На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-NC22. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-888-749-43 (1) • Verwenden Sie den Kopfhorer nicht, wenn der Betrieb Rimozione della batteria 2 Indossare l’auricolare contrassegnato da R von elektronischen Geraten oder das Horen des Einsetzen der Bordprogramms mit einem eigenen Kopfhorer untersagt Technische Daten 1 Aprire il coperchio. nell’orecchio destro e quello contrassegnato da Uso del gancio L nell’orecchio sinistro. Batterie ist. Allgemeines Introdurre con cautela gli auricolari in modo Utilizzando il gancio, e possibile assicurare il comparto pila Bei weiterfuhrenden Fragen wenden Sie sich bitte an den Typ Dynamisch, geschlossen che si adattino perfettamente alle orecchie. alla tasca di una camicia. nachsten Sony Handler. Tonerzeugende Komponenten 1 Offnen Sie den Deckel an der Ruckseite des 13,5 mm, Kalotte (mit CCAW) Nota Batteriegehauses. Belastbarkeit 50 mW Se le protezioni degli auricolari non si adattano Nach der Musikwiedergabe Gancio Impedanz 20 Ohm bei 1 kHz (im eingeschalteten Schalten Sie die Kopfhorer aus. correttamente alle orecchie, la funzione di L L Zustand) eliminazione dei disturbi non opera correttamente. 8,5 Ohm bei 1 kHz (im ausgeschalteten Hinweise Zustand) Regolare la posizione degli auricolari in modo che si adattino perfettamente alle orecchie. Noise Canceling • Nur Storgerausche niedriger Frequenz werden von der Empfindlichkeit 102 dB/mW (im eingeschalteten Zustand) 2 Estrarre il coperchio tirandolo leggermente 100 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand) Noise Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine Frequenzgang 8 – 22.000 Hz nella direzione della freccia. vollstandige Unterdruckung aller Nebengerausche ist Headphones jedoch nicht gewahrleistet. Frequenzband der Nebengerauschunterdruckung Nota Quando si trasportano le cuffie 50 – 1.500 Hz, uber 12 dB bei 200 Hz • Achten Sie darauf, dass das Mikrofon des Kopfhorers Kabel 1,5 m OFC-Litzenkabel, in der Art einer Durante l’estrazione del coperchio e possibile che la pila E possibile riporre separatamente le cuffie e il portapila Betrieb nicht durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten Halskette fuoriesca dallo scomparto. Estrarre il coperchio tenendo la all’interno degli scomparti separati della custodia di Bedienungsanleitung 2 Legen Sie eine Mikrozelle (R03/Gro?e AAA) arbeitet die Noise Canceling-Funktion nicht einwandfrei. Stecker (einschlie?lich Batteriegehause) pila con un dito. trasporto (in dotazione). Vergoldeter L-formiger Stereoministecker unter Beachtung der +/– Polaritatsmarkierung 1 Schlie?en Sie die Kopfhorer an das Audio/ Istruzioni per l’uso ein. Video-Gerat an. Mikrofon Stromquelle 1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle (R03/Gro?e AAA) Gewicht ca. 39 g einschl. Batteriegehause, Kabel Manual de instrucoes Precauzioni Legen Sie den Anschluss an die und Batterie Инcтpyкции по экcплyaтaции Minuspol # Bordprogramm-Buchse Mitgeliefertes Zubehor 3 Accendere le cuffie. • Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. zuerst ein. (Stereomini- oder Hormuscheln (S ? 2, M ? 2, L ? 2) L’indicatore di alimentazione si illumina in • Non lasciare che la spina si sporchi altrimenti il suono Doppelbuchse) im Flugzeug Tragebeutel (1) rosso. L’interruttore di alimentazione si trova puo risultare distorto. Steckeradapter fur Bordprogramm* (Stereomini- oder Steckeradapter • Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nur einwandfrei, sul comparto pila. Quando si accendono le • Assicurarsi di portare le cuffie ad un rivenditore Sony (mitgeliefert) Doppelbuchse) (1) cuffie i rumori ambientali sono ridotti e si puo quando e necessario sostituire gli auricolari o eseguire wenn die Kopfhorer richtig im Ohr sitzen. Bedienungsanleitung (1) 3 Chiudere il coperchio. • Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, konnen Sie Nota sentire la musica piu chiaramente a volume piu riparazioni. An Bordprogramm- zwar Musik horen, die Noise Canceling-Funktion arbeitet * Moglicherweise mit einigen Bordprogrammen nicht kompatibel. • Non lasciare le cuffie in luoghi esposti a luce solare Buchse im Flugzeug Riporre il nastro all’interno dello scomparto pila onde basso. diretta, calore o umidita. 3 Schlie?en Sie den Deckel. jedoch nicht. evitare che rimanga incastrato nel coperchio. • Wenn Sie die Kopfhorer einschalten, ist ein leises Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, • Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi. bleiben vorbehalten. • Maneggiare con cura le cuffie. Rauschen zu horen. Dies ist das Gerausch der Noise Direkter Anschluss an die • Per la pulizia degli auricolari, e necessario innanzitutto Canceling-Funktion. Es handelt sich nicht um eine Kopfhorerbuchse rimuoverli dalle cuffie, quindi pulirli con acqua e un Fehlfunktion. (Stereominibuchse) eines Italiano detergente neutro. Una volta terminata la pulizia, • In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten c WALKMAN ®*usw. asciugare accuratamente gli auricolari prima di utilizzarli. Umgebungsgerauschen wird die Noise Canceling- Funktion unter Umstanden nicht wirksam, oder das • Di tanto in tanto, e necessario sostituire gli auricolari. Se Umgebungsgerausch wird sogar verstarkt. Schalten Sie 4 Accendere l’apparecchio AV. risultano usurati a causa di un uso quotidiano o di un die Kopfhorer in einem solchen Fall aus. ATTENZIONE periodo di deposito prolungato, sostituire gli auricolari • Mobiltelefone in der Nahe konnen Storgerausche * “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi di con altri nuovi. Herausnehmen der Batterie verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall mehr Per evitare il pericolo di incendi o scosse Durata della pila fabbrica registrati di Sony Corporation. • In caso di sonnolenza o malesseri durante l’uso delle Abstand zu dem Mobiltelefon. elettriche, non esporre l’apparecchio alla cuffie, interromperne immediatamente l’uso. 1 Offnen Sie den Deckel. pioggia o all’umidita. Pila Ore circa* 1 Anschluss an eine Per poter udire il rumore ambientale a Note sulle cuffie Fernbedienung mit Per evitare scosse elettriche, non aprire Pila alcalina Sony LR03/ 50 ore* 2 fini di sicurezza AM-4 (N) Stereominibuchse eines l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi Pila Sony R03/UM-4 (NU) 22 ore* 2 Quando l’interruttore di alimentazione e attivo, e possibile Prevenzione di danni all’udito Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti di udito solo a personale qualificato. MDR-NC22 WALKMAN ®* usw. Verwendung des La validita del contrassegno CE e limitata ai soli paesi in * 1 1 kHz, ingresso 1 mW + 1 mW disattivare la funzione di eliminazione dei disturbi mentre e consigliano di evitare lunghe riproduzioni ininterrotte ad premuto il tasto MONITOR, in modo da poter udire il Clips cui esso e in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE * 2 I valori indicati potrebbero variare in base alla temperatura o rumore ambientale. alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il (Spazio Economico Europeo). volume o interrompere l’uso. alle condizioni d’uso. Sie konnen das Batteriegehause mit dem Clip zum Beispiel Tasto MONITOR © 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia Fernbedienung Trattamento del dispositivo elettrico od Quando sostituire la pila Non ascoltare con le cuffie durante la an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen. elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Sostituire la pila con un’altra nuova quando l’indicatore guida o in bicicletta 2 Tragen Sie die Hormuschel mit der Markierung europei con sistema di raccolta POWER si affievolisce. Poiche le cuffie mascherano i suoni esterni, ne puo risultare 2 Ziehen Sie den Deckel leicht in Pfeilrichtung. differenziata) R im rechten, die mit der Markierung L im un incidente stradale. Evitare di usarle anche in situazioni in Clip Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione Hinweis linken Ohr. cui l’udito non deve essere ostacolato, come presso indica che il prodotto non deve essere considerato passaggi a livello, cantieri di costruzione, ecc. Die Batterie kann herausspringen, wenn am Deckel Fuhren Sie die Hormuschel behutsam in den come un normale rifiuto domestico, ma deve invece gezogen wird. Legen Sie einen Finger auf die Batterie und Gehorgang ein, so dass sie sich diesem genau essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo Selezione degli Note sull’uso in aereo ziehen Sie dann am Deckel. di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo anpa?t. auricolari •E possibile collegare l’adattatore per spina in dotazione prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che alle prese doppie o alle miniprese stereo dei servizi per Hinweis potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. l’ascolto di musica in aereo. Soluzione di Nur wenn die Hormuscheln so im Gehorgang sitzen, Bei Nichtverwendung Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente dass sie diesen verschlie?en, kann die Noise Die Kopfhorer und das Batteriegehause konnen separat in informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, alle orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni problemi Canceling-Funktion (Funktion zum Dampfen von den Fachern des Tragebeutels (mitgeliefert) aufbewahrt potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento bassi. Per ottenere una qualita audio ottimale, sostituire le Deutsch Umgebungsgerauschen) wirksam werden. werden. rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. protezioni con protezioni di un’altra taglia oppure regolare la Suono assente posizione delle protezioni degli auricolari in modo che siano Fuhren Sie die Hormuscheln behutsam in den • Controllare il collegamento delle cuffie con l’apparecchio inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie. Gli Gehorgang ein, so dass sie sich diesem genau AV. auricolari di taglia M vengono applicati alle cuffie in Prese doppie Prese stereo mini anpassen und bequem sitzen. fabbrica. Se questi non si adattano alle orecchie, sostituirli • Controllare che l’apparecchio AV collegato sia acceso. Vorsicht Zur besonderen Caratteristiche con gli auricolari di taglia S o L in dotazione. • Non usaro le cuffie dove e proibito l’impiego di • Alzare il volume sull’apparecchio AV collegato. 3 Schlie?en Sie den Deckel. Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, apparecchi elettronici o quando l'uso di cuffie personali • Sostituire la pila. Um Feuergefahr und die Gefahr eines Hinweis Beachtung • Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi in grado accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde per i servizi musicali a bordo e proibito. Suono attutito di ridurre il rumore ambientale, producendo un’atmosfera elektrischen Schlages zu vermeiden, darf evitare che staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio. Verstauen Sie das Band im Batteriefach, damit es nicht im • Verwenden Sie zur Reinigung der Kopfhorer ein weiches, piu silenziosa per una migliore qualita audio. Il rumore • Abbassare il volume sull’apparecchio AV collegato. das Gerat weder Regen noch Deckel eingeklemmt wird. trockenes Tuch. ambientale viene ridotto mediante la sintetizzazione di un In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema • Sostituire la pila. Feuchtigkeit ausgesetzt werden. suono in opposizione di fase prodotto dal circuito di non trattati in questo manuale, consultare il proprio • Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da sonst eliminazione dei disturbi. rivenditore Sony. Um einen elektrischen Schlag zu das Tonsignal beeintrachtigt sein kann. • Cuffie ultracompatte che si adattano perfettamente alle • Zum Auswechseln der Hormuscheln und fur andere vermeiden, darf das Gehause nicht orecchie. La struttura di tipo chiuso delle cuffie consente Dopo l’ascolto geoffnet werden. Uberlassen Sie c Service- oder Reparaturarbeiten bringen Sie die di potenziare i suoni dei bassi. Spegnere le cuffie. Caratteristiche Kopfhorer zu Ihrem Sony Handler. Wartungsarbeiten stets nur einem • Achten Sie darauf, dass die Kopfhorer keinem prallen • Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida tecniche Fachmann. 3 Schalten Sie die Kopfhorer ein. Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit disponibili in 3 diverse misure per ottimizzarne Note Der Ein-/Ausschalter befindet sich am l’inserimento nelle orecchie. • La funzione antirumore e efficace solo per il rumore nella Die Gultigkeit des CE-Zeichens beschrankt sich Batteriegehause. Im eingeschalteten Zustand ausgesetzt sind. • Possibilita di impiego come cuffie passive quando il banda di frequenza bassa. Anche se il rumore viene Generali ausschlie?lich auf die Lander, in denen es gesetzlich leuchtet die POWER-Anzeige rot auf. Die • Schutzen Sie die Kopfhorer vor starken Sto?en. circuito di cancellazione del rumore non e attivato. L L ridotto, non viene eliminato completamente. Tipo Dinamico, chiuso erforderlich ist, vor allem im EWR (Europaischer • Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten • Funzione monitor integrata che consente di udire i suoni • Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La Unita pilota 13,5 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) Wirtschaftsraum). Batterie-Lebensdauer Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert und pfleglich. circostanti senza la necessita di togliere le cuffie. funzione antirumore puo non funzionare correttamente. Potenza nominale 50 mW verhindert, dass leise Musikteile in • Um die Hormuscheln zu reinigen, nehmen Sie sie • Adattatore per spina in dotazione per il collegamento diretto Impedenza 20 ohm a 1 kHz (cuffie accese) Entsorgung von gebrauchten elektrischen Batterietyp ungefahre Dauer* 1 Nebengerauschen untergehen. zunachst von den Kopfhorern ab. Saubern Sie sie dann alle prese stereo o doppie di servizi musicali sugli aeroplani. 8,5 ohm a 1 kHz (cuffie spente) und elektronischen Geraten (anzuwenden Sony Alkalibatterie LR03/AM-4 50 Stunden* 2 mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Lassen Microfono Sensibilita 102 dB/mW (cuffie accese) in den Landern der Europaischen Union (N) Sie die Hormuscheln nach dem Reinigen grundlich 100 dB/mW (cuffie spente) und anderen europaischen Landern mit trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden. Risposta in frequenza einem separaten Sammelsystem fur diese Sony Batterie R03/ 22 Stunden* 2 Gerate) UM-4 (NU) • Die Hormuscheln mussen von Zeit zu Zeit ausgetauscht Inserimento della pila Ascolto della musica 8 – 22 000 Hz werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer Campo di frequenza della riduzione rumore effettiva Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue. 50 – 1 500 Hz piu di 12 dB a 200 Hz * 1 1 kHz, 1 mW + 1 mW Eingangsleistung Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler * 2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und • Wenn bei Ihnen Schwindel oder Ubelkeit auftritt, 1 Aprire il coperchio sul retro del comparto pila. 1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV. Cavo Cavo Litz OFC di circa 1,5 m, di tipo da Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle wahrend Sie die Kopfhorer benutzen, nehmen Sie sie indossare al collo (incluso portapila) fur das Recycling von elektrischen und elektronischen Geraten anderen Betriebsbedingungen. • La funzione antirumore puo non funzionare correttamente abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten 4 Schalten Sie das Audio/Video-Gerat ein. sofort ab. se le cuffie non sono calzate saldamente. Spina Minispina stereo placcata in oro a L Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt und die Wann muss die Batterie gewechselt Hinweise zu den Kopfhorern Quando si collega alle prese •E possibile usare le cuffie senza accenderle. In questo Alimentazione 1,5 V CC, una pila tipo R03 (formato Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden werden? * „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind Vermeidung von Gehorschaden doppie o stereo mini di servizi caso la funzione antirumore non si attiva e le cuffie AAA) durch falsches Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Massa Circa 39 g, inclusi comparto pila, cavo e Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die POWER-Anzeige eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation. musicali sugli aeroplani. funzionano come cuffie passive. Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen Stellen Sie die Lautstarke nicht zu hoch ein, da dies pila nur noch schwach leuchtet. • Una volta attivata l’alimentazione delle cuffie, e possibile uber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer schadlich fur Ihre Hororgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Adattatore per spina Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem So konnen Sie aus Sicherheitsgrunden Gefuhl in Ihren Ohren verspuren, reduzieren Sie die (in dotazione) che venga emesso un leggero sibilo. Cio significa che la Accessori in dotazione Geschaft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Umgebungsgerausche wahrnehmen Lautstarke oder nehmen Sie die Kopfhorer ab. funzione di eliminazione del rumore sta funzionando; non Auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2) Wenn der Ein-/Ausschalter eingeschaltet ist, lasst sich die alla presa cuffie del si tratta di un problema di funzionamento. Custodia di trasporto (1) Auswahlen der Noise Canceling-Funktion deaktivieren. Solange Sie die Verkehrssicherheit 2 Inserire una pila tipo R03 (formato AAA) sedile di aeroplani • Nei luoghi tranquilli oppure in base a determinati rumori, Taste MONITOR gedruckt halten, konnen Sie Da die Kopfhorer die Au?engerausche unterdrucken, durfen facendo corrispondere i poli + e – della pila ai potrebbe sembrare che la funzione di eliminazione del Adattatore per spina per l’uso in aeroplano* (singola/ Besondere Merkmale richtigen Umgebungsgerausche horen. sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw. segni + e – nel comparto pila. rumore non sia operativa o che i rumori siano accentuati. doppia) (1) Istruzioni per l’uso (1) benutzt werden. Auch als Fu?ganger sollten Sie auf die Hormuschelgro?e Taste MONITOR Kopfhorer verzichten, da Sie an Fu?gangeruberwegen, Quando si collega In tali casi, disattivare l’alimentazione delle cuffie. • Bei Kopfhorern mit Noise Canceling-Funktion werden Bahnubergangen usw. auf Wahrnehmung der direttamente alla presa cuffie •E possibile che eventuali telefoni cellulari in prossimita * Potrebbe non essere compatibile con alcuni servizi per Umgebungsgerausche verringert und mit einer ruhigeren (minipresa stereo) di un delle cuffie provochino interferenze. In tal caso, l’ascolto di musica in aereo. Wenn die Hormuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind Au?engerausche angewiesen sind. allontanarsi da eventuali telefoni cellulari. Umgebung wird das Klangerlebnis verbessert. Zum WALKMAN ®* e cosi via. tiefe Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie Inserire prima il Verringern der Umgebungsgerausche werden diese vom Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a konnen die Tonqualitat verbessern, indem Sie Hormuscheln terminale #. Noise Canceling-Schaltkreis phasenverkehrt wieder in das modifiche senza preavviso. einer anderen Gro?e wahlen oder die Position der Kopfhorersignal eingespeist. Hormuscheln korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest Storungsuberprufungen • Ultrakompakte Kopfhorer sitzen bequem in den Ohren. anliegen. Werkseitig sind Hormuscheln der Gro?e M an den Die geschlossene Kopfhorerstruktur sorgt fur satte Hinweise zum Betrieb im Flugzeug Kopfhorern angebracht. Wenn die Hormuscheln der Gro?e Bassklange. • Der mitgelieferte Steckeradapter lasst sich an die Doppel- Kein Ton M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die • Die Hormuscheln in 3 Gro?en aus Silikon und Gummi oder Stereominibuchsen fur das Bordprogramm • Den Kopfhoreranschluss und den Anschluss des Audio/ Quando si collega a un ebenfalls mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) sitzen stabil und bequem in den Ohren. anschlie?en. Video-Gerats uberprufen. 3 Chiudere il coperchio. telecomando mediante la oder L (gro?) aus. • Fungieren als passive Kopfhorer, wenn der Noise • Darauf achten, dass das Audio/Video-Gerat eingeschaltet minipresa stereo di un Wenn Sie die Hormuscheln austauschen, bringen Sie sie Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist. ist. WALKMAN ®* e cosi via. fest an den Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im • Integrierte Kontrollfunktion zum Wahrnehmen von • Die Lautstarke am Audio/Video-Gerat hoher einstellen. Ohr stecken bleiben. Umgebungsgerauschen, ohne dass die Kopfhorer • Die Batterie auswechseln. abgenommen werden mussen.### • Mitgelieferter Steckeradapter ermoglicht direkten Schlechte Tonqualitat fur Doppelbuchse fur Stereo-Minibuchse Anschluss an die Bordprogramm-Buchse (Stereomini- • Die Lautstarke am Audio/Video-Gerat verringern. Telecomando oder Doppelbuchse) im Flugzeug. • Die Batterie auswechseln.
Утилизaция элeктpичecкого и Portugues 3 Feche a tampa. 3 Ligue a alimentacao dos auscultadores. элeктpонного обоpyдовaния 3 Зaкpойтe кpышкy. 3 Bключитe нayшники. O indicador de alimentacao acende-se em Precaucoes Индикaтоp питaния зaгоpитcя кpacным Mepы Nota (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Пpимeчaниe Guarde a fita no compartimento da pilha para que nao vermelho. O interruptor de alimentacao esta Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx Зaпpaвляйтe лeнточкy в бaтapeйный отceк, цвeтом. Индикaтоp питaния pacположeн пpeдоcтоpожноcти ADVERTENCIA fique entalada pela tampa. localizado no compartimento de pilha. Quando • Limpe os auscultadores com um pano macio e seco. cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы чтобы нe пpищeмить ee кpышкой. нa бaтapeйном отceкe. Пpи включeнии a alimentacao e ligada, o ruido ambiental e • Nao deixe a ficha suja, caso contrario, o som pode ficar paздeльного cбоpa отxодов) питaния cнижaeтcя ypовeнь • Пpотиpaйтe нayшники мягкой cyxой ткaнью. distorcido. Para evitar o risco de incendio ou de reduzido e podem-se escutar as musicas com • Nao deixe de levar os auscultadores a um agente Sony Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe поcтоpонниx помex, и мyзыкa cлышнa • He допycкaйтe зaгpязнeния paзъeмa, инaчe звyк choque electrico, nao exponha o maior clareza a um volume menor. обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя болee отчeтливо нa низком ypовнe можeт иcкaжaтьcя. quando for necessario trocar as almofadas de ouvido ou aparelho a chuva nem a humidade. c realizar algum conserto. yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми c гpомкоcти. • Oбязaтeльно обpaтитecь c нayшникaми к дилepy • Nao deixe os auscultadores estereo em locais sujeitos a отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий Sony, ecли тpeбyeтcя зaмeнить вклaдыши или Para evitar descargas electricas, nao пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и luz solar directa, calor ou humidade. выполнить peмонт. abra o aparelho. Solicite assistencia элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя • He оcтaвляйтe нayшники в мecтax, • Nao sujeite os auscultadores a choques excessivos. somente a tecnicos especializados. yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к подвepжeнныx воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx • Utilize as unidades de accionamento cuidadosamente. потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa лyчeй, повышeнной тeмпepaтypы или влaжноcти. A validade das marcas da CE esta limitada aos paises em • Para limpar os tampoes auriculares, retire-os primeiro dos окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy • He подвepгaйтe нayшники чpeзмepной que for imposta por lei, sobretudo nos paises do EEE Duracao da pilha auscultadores e depois limpe-os com agua e um для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк мexaничecкой вибpaции. (Espaco Economico Europeu). 4 Ligue a alimentacao do equipamento AV. detergente suave. Depois de limpar, seque-os com нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния Pilha Horas aprox.* 1 cuidado antes de voltar a utiliza-los. по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa Бaтapeйкa Пpибл. чacов* 1 • Ocтоpожно обpaщaйтecь c динaмикaми. Tratamento de Equipamentos Electricos e • Os tampoes auriculares tem de ser substituidos Щeлочнaя бaтapeйкa Sony 50 чacов* 2 4 Bключитe ayдио/видeообоpyдовaниe. • Чтобы почиcтить вклaдыши, отcоeдинитe иx от Electronicos no final da sua vida util Pilha Sony alcalina LR03/AM-4 50 horas* 2 * “WALKMAN” e o logotipo “WALKMAN” sao marcas regularmente. Se ficarem gastos devido a utilizacao diaria дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить LR03/AM-4 (N) нayшников, a зaтeм почиcтитe иx водой и (Aplicavel na Uniao Europeia e em paises (N) registadas da Sony Corporation. ou por terem estado guardados durante muito tempo, пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee cлaбым моющим cpeдcтвом. Поcлe чиcтки, Europeus com sistemas de recolha Pilha Sony R03/UM-4 (NU) 22 horas* 2 substitua os tampoes antigos por novos. подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого Бaтapeйкa Sony R03/UM-4 22 чacов* 2 * “WALKMAN” и логотип “WALKMAN” являютcя пpeждe чeм иcпользовaть вклaдыши, дaйтe им selectiva de residuos) Ouvir o som ambiente por razoes de • Se sentir sonolencia ou nauseas quando utilizar os издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого (NU) зapeгиcтpиpовaнными товapными знaкaми полноcтью выcоxнyть. 1 Este simbolo, colocado no produto ou na sua * 1 1 kHz, entrada de 1 mW + 1 mW seguranca auscultadores, deixe de os utilizar imediatamente. yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в * 1 кГц, вxод 1 мBт + 1 мBт коpпоpaции Sony. • Bклaдыши тpeбyeтcя вpeмя от вpeмeни embalagem, indica que este nao deve ser tratado * 2 O tempo indicado acima depende da temperatura ou das Se o aparelho estiver ligado, carregue no botao MONITOR мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. * Укaзaнноe вышe вpeмя можeт измeнятьcя в зaмeнять. Ecли они пpидyт в нeгодноcть в 2 como residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num condicoes de utilizacao. para desactivar o cancelamento de ruido de modo a poder Notas acerca dos auscultadores зaвиcимоcти от тeмпepaтypы и ycловий Bозможноcть cлышaть окpyжaющиe звyки в peзyльтaтe eжeднeвного иcпользовaния или ponto de recolha destinado a residuos de equipamentos electricos e ouvir o som ambiente. иcпользовaния. цeляx бeзопacноcти длитeльного xpaнeния, зaмeнитe иx новыми. electronicos. Assegurando-se que este produto e correctamente Quando substituir a pilha Prevencao de lesoes auditivas Когдa выключaтeль питaния ycтaновлeн в • Ecли пpи иcпользовaнии этиx нayшников Bы depositado, ira prevenir potenciais consequencias negativas para o Botao MONITOR Evite utilizar os auscultadores a altos volumes. Os Substitua a pilha por uma nova quando o brilho do Ocобeнноcти положeниe “on”, можно отключить фyнкцию почyвcтвyeтe вялоcть или нeдомогaниe, ambiente bem como para a saude, que de outra forma poderiam especialistas advertem contra a audicao continua, Когдa cлeдyeт зaмeнять бaтapeйкy indicador POWER diminuir de intensidade. шyмоподaвлeния, нaжaв кнопкy MONITOR. Пpи нeмeдлeнно пpeкpaтитe иx иcпользовaниe. ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos prolongada, a altos volumes. Se comecar a ouvir Зaмeнитe cтapyю бaтapeйкy новой, когдa materiais contribuira para a conservacao dos recursos naturais. campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilizacao • Hayшники c фyнкциeй подaвлeния шyмов индикaтоp POWER бyдeт гоpeть тycкло. этом бyдyт cлышны окpyжaющиe звyки. Para obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste dos auscultadores. позволяют cнизить ypовeнь поcтоpонниx помex и Кнопкa MONITOR Пpимeчaния по нayшникaм produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos de обecпeчивaют изоляцию от поcтоpонниx звyков, Бepeгитe cвой cлyx Seleccionar os Nao utilize os auscultadores durante a ycиливaя впeчaтлeниe от пpоcлyшивaния. He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o produto. tampoes auriculares Notas acerca da utilizacao em avioes conducao de veiculos motorizados ou Уpовeнь окpyжaющиx помex cнижaeтcя зa cчeт Bыбоp вклaдышeй нayшникax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe cинтeзиpовaния звyкa в пpотивофaзe, котоpый нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки •O adaptador de fichas fornecido pode ser ligado a bicicletas гeнepиpyeтcя cxeмой шyмоподaвлeния. нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии Caracteristicas Se os auriculares nao encaixarem bem nos ouvidos, pode minitomadas estereo ou duplas, permitindo usufruir dos Visto que os auscultadores reduzem a audicao dos sons • Cвepxкомпaктныe нayшники yдобно Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, звонa в yшax peкомeндyeм Baм yмeньшить nao conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de servicos musicais no aviao. externos, a sua utilizacao pode provocar acidentes de paзмeщaютcя в yxe, a иx конcтpyкция зaкpытого воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть гpомкоcть или пpeкpaтить иcпользовaниe зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного • Os auscultadores com cancelamento de ruido minimizam melhor qualidade, altere o tamanho dos auriculares, ou trafego. Evite tambem utiliza-los em locais onde a audicao типa обecпeчивaeт глyбокий низкий звyк. звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или Пpимeчaния по иcпользовaнию в caмолeтe нayшников. o ruido ambiente e proporcionam um ambiente mais ajuste a posicao dos mesmos de forma a assentarem nao pode estar prejudicada, por exemplo, cruzamentos • Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa, отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы • Пpилaгaeмый aдaптep paзъeмa можно calmo para tirar o maximo partido do som. O circuito de confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um ferroviarios, locais de construcoes, etc. пpeдcтaвлeнный в 3 paзмepax, нaдeжно и они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. К нayшникaм иcпользовaть для подcоeдинeния к двойномy He иcпользyйтe нayшники пpи yпpaвлeнии cancelamento de ruido produz um som em oposicao de encaixe perfeito. Os auriculares de tamanho M sao yдобно paзмeщaeтcя в yxe. пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. или cтepeо мини-гнeздy cлyжб тpaнcляции aвтомобилeм или пpи eздe нa вeлоcипeдe и fase, o que reduz o som ambiente por sintetizacao. anexados aos auscultadores antes do envio. Se os • Ecли cxeмa шyмоподaвлeния отключeнa, Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe мyзыки нa боpтy caмолeтa. т.д. • Auscultadores ultra-compactos que se encaixam auriculares de tamanho M nao encaixarem bem nos paботaют кaк пaccивныe нayшники. подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши Taк кaк нayшники пpиглyшaют окpyжaющиe звyки, comodamente nos ouvidos e uma estrutura de tipo ouvidos, substitua-os com os auriculares de tamanho S ou L tomadas duplas minitomadas estereo Guia de resolucao • Bcтpоeннaя фyнкция монитоpингa, paзмepa S или L. это можeт cтaть пpичиной доpожного Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в fechado que permite obter graves potentes. fornecidos. • Nao utilize os auscultadores quando for proibido o uso de обecпeчивaющaя возможноcть cлышaть нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe. пpоиcшecтвия. Кpомe того, нe cлeдyeт • Os tres tamanhos de almofadas em borracha de silicone Quando alterar os auriculares, coloque-os com firmeza nos equipamentos electronicos ou o uso de auscultadores de problemas окpyжaющиe звyки, нe cнимaя нayшников. иcпользовaть нayшники в cитyaцияx, когдa macia permitem um encaixe perfeito e confortavel. auscultadores para evitar que a borracha dos auriculares caia pessoais para servicos musicais em voo. • Пpилaгaeтcя aдaптep paзъeмa для подключeния должны отcyтcтвовaть помexи для cлyxa, • Funcionam como auscultadores passivos quando o e fique no ouvido. Ausencia de som нeпоcpeдcтвeнно к cтepeо- или двойномy гнeздy нaпpимep, нa жeлeзнодоpожном пepeeздe, нa circuito de cancelamento de ruido nao esta activado. • Verifique a ligacao dos auscultadores e do equipamento cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa. двойныe гнeздa cтepeо минигнeздa Caso surjam quaisquer questoes ou problemas relativos ao cтpойкe и т.д. • Funcao de controlo incorporada para ouvir o som a sua AV. sistema, nao solucionados neste manual, consulte o seu • He пользyйтecь нayшникaми, когдa volta sem tirar os auscultadores. • Certifique-se de que o equipamento AV conjugado esta agente Sony mais proximo. иcпользовaниe элeктpонного обоpyдовaния или •O adaptador de fichas e fornecido para a ligacao directa a ligado. подключeниe личныx нayшников к cлyжбaм tomada estereo ou dupla de servicos musicais de voos. • Aumente o volume do equipamento AV conjugado. Уcтaновкa бaтapeйки Apos a audicao de musicas тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa Уcтpaнeниe нeполaдок • Substitua a pilha. Desligue a alimentacao dos auscultadores. зaпpeщeно. Som abafado 1 Oткpойтe кpышкy нa зaднeй cтоpонe L B cлyчae возникновeния вопpоcов или пpоблeм, Heт звyкa Instalacao da pilha Notas • Reduza o volume do equipamento AV conjugado. бaтapeйного отceкa. L кacaющиxcя cиcтeмы, котоpыe нe опиcaны в • Пpовepьтe пpaвильноcть подключeния •A funcao de cancelamento de ruidos funciona apenas para • Substitua a pilha. нayшников к ayдио/видeообоpyдовaнию. ruidos na banda de frequencias baixas. Embora o ruido дaнном pyководcтвe, обpaтитecь к ближaйшeмy L L • Убeдитecь, что подключeнноe ayдио/ seja reduzido, nao e totalmente cancelado. дилepy Sony. видeообоpyдовaниe включeно. 1 Abra a tampa no lado posterior do • Nao cubra o microfone dos auscultadores com as maos. A • Увeличьтe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ compartimento de pilha. funcao de cancelamento de ruidos pode nao funcionar Поcлe пpоcлyшивaния мyзыки видeообоpyдовaнии. apropriadamente. Especificacoes Bыключитe нayшники. • Зaмeнитe бaтapeйкy. Generalidades Пpоcлyшивaниe Microfone Пpимeчaния Звyк пpиглyшeн Tipo Dinamico, fechado мyзыки • Фyнкция шyмоподaвлeния эффeктивнa только для Audicao de musicas Unidades de accionamento шyмов низкочacтотного диaпaзонa. Хотя ypовeнь • Умeньшитe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ видeообоpyдовaнии. 13,5 mm, tipo campanula (CCAW помex и cнижaeтcя, они нe ycтpaняютcя полноcтью. adoptado) 2 Bcтaвьтe однy бaтapeйкy R03 (paзмepa 1 Подcоeдинитe нayшники к ayдио/ • He пpикpывaйтe микpофон нayшников pyкaми. • Зaмeнитe бaтapeйкy. 1 Ligue os auscultadores ao equipamento AV. Capacidade de gestao de energia AAA), cовмecтив cимволы + и - нa Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть 50 mW бaтapeйкe c cимволaми + и - в видeообоpyдовaнию. нaдлeжaщим обpaзом. Impedancia 20 ohms a 1 kHz (com a alimentacao бaтapeйном отceкe. 2 Introduza uma pilha R03 (tamanho AAA), Na ligacao a minitomadas •A funcao de cancelamento de ruidos pode nao funcionar ligada) Пpи подключeнии к двойным Mикpофон Texничecкиe alinhando os polos + e – da pilha com o estereo ou duplas para apropriadamente, a menos que os auscultadores sejam 8,5 ohms a 1 kHz (com a alimentacao Bcтaвьтe или cтepeо минигнeздaм diagrama de polaridade + e – do compartimento servicos musicais em voo firmemente colocados. desligada) cнaчaлa конeц, cлyжб тpaнcляции мyзыки нa xapaктepиcтики de pilha. • Podem-se utilizar os auscultadores sem que se ligue a Sensibilidade 102 dB/mW (com a alimentacao ligada) обознaчeнный боpтy caмолeтa. Adaptador de fichas alimentacao. Neste caso, a funcao de cancelamento de 100 dB/mW (com a alimentacao знaком #. Aдaптep paзъeмa Oбщиe xapaктepиcтики (fornecido) Tип динaмичecкий, зaкpытый ruidos nao fica activada e os auscultadores funcionam desligada) (пpилaгaeтcя) Insira o polo # A tomada para auscultadores como auscultadores passivos. Resposta em frequencia Динaмики 13,5 мм, кyпольного типa (c пpоводом CCAW) primeiro. • Depois de ligar os auscultadores, pode ouvir um zumbido 8 – 22 000 Hz К гнeздy для нayшников нa nos bancos dos avioes • Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть Mощноcть 50 мBт ligeiro. Este zumbido e o som da funcao de cancelamento Gama de frequencias de atenuacao activa de ruidos кpecлe caмолeтa нaдлeжaщим обpaзом, ecли нayшники нe бyдyт de ruidos e nao uma avaria. 50 – 1 500 Hz superior a 12 dB a 200 Hz плотно подогнaны. Cопpотивлeниe • Quando esta num lugar calmo ou com certos tipos de Cabo 1,5 m, cabo litz OFC, tipo colar 20 Oм пpи 1 кГц (пpи включeнном Na ligacao a tomada para 3 Зaкpойтe кpышкy. • Mожно иcпользовaть нayшники, дaжe нe включaя питaнии) ruidos, a funcao de cancelamento de ruidos pode nao ser (incluindo compartimento da pilha) Пpи подключeнии питaниe. B этом cлyчae фyнкция шyмоподaвлeния auscultadores (minitomada 8,5 Oм пpи 1 кГц eficaz ou o ruido pode ficar acentuado. Neste caso, Ficha Minificha estereo dourada em forma de нeпоcpeдcтвeнно к гнeздy для бyдeт отключeнa, и нayшники бyдeт paботaть кaк estereo) de um WALKMAN ®*, (пpи выключeнном питaнии) desligue os auscultadores. L нayшников (cтepeо мини-гнeздо) пaccивныe. etc. Fonte de alimentacao Чyвcтвитeльноcть 3 Feche a tampa. • Podem ocorrer interferencias provocadas por telefones ycтpойcтвa WALKMAN ®* и т.д. • Поcлe включeния нayшников бyдeт cлышно лeгкоe 102 дБ/мBт (пpи включeнном moveis. Se tal se verificar, afaste os auscultadores do(s) 1,5 V CC, 1 ? pilha R03 (tamanho AAA) шипeниe. Это шyм, cопyтcтвyющий paботe фyнкции telefone(s) movel (eis). Peso Aprox. 39 g, incluindo o compartimento шyмоподaвлeния, a нe нeиcпpaвноcть. питaнии) de pilha, o cabo e a pilha •B тиxом мecтe или в зaвиcимоcти от того или иного 100 дБ/мBт (пpи выключeнном типa помex фyнкция шyмоподaвлeния можeт питaнии) Acessorios fornecidos окaзaтьcя нeэффeктивной, a шyмы - ycиливaтьcя. Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот B этом cлyчae отключитe питaниe нayшников. 8 – 22 000 Гц Utilizacao do gancho Tampoes auriculares (S ? 2, M ? 2, L ? 2) • Пpи paботe pядом c cотовыми тeлeфонaми могyт Чacтотный диaпaзон aктивного оcлaблeния шyмов Na ligacao a um telecomando Estojo de transporte (1) Извлeчeниe бaтapeйки Пpи подключeнии к пyльтy возникaть помexи. Ecли это пpоизойдeт, yвeличьтe 50 – 1 500 Гц болee, чeм нa 12 дБ, com uma minitomada estereo Pode prender o compartimento da pilha no bolso de uma Adaptador de fichas para uso em voos* (simples/duplo) (1) 1 Oткpойтe кpышкy. диcтaнционного yпpaвлeния c paccтояниe мeждy нayшникaми и cотовыми пpи 200 Гц de um WALKMAN ®*, etc. camisa com o gancho respectivo. Manual de instrucoes (1) помощью cтepeо мини-гнeздa тeлeфонaми. Шнypы 1,5 м, оптоволоконный кaбeль- ycтpойcтвa WALKMAN ®* и т.д. лицeндpaт в фоpмe шeйной Retirar a pilha * Pode nao ser compativel com determinados servicos musicais no aviao. цeпочки (включaя бaтapeйный 1 Abra a tampa. Gancho отceк) Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso Иcпользовaниe Штeкep Позолочeнный Г-обpaзный мини- Telecomando previo. Пyльт диcтaнционного cтepeоштeкep yпpaвлeния зaжимa Иcточник питaния 1,5 B поcт. токa, 1 бaтapeйкa R03 2 Coloque o auscultador com o simbolo R no 2 Hayшник, обознaчeнный бyквой R, Бaтapeйный отceк можно пpикpeпить к кapмaнy (paзмepa AAA) ouvido direito e o auscultador com o simbolo пpeднaзнaчeн для пpaвого yxa, a c pyбaшки c помощью зaжимa. Macca Пpибл. 39 г, включaя бaтapeйный L no ouvido esquerdo. Ao transportar os auscultadores Русский 2 Cлeгкa потянитe кpышкy в нaпpaвлeнии обознaчeниeм L - для лeвого. отceк, шнyp и бaтapeйкy Introduza os tampoes auriculares, com cuidado, Pode guardar os auscultadores e o compartimento da pilha cтpeлки. Ocтоpожно вcтaвьтe вклaдыш в yxо, nos ouvidos, de modo que as pecas se adaptem em compartimentos diferentes no estojo de transporte чтобы yдобно paзмecтить eго в yшной Зaжим Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти bem aos seus ouvidos. (fornecido). BHИMAHИE Пpимeчaниe paковинe. Bклaдыши (S і 2, M і 2, L і 2) 2 Puxe suavemente a tampa na direccao da seta. Пpи откpытии кpышки бaтapeйкa можeт Cyмкa для пepeноcки (1) Nota нeожидaнно выcкочить. Tянитe зa кpышкy, Пpимeчaниe Aдaптep paзъeмa для иcпользовaния в caмолeтe* Nota Se os auscultadores nao estiverem bem colocados, o Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или пpидepживaя бaтapeйкy пaльцeм. Фyнкция шyмоподaвлeния нe бyдeт paботaть до (одиночный/двойной) (1) Ao puxar a tampa, a pilha pode saltar. Coloque o dedo cancelamento de ruido nao funciona. поpaжeния элeктpичecким током нe тex поp, покa нe бyдyт подобpaны вклaдыши, Инcтpyкция по экcплyaтaции (1) sobre a pilha ao puxar a tampa. Ajuste a posicao dos auriculares para encaixarem допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь подxодящиe для Baшиx yшeй. Пpи пepeноcкe нayшников confortavelmente nos ouvidos. и бepeгитe eго от cыpоcти. Удобно pacположитe вклaдыш в yxe тaк, чтобы Hayшники и бaтapeйный отceк можно тaкжe * Bозможнa нecовмecтимоcть c нeкотоpыми это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. cлyжбaми тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa. Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким xpaнить отдeльно в cyмкe для пepeноcки c током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для отдeлeниями (пpилaгaeтcя). Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя peмонтa обpaщaйтecь только к бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy. Наушники с системой подавления шумов Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA. Cдeлaно в Maлaйзии