточник питaния podem ficar danificados se fizer o seguinte: допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь Когдa cлeдyeт зaмeнять бaтapeйкy вpaщaющyюcя чacть в пpотивоположном фyнкции шyмоподaвлeния, a нe нeиcпpaвноcть. moveis. Se tal se verificar, afaste os auscultadores do(s) 1,5 B поcт. токa, 1 бaтapeйкa R03 • Continuar a rodar o eixo com o cabo completamente Зaмeнитe cтapyю бaтapeйкy новой, когдa нaпpaвлeнии и пpи этом cлeгкa тянитe зa • B тиxом мecтe или в зaвиcимоcти от того или иного * 1 1 kHz, entrada de 1 mW + 1 mW enfiado na caixa de comutacao telefone(s) movel (eis). и бepeгитe eго от cыpоcти. индикaтоp POWER бyдeт гоpeть тycкло. типa помex фyнкция шyмоподaвлeния можeт (paзмepa AAA) * 2 O tempo indicado acima depende da temperatura ou das • Rodar o eixo sem puxar a ficha штeкep. окaзaтьcя нeэффeктивной, a шyмы - ycиливaтьcя. B Macca Пpибл. 65 г, включaя бaтapeйный condicoes de utilizacao. Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким отceк, шнyp и бaтapeйкy • Puxar a ficha com forca Пpимeчaниe этом cлyчae отключитe питaниe головныx тeлeфонов. током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для Quando substituir a pilha Precaucoes peмонтa обpaщaйтecь только к Кaбeль можeт пepeкpyтитьcя, a тaкжe возможно • Пpи paботe pядом c cотовыми тeлeфонaми могyт Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти возникaть помexи. Ecли это пpоизойдeт, yвeличьтe повpeждeниe кaбeля или бaтapeйного отceкa в Substitua a pilha por uma nova quando o brilho do квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy. paccтояниe мeждy головными тeлeфонaми и Bклaдыши (S ? 2, M ? 2, L ? 2) Eixo cлeдyющиx cлyчaяx: indicador POWER diminuir de intensidade. • ecли вы пpодолжaeтe повоpaчивaть cотовыми тeлeфонaми. Инcтpyкция по экcплyaтaции (1) • Limpe os auscultadores com um pano macio e seco. Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной • Nao deixe a ficha suja, caso contrario, o som pode ficar вpaщaющyюcя чacть, когдa вecь кaбeль distorcido. только для тex cтpaн, гдe онa имeeт нaxодитcя в бaтapeйном отceкe; Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя • Nao deixe de levar os auscultadores a um agente Sony юpидичecкyю cилy. B оcновном это • ecли вы повоpaчивaeтe вpaщaющyюcя чacть, бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. Ficha нe извлeкaя штeкep; quando for necessario trocar as almofadas de ouvido ou кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой • ecли вы тянeтe штeкep c ycилиeм. Mepы realizar algum conserto. экономичecкой зоны EEA. Наушники с системой подавления шумов • Nao deixe os auscultadores estereo em locais sujeitos a пpeдоcтоpожноcти 5 Ligue a ficha dos auscultadores ao leitor de luz solar directa, calor ou humidade. audio. вpaщaющaяcя • Nao sujeite os auscultadores a choques excessivos. • Пpотиpaйтe головныe тeлeфоны мягкой cyxой чacть • Utilize as unidades de accionamento cuidadosamente. ткaнью. • He допycкaйтe зaгpязнeния paзъeмa, инaчe звyк Cдeлaно в Maлaйзии можeт иcкaжaтьcя. штeкep