На сайте 124222 инструкции общим размером 502.89 Гб , которые состоят из 6279424 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-NC11A. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-679-225-32 (1) • In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten Durata della pila 5 Regolare il volume. Durante l’uso delle cuffie, e possibile applicare il supporto 2 Tragen Sie die Hormuscheln mit der Umgebungsgerauschen wird die Noise Canceling- Ruotare il comando VOL. al cavo delle cuffie. Einsetzen der Markierung R im rechten, die mit der Funktion unter Umstanden nicht wirksam, oder das Technische Daten Pila Ore circa* 1 Abbassando il volume, l’audio non viene Markierung L im linken Ohr. Umgebungsgerausch wird sogar verstarkt. Schalten Sie Pila alcalina Sony LR03/ 40 ore* 2 Batterie Fuhren Sie die Hormuschel behutsam in den die Kopfhorer in einem solchen Fall aus. Allgemeines AM-4 (N) disattivato completamente. Gehorgang ein, so da? sie sich diesem genau • Mobiltelefone in der Nahe konnen Storgerausche Typ Dynamisch, geschlossen Pila Sony R03/UM-4 (NU) 20 ore* 2 1 Offnen Sie den Deckel an der Ruckseite des anpa?t. verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall mehr Tonerzeugende Komponenten Batteriebehalters. Abstand zu dem Mobiltelefon. 9 mm Durchmesser * 1 1 kHz, ingresso 1 mW + 1 mW Belastbarkeit 50 mW * 2 I valori indicati potrebbero variare in base alla temperatura o Hinweis Impedanz 20 Ohm bei 1 kHz (im eingeschalteten alle condizioni d’uso. VOL Nur wenn die Hormuscheln so im Gehorgang sitzen, da? sie Zustand) Supporto diesen verschlie?en, kann die Noise Canceling-Funktion Verwendung des 8 Ohm bei 1 kHz (im ausgeschalteten Quando sostituire la pila (Funktion zum Dampfen von Umgebungsgerauschen) Zustand) Sostituire la pila con un’altra nuova quando l’indicatore Noise Canceling wirksam werden. Clips Empfindlichkeit 102 dB/mW (im eingeschalteten POWER si affievolisce. VOL Fuhren Sie die Hormuscheln behutsam in den Gehorgang Zustand) Headphones ein, so da? sie sich diesem genau anpassen und bequem Sie konnen das Batteriegehause mit dem Clip zum Beispiel 98 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand) * WALKMAN e un marchio registrato della Sony sitzen. an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen. Frequenzgang 10 – 22 000 Hz Corporation. Frequenzband der Nebengerauschunterdruckung Selezione degli 2 Legen Sie eine Mikrozelle (R03/Gro?e AAA) 50 – 1 500 Hz, uber 10 dB bei 300 Hz Note sull’uso in aereo Bedienungsanleitung Stromquelle 1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle auricolari • L’adattatore per spina in dotazione puo essere collegato a unter Beachtung der +/– Polaritatsmarkierung Clip prese doppie e stereo mini. Istruzioni per l’uso ein. (R03/Gro?e AAA) Gli auricolari di taglia M vengono applicati alle cuffie in Gewicht ca. 47 g einschl. Batteriebehalter, Kabel Precauzioni Manual de instrucoes und Batterie fabbrica. Se gli auricolari di taglia M non sono delle R dimensioni adatte, sostituirli con gli auricolari di taglia S o • Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Инcтpyкции по экcплyaтaции L Mitgeliefertes Zubehor L in dotazione. • Non lasciare che la spina si sporchi altrimenti il suono Hormuscheln (S ? 2, M ? 2, L ? 2) puo risultare distorto. Legen Sie den Halter (1) Minuspol # zuerst ein. Prese doppie Prese stereo mini • Assicurarsi di portare le cuffie ad un rivenditore Sony Etui (1) quando e necessario sostituire gli auricolari o eseguire Bei Nichtverwendung Steckeradapter fur Bordprogramm (Einloch- / Zweiloch- • Non usaro le cuffie dove e proibito l’impiego di riparazioni. Sie konnen die Kopfhorer in den mitgelieferten Halter Ausfurung) (1) apparecchi elettronici o quando l'uso di cuffie personali • Il marchio CE su questo apparecchio e valido solo per 3 Schalten Sie die Ohrhorer ein. einsetzen, so da? sie gut zu tragen sind. Die Kopfhorer und Anleitung (1) per i servizi musicali a bordo e proibito. prodotti distribuiti nell’Unione Europea. Der Ein-/Ausschalter befindet sich am das Batteriegehause konnen auch separat in den Fachern des • Non lasciare le cuffie in luoghi esposti a luce solare 3 Schlie?en Sie den Deckel. Batteriebehalter. Im eingeschalteten Zustand mitgelieferten Etuis aufbewahrt werden. Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema diretta, calore o umidita. leuchtet die POWER-Anzeige rot auf. Die bleiben vorbehalten. Ascolto della non trattati in questo manuale, consultare il proprio • Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi. rivenditore Sony. Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert und • Maneggiare con cura le cuffie. verhindert, da? leise Musikteile in Italiano musica Dopo l’ascolto • Per la pulizia degli auricolari, e necessario innanzitutto Nebengerauschen untergehen. Halter rimuoverli dalle cuffie, quindi pulirli con acqua e un Spegnere le cuffie. detergente neutro. Una volta terminata la pulizia, 1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV. POWER asciugare accuratamente gli auricolare prima di utilizzarli. Note • Di tanto in tanto, e necessario sostituire gli auricolari. Se ATTENZIONE • La funzione antirumore e efficace solo per il rumore nella risultano usurati a causa di un uso quotidiano o di un OFF ON bassa banda di frequenza. Anche se il rumore viene periodo di deposito prolungato, sostituire gli auricolari Per evitare il pericolo di incendi o ridotto, non viene eliminato completamente. con altri nuovi. • Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La scosse elettriche, non esporre • In caso di sonnolenza o malesseri durante l’uso delle Batterie-Lebensdauer funzione antirumore puo non funzionare correttamente. cuffie, interromperne immediatamente l’uso. l’apparecchio alla pioggia o all’umidita. Batterietyp ungefahre Zeit* 1 Note sulle cuffie Per evitare scosse elettriche, non aprire Sony Alkalibatterie LR03/AM-4 40 Stunden* 2 Wenn Sie die Kopfhorer benutzen, konnen Sie den Halter Microfono Prevenzione di danni all’udito (N) am Kopfhorerkabel anbringen. l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi Quando si collega alle prese MDR-NC11A Sony Batterie R03/ 20 Stunden* 2 4 Schalten Sie das Audio/Video-Gerat ein. solo a personale qualificato. doppie o stereo mini di servizi Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti di udito consigliano di evitare lunghe riproduzioni ininterrotte UM-4 (NU) musicali sugli aeroplani. L ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare 5 Stellen Sie die Lautstarke ein. La validita del contrassegno CE e limitata ai soli paesi in Adattatore per spina il volume o interrompere l’uso. * 1 1 kHz, 1 mW + 1 mW Eingangsleistung Drehen Sie den Regler VOL. cui esso e in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (in dotazione) © 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia 2 (Spazio Economico Europeo). * Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und Der Ton la?t sich nicht vollig stummschalten, Non ascoltare con le cuffie durante la anderen Betriebsbedingungen. alla presa cuffie del auch wenn Sie die Lautstarke ganz guida o in bicicletta sedile di aeroplani Wann mu? die Batterie gewechselt herunterdrehen. Halter Poiche le cuffie mascherano i suoni esterni, ne puo risultare werden? Caratteristiche un incidente stradale. Evitare di usarle anche in situazioni in cui l’udito non deve essere ostacolato, come presso Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die POWER-Anzeige Quando si collega alla presa nur noch schwach leuchtet. • Cuffie antirumore che riducono il rumore ambientale e cuffie (minipresa stereo) di un • La funzione antirumore puo non funzionare correttamente passaggi a livello, cantieri di costruzione, ecc. producono un’atmosfera piu tranquilla in cui ascoltare la WALKMAN*, ecc. VOL se le cuffie non sono calzate saldamente. musica. Il rumore ambientale e sintentizzato con un •E possibile usare le cuffie senza accenderle. In questo segnale antisuono prodotto dal circuito di cancellazione caso la funzione antirumore non si attiva e le cuffie del rumore e ridotto. funzionano come cuffie passive. Auswahlen der VOL • Cuffie ultracompatte con unita pilota di 9mm che si adatta • Una volta attivata l’alimentazione delle cuffie, e possibile Soluzione di confortevolmente alle orecchie e struttura delle cuffie di che venga emesso un leggero sibilo. Cio significa che la richtigen tipo chiuso che consente di potenziare il suono dei bassi. funzione di eliminazione del rumore sta funzionando; non problemi * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der • Morbidi auricolari in gomma di silicio utilizzati per una Quando si collega al Hormuschelgro?e Zur besonderen telecomando di un si tratta di un problema di funzionamento. Deutsch Sony Corporation. stabile e confortevole aderenza alle orecchie. WALKMAN*, ecc. • Nei luoghi tranquilli oppure in base a determinati rumori, Suono assente Beachtung • Funzione di controllo del volume per effettuare potrebbe sembrare che la funzione di eliminazione del Werkseitig sind Hormuscheln der Gro?e M an den Hinweise zum Betrieb im Flugzeug facilmente il collegamento ad un lettore audio portatile. • Controllare il collegamento delle cuffie con l’apparecchio Kopfhorern angebracht. Wenn die Hormuscheln der Gro?e • Mit dem mitgelieferten Steckeradapter konnen Sie die • Verwenden Sie zur Reinigung der Ohrhorer ein weiches, • Nuova custodia di trasporto per cuffie che riduce al rumore non sia operativa o che i rumori siano accentuati. AV. In tali casi, disattivare l’alimentazione delle cuffie. Vorsicht M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen sie gegen die Ohrhorer an die Buchse fur das Bordprogramm trockenes Tuch. minimo la possibilita che il cordoncino si aggrovigli •E possibile che eventuali telefoni cellulari in prossimita • Controllare che l’apparecchio AV collegato sia acceso. ebenfalls mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) anschlie?en. quando queste vengono riposte. • Alzare il volume sull’apparecchio AV collegato. oder L (gro?) aus. • Achten Sie darauf, da? der Stecker sauber ist, da sonst das delle cuffie provochino interferenze. In tal caso, • Sostituire la pila. Um Feuergefahr und die Gefahr eines Tonsignal beeintrachtigt sein kann. • Possibilita di impiego come cuffie passive quando il allontanarsi da eventuali telefoni cellulari. elektrischen Schlages zu vermeiden, darf • Zum Auswechseln der Hormuscheln und fur andere circuito di cancellazione del rumore non e attivato. PC-MP1HG Suono attutito • Adattatore per spina in dotazione per il collegamento (non in dotazione) das Gerat weder Regen noch Service- oder Reparaturarbeiten bringen Sie die Ohrhorer • Abbassare il volume sull’apparecchio AV collegato. diretto alle prese stereo o doppie di servizi musicali sugli Feuchtigkeit ausgesetzt werden. zu Ihrem Sony Handler. • Sostituire la pila. • Das CE-Zeichen hat nur fur die EU Gultigkeit. aeroplani. 2 Indossare l’auricolare contrassegnato da R Uso del gancio Um einen elektrischen Schlag zu fur Doppelbuchse fur Stereo-Minibuchse • Achten Sie darauf, da? die Ohrhorer keinem prallen nell’orecchio destro e quello contrassegnato da vermeiden, darf das Gehause nicht Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit L nell’orecchio sinistro. Utilizzando il gancio, e possibile assicurare il comparto pila ausgesetzt ist. alla tasca di una camicia. geoffnet werden. Uberlassen Sie • Verwenden Sie den Kopfhorer nicht, wenn der Betrieb Inserimento della Introdurre con cautela gli auricolari in modo Wartungsarbeiten stets nur einem von elektronischen Geraten oder das Horen des • Schutzen Sie die Kopfhorer vor starken Sto?en. che si adattino perfettamente alle orecchie. • Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten Fachmann. Betrieb Bordprogramms mit einem eigenen Kopfhorer untersagt pila Caratteristiche pfleglich. ist. • Um die Hormuscheln zu reinigen, nehmen Sie sie Nota Gancio tecniche Die Gultigkeit des CE-Zeichens beschrankt sich 1 Schlie?en Sie die Ohrhorer an das Audio/ zunachst von den Kopfhorern ab. Saubern Sie sie dann 1 Aprire il coperchio sul retro del comparto pila. Se le cuffie non si adattano correttamente alle orecchie, la ausschlie?lich auf die Lander, in denen es gesetzlich Video-Gerat an. Bei weiterfuhrenden Fragen wenden Sie sich bitte an den mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Lassen funzione di eliminazione del rumore non sara efficace. erforderlich ist, vor allem im EWR (Europaischer nachsten Sony Handler. Sie die Hormuscheln nach dem Reinigen grundlich Regolare gli auricolari in modo da posizionarli Generali Wirtschaftsraum). comodamente nelle orecchie, quindi inserirli in modo che si Tipo Dinamico, chiuso trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden. Unita pilota 9 mm dia. Nach der Musikwiedergabe • Die Hormuscheln mussen von Zeit zu Zeit ausgetauscht adattino perfettamente. Potenza nominale 50 mW Schalten Sie die Ohrhorer aus. werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer Impedenza 20 ohm a 1 kHz (cuffie accese) Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue. Besondere Hinweise • Wenn bei Ihnen Schwindel oder Ubelkeit auftritt, Sensibilita 8 ohm a 1 kHz (cuffie spente) 102 dB/mW (cuffie accese) Merkmale • Nur Storgerausche niedriger Frequenz werden von der wahrend Sie die Kopfhorer benutzen, nehmen Sie sie Quando si trasportano le cuffie 98 dB/mW (cuffie spente) Noise Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine sofort ab. vollstandige Unterdruckung aller Nebengerausche ist E possibile applicare le cuffie al supporto in dotazione. E Risposta in frequenza • Die Noise Canceling-Kopfhorer generieren ein den jedoch nicht gewahrleistet. 2 Inserire una pila tipo R03 (formato AAA) inoltre possibile trasportare separatamente le cuffie e il 10 – 22 000 Hz Umgebungsgerauschen entgegenwirkendes Tonsignal: Anschlu? an die • Achten Sie darauf, da? das Mikrofon des Ohrhorers nicht Hinweise zu den Ohrhorern comparto pila inserendoli nella custodia di trasporto a Campo di frequenza della riduzione rumore effettiva Die Gerausche werden wirkungsvoll reduziert, so da? Sie Bordprogramm-Buchse durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten arbeitet Vermeidung von Gehorschaden facendo corrispondere i poli + e – della pila ai R L scomparti (in dotazione). 50 – 1 500 Hz piu di 10 dB a 300 Hz sich voll auf die Musik konzentrieren konnen. (Stereo-Mini- oder Zweiloch- die Storgerauschunterdruckung nicht einwandfrei. Stellen Sie die Lautstarke nicht zu hoch ein, da dies segni + e – nel comparto pila. Alimentazione 1,5 V CC, una pila tipo R03 (formato • Ultrakompakter Ohrhorer mit tonerzeugender Ausfuhrung) im Flugzeug schadlich fur Ihre Hororgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Inserire prima il AAA) Gefuhl in Ihren Ohren verspuren, reduzieren Sie die Massa Circa 47 g, inclusi comparto pila, cavo e Komponente von 9 mm passt bequem ins Ohr. Steckeradapter terminale #. Lautstarke oder nehmen Sie die Ohrhorer ab. pila Geschlossene Ohrhorerstruktur bietet satte Bassklange. (mitgeliefert) • Die Hormuscheln aus Silikon und Gummi sitzen stabil Mikrofon Supporto und bequem in den Ohren. An Bordprogramm- Verkehrssicherheit 3 Accendere le cuffie. Accessori in dotazione • Funktion zur Lautstarkesteuerung fur einfaches Buchse im Flugzeug Da die Ohrhorer die Au?engerausche unterdrucken, durfen L’indicatore di alimentazione si illumina in Auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2) L Anschlie?en an einen tragbaren Audio-Player. sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw. rosso. L’interruttore di alimentazione si trova Supporto (1) Anschlu? an die • Neuartiger Ohrhorerhalter reduziert Kabelgewirr wahrend benutzt werden. Auch als Fu?ganger sollten Sie auf die sul comparto pila. Quando si accendono le Custodia di trasporto (1) Kopfhorerbuchse (Stereo- der Aufbewahrung. Ohrhorer verzichten, da Sie an Fu?gangeruberwegen, cuffie i rumori ambientali sono ridotti e si puo Adattatore per spina per l’uso in aeroplano (singola/doppia) Minibuchse) eines • Fungieren als passive Kopfhorer, wenn der Noise Bahnubergangen usw. auf Wahrnehmung der sentire la musica piu chiaramente a volume piu (1) WALKMAN* usw. Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist. Au?engerausche angewiesen sind. 3 Chiudere il coperchio. basso. Istruzioni per l’uso (1) • Mitgelieferter Steckeradapter ermoglicht direkten Anschlu? an die Bordprogramm-Buchse (sowohl Einloch- POWER Il design e le caratteristiche tecniche soggetti a modifiche als auch Zweiloch-Ausfuhrung) im Flugzeug. senza preavviso. Storungsuberprufungen OFF ON • Die Storgerauschunterdruckung arbeitet nur einwandfrei, Kein Ton wenn die Ohrhorer richtig im Ohr sitzen. Anschlu? an die • Den Ohrhoreranschlu? und den Anschlu? des Audio/ • Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, konnen Sie Fernbedienung eines Video-Gerats uberprufen. zwar Musik horen, die Noise Canceling-Funktion arbeitet WALKMAN* usw. • Darauf achten, da? das Audio/Video-Gerat eingeschaltet jedoch nicht. ist. • Wenn Sie die Kopfhorer einschalten, ist ein leises • Die Lautstarke am Audio/Video-Gerat hoher einstellen. Rauschen zu horen. Dies ist das Gerausch der Noise • Die Batterie auswechseln. Canceling-Funktion. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion. 4 Accendere l’apparecchio AV. Schlechte Tonqualitat PC-MP1HG • Die Lautstarke am Audio/Video-Gerat verringern. (nicht mitgeliefert) • Die Batterie auswechseln.
Apos a audicao de musicas Notas acerca dos auscultadores Пpимeчaния по иcпользовaнию в caмолeтe Portugues Desligue a alimentacao dos auscultadores. Prevencao de avarias na audicao • Пpилaгaeмый aдaптep paзъeмa можно Audicao de musicas Evite utilizar os auscultadores a altos volumes. Os Ocобeнноcти Пpоcлyшивaниe иcпользовaть для подcоeдинeния к двойномy Mepы Notas especialistas advertem contra a audicao continua, или cтepeо минигнeздy. ADVERTENCIA 1 Ligue os auscultadores ao equipamento AV. •A funcao de inibicao de ruidos funciona apenas para prolongada, a altos volumes. Se comecar a ouvir • Головныe тeлeфоны c фyнкциeй подaвлeния мyзыки пpeдоcтоpожноcти ruidos na banda de frequencias baixas. Embora o ruido campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilizacao шyмов позволяют cнизить ypовeнь поcтоpонниx seja reduzido, nao e totalmente cancelado. dos auscultadores. помex и обecпeчивaют изоляцию от поcтоpонниx 1 Подcоeдинитe головныe тeлeфоны к • Пpотиpaйтe головныe тeлeфоны мягкой cyxой Para evitar o risco de incendio ou de • Nao cubra o microfone dos auscultadores com as maos. A звyков, ycиливaя впeчaтлeниe от ayдио/видeообоpyдовaнию. ткaнью. choque electrico, nao exponha o funcao de inibicao de ruidos pode nao funcionar пpоcлyшивaния. Cинтeзиpyeмыe поcтоpонниe • He допycкaйтe зaгpязнeния paзъeмa, инaчe звyк aparelho a chuva nem a humidade. Nao utilize os auscultadores durante a можeт иcкaжaтьcя. apropriadamente. conducao de veiculos motorizados ou помexи cодepжaт cигнaл подaвлeния звyкa, двойныe cтepeо bicicletas гeнepиpyeмый cxeмой шyмоподaвлeния, и, тaким гнeздa минигнeздa • Oбязaтeльно обpaтитecь c головными Para evitar descargas electricas, nao обpaзом, иx ypовeнь cнижaeтcя. тeлeфонaми к дилepy Sony, ecли тpeбyeтcя Visto que os auscultadores reduzem a audicao dos sons abra o aparelho. Solicite assistencia • Cвepxкомпaктныe нayшники c 9 мм динaмиком • He пользyйтecь головными тeлeфонaми, когдa зaмeнить вклaдыши или выполнить peмонт. Microfone externos, a sua utilizacao pode provocar acidentes de somente a tecnicos especializados. Na ligacao a minitomadas trafego. yдобно paзмeщaютcя в yxe, a иx конcтpyкция иcпользовaниe элeктpонного обоpyдовaния или • Cимвол CE нa дaнном издeлии отноcитcя только estereo ou duplas para Evite tambem utiliza-los em locais onde a audicao nao pode зaкpытого типa обecпeчивaeт глyбокий низкий Пpи подключeнии к подключeниe личныx головныx тeлeфонов к к товapaм, поcтaвляeмым в cтpaны A validade das marcas da CE esta limitada aos paises em servicos musicais em voo L estar prejudicada, por exemplo, cruzamentos ferroviarios, звyк. двойным или cтepeо cлyжбaм тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa Eвpопeйcкого cоюзa. que for imposta por lei, sobretudo nos paises do EEE • Bклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и зaпpeщeно. • He оcтaвляйтe головныe тeлeфоны в мecтax, locais de construcoes, etc. минигнeздaм cлyжб (Espaco Economico Europeu). Adaptador de fichas yдобно paзмeщaeтcя в yxe. тpaнcляции мyзыки нa подвepжeнныx воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx (fornecido) • Фyнкция peгyлятоpa гpомкоcти для пpоcтого боpтy caмолeтa. B cлyчae возникновeния вопpоcов или пpоблeм, лyчeй, повышeнной тeмпepaтypы или влaжноcти. подключeния к поpтaтивномy ayдиоплeйepy. кacaющиxcя cиcтeмы, котоpыe нe опиcaны в • He подвepгaйтe головныe тeлeфоны чpeзмepной A tomada para auscultadores • Hовый дepжaтeль нayшников позволяeт cвecти Aдaптep paзъeмa дaнном pyководcтвe, обpaтитecь к ближaйшeмy мexaничecкой вибpaции. nos bancos dos avioes к минимyмy cпyтывaниe пpоводов пpи xpaнeнии. (пpилaгaeтcя) дилepy Sony. • Ocтоpожно обpaщaйтecь c динaмикaми. Caracteristicas • Ecли cxeмa шyмоподaвлeния отключeнa, • Чтобы почиcтить вклaдыши, отcоeдинитe иx от Na ligacao a tomada para Guia de resolucao головныx тeлeфонов, a зaтeм почиcтитe иx paботaют кaк пaccивныe головныe тeлeфоны. К гнeздy для головныx Поcлe пpоcлyшивaния мyзыки auscultadores (minitomada • Os auscultadores inibidores de ruidos reduzem o ruido •A funcao de inibicao de ruidos pode nao funcionar de problemas • Пpилaгaeтcя aдaптep paзъeмa для подключeния тeлeфонов нa кpecлe Bыключитe головныe тeлeфоны. водой и cлaбым моющим cpeдcтвом. Поcлe estereo) de um WALKMAN*, ambiental e proporcionam um ambiente mais tranquilo apropriadamente, a menos que os auscultadores sejam нeпоcpeдcтвeнно к cтepeо- или двойномy гнeздy caмолeтa чиcтки, пpeждe чeм иcпользовaть вклaдыши, etc. para melhorar o entretenimento de audio. O som firmemente colocados. Ausencia de som cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa. Пpи подключeнии к Пpимeчaния дaйтe им полноcтью выcоxнyть. ambiental e sintetizado com um sinal anti-som produzido • Podem-se utilizar os auscultadores sem que se ligue a • Verifique a ligacao dos auscultadores e do equipamento гнeздaм для головныx • Фyнкция шyмоподaвлeния эффeктивнa только для • Bклaдыши тpeбyeтcя вpeмя от вpeмeни pelo circuito de inibicao de ruidos, e e reduzido. alimentacao. Neste caso, a funcao de inibicao de ruidos AV. тeлeфонов (cтepeо шyмов низкочacтотного диaпaзонa. Хотя ypовeнь зaмeнять. Ecли они пpидyт в нeгодноcть в • Auriculares ultra-compactos com um controlador de 9mm nao fica activada e os auscultadores funcionam como • Certifique-se de que o equipamento AV conjugado esta минигнeздо) ycтpойcтвa помex и cнижaeтcя, они нe ycтpaняютcя полноcтью. peзyльтaтe eжeднeвного иcпользовaния или que se encaixa comodamente no ouvido e uma estrutura auscultadores passivos. ligado. WALKMAN* и т.д. • He пpикpывaйтe микpофон головныx тeлeфонов длитeльного xpaнeния, зaмeнитe иx новыми. de tipo fechado que possibilita a obtencao de graves • Depois de ligar os auscultadores, pode ouvir um zumbido • Aumente o volume do equipamento AV conjugado. Уcтaновкa бaтapeйки pyкaми. Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe • Ecли пpи иcпользовaнии этиx головныx potentes. ligeiro. Este zumbido e o som da funcao de inibicao de • Substitua a pilha. paботaть нaдлeжaщим обpaзом. тeлeфонов Bы почyвcтвyeтe вялоcть или • Para um encaixe estavel e comodo nos ouvidos, utilizam- Na ligacao ao telecomando de ruidos e nao uma avaria. 1 Oткpойтe кpышкy нa зaднeй cтоpонe нeдомогaниe, нeмeдлeнно пpeкpaтитe иx se proteccoes de timpanos em silicone macio. WALKMAN*, etc. • Quando esta num lugar calmo ou com certos tipos de Som abafado бaтapeйного отceкa. иcпользовaниe. • Funcao de controlo do volume para uma ligacao facil ao ruidos, a funcao de inibicao de ruidos pode nao ser eficaz • Reduza o volume do equipamento AV conjugado. Пpи подключeнии к пyльтy Mикpофон leitor portatil. ou o ruido pode ficar acentuado. Neste caso, desligue os • Substitua a pilha. диcтaнционного Пpимeчaния по головным тeлeфонaм •O novo suporte para auriculares evita o emaranhamento auscultadores. yпpaвлeния ycтpойcтвa L Бepeгитe cвой cлyx dos fios. • Podem ocorrer interferencias provocadas por telefones WALKMAN* и т.д. He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в • Funcionam como auscultadores passivos quando o moveis. Se tal se verificar, afaste os auscultadores do(s) головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, circuito de inibicao de ruido nao esta activado. telefone(s) movel (eis). долгоe нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой •O adaptador de fichas e fornecido para a ligacao directa a PC-MP1HG мyзыки нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи tomada estereo ou dupla de servicos musicais de voos. (venda a vulso) Especificacoes появлeнии звонa в yшax peкомeндyeм Baм 2 Coloque o auscultador com o simbolo R no Utilizacao da presilha PC-MP1HG (нe вxодит yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить иcпользовaниe головныx тeлeфонов. ouvido direito e o auscultador com o simbolo Generalidades в комплeкт) Tipo Dinamico, fechado L no ouvido esquerdo. Pode prender o compartimento da pilha no bolso de uma He иcпользyйтe головныe тeлeфоны пpи Instalacao da pilha Introduza os tampoes auriculares, com cuidado, camisa com o gancho respectivo. Unidades de accionamento 2 Головной тeлeфон, обознaчeнный • Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть yпpaвлeнии aвтомобилeм или пpи eздe нa 9 mm de diam. nos ouvidos, de modo que as pecas se adaptem Capacidade de gestao de energia бyквой R, пpeднaзнaчeн для пpaвого нaдлeжaщим обpaзом, ecли головныe тeлeфоны нe вeлоcипeдe и т.д. бyдyт плотно подогнaны. 1 Abra a tampa no lado posterior do bem aos seus ouvidos. 50 mW yxa, a c обознaчeниeм L - для лeвого. • Mожно иcпользовaть головныe тeлeфоны, дaжe нe Taк кaк головныe тeлeфоны пpиглyшaют compartimento de pilha. Impedancia 20 ohms a 1 kHz (com a alimentacao 2 Bcтaвьтe однy бaтapeйкy R03 (paзмepa Ocтоpожно вcтaвьтe вклaдыш в yxо, включaя питaниe. B этом cлyчae фyнкция окpyжaющиe звyки, это можeт cтaть пpичиной Nota Gancho ligada) AAA), cовмecтив cимволы + и - нa чтобы yдобно paзмecтить eго в yшной шyмоподaвлeния бyдeт отключeнa, и головныe доpожного пpоиcшecтвия. Кpомe того, нe cлeдyeт Se os auscultadores nao estiverem bem colocados, a funcao 8 ohms a 1 kHz (com a alimentacao бaтapeйкe c cимволaми + и - в paковинe. тeлeфоны бyдeт paботaть кaк пaccивныe. иcпользовaть головныe тeлeфоны в cитyaцияx, de inibicao de ruidos nao funciona. desligada) бaтapeйном отceкe. • Поcлe включeния головныx тeлeфонов бyдeт когдa должны отcyтcтвовaть помexи для cлyxa, Posicione os tampoes nos ouvidos de forma a que fiquem Sensibilidade 102 dB/mW (com a alimentacao ligada) Пpимeчaниe cлышно лeгкоe шипeниe. Это шyм, cопyтcтвyющий нaпpимep, нa жeлeзнодоpожном пepeeздe, нa colocados confortavelmente e empurre-os para dentro dos 98 dB/mW (com a alimentacao Фyнкция шyмоподaвлeния нe бyдeт paботaть до тex paботe фyнкции шyмоподaвлeния, a нe cтpойкe и т.д. ouvidos ate se ajustarem perfeitamente. desligada) поp, покa нe бyдyт подобpaны головныe тeлeфоны, нeиcпpaвноcть. Resposta em frequencia подxодящиe для Baшиx yшeй. •B тиxом мecтe или в зaвиcимоcти от того или иного 10 – 22 000 Hz Удобно pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa нaжaв, типa помex фyнкция шyмоподaвлeния можeт ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, окaзaтьcя нeэффeктивной, a шyмы - ycиливaтьcя. B Уcтpaнeниe Gama de frequencias de atenuacao activa de ruidos этом cлyчae отключитe питaниe головныx Ao transportar os auscultadores 50 – 1 500 Hz superior a 10 dB a Bcтaвьтe cнaчaлa чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. тeлeфонов. нeполaдок 2 Introduza uma pilha R03 (tamanho AAA), Pode montar os auscultadores no suporte fornecido para que 300 Hz конeц, обознaчeнный • Пpи paботe pядом c cотовыми тeлeфонaми могyт alinhando os polos + e – da pilha com o fiquem fixos. Tambem pode guardar os auscultadores e o Fonte de alimentacao знaком #. возникaть помexи. Ecли это пpоизойдeт, yвeличьтe Heт звyкa diagrama de polaridade + e – do compartimento R compartimento da pilha em compartimentos diferentes no 1,5 V CC, 1 ? pilha R03 (tamanho AAA) paccтояниe мeждy головными тeлeфонaми и • Пpовepьтe пpaвильноcть подключeния головныx de pilha. L estojo de transporte (fornecido). Peso Aprox. 47 g, incluindo o compartimento cотовыми тeлeфонaми. тeлeфонов к ayдио/видeообоpyдовaнию. de pilha, o cabo e a pilha • Убeдитecь, что подключeнноe ayдио/ видeообоpyдовaниe включeно. Acessorios fornecidos Tampoes auriculares (S ? 2, M ? 2, L ? 2) R Иcпользовaниe • Увeличьтe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ Insira o polo # Suporte Suporte (1) L видeообоpyдовaнии. primeiro. 3 Зaкpойтe кpышкy. зaжимa • Зaмeнитe бaтapeйкy. 3 Ligue a alimentacao dos auscultadores. Estojo de transporte (1) Звyк пpиглyшeн O indicador de alimentacao acende-se em Adaptador de fichas para uso em voos (simples/duplo) (1) Бaтapeйный отceк можно пpикpeпить к кapмaнy • Умeньшитe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ vermelho. O interruptor de alimentacao esta Manual de instrucoes (1) видeообоpyдовaнии. pyбaшки c помощью зaжимa. localizado no compartimento de pilha. Quando • Зaмeнитe бaтapeйкy. Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso a alimentacao e ligada, o ruido ambiental e previo. 3 Bключитe головныe тeлeфоны. 3 Feche a tampa. reduzido e podem-se escutar as musicas com Индикaтоp питaния зaгоpитcя кpacным maior clareza a um volume menor. цвeтом. Индикaтоp питaния Зaжим Texничecкиe pacположeн нa бaтapeйном отceкe. Пpи Головныe тeлeфоны c Quando utilizar os auscultadores, pode ligar o suporte ao fio включeнии питaния cнижaeтcя ypовeнь xapaктepиcтики POWER Русский dos auscultadores. фyнкциeй шyмоподaвлeния поcтоpонниx помex, и мyзыкa cлышнa болee отчeтливо нa низком ypовнe Oбщиe xapaктepиcтики OFF ON Tип динaмичecкий, зaкpытый BHИMAHИE гpомкоcти. Динaмики диaмeтp - 9 мм Mощноcть 50 мBт POWER Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк Пpи пepeноcкe головныx тeлeфонов Cопpотивлeниe поpaжeния элeктpичecким током нe Mожно пpикpeпить головныe тeлeфоны к 20 Oм пpи 1 кГц (пpи включeнном Duracao da pilha Suporte допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь Бaтapeйкa Пpибл. чacов* 1 OFF ON пpилaгaeмомy дepжaтeлю, чтобы xpaнить иx питaнии) и бepeгитe eго от cыpоcти. Щeлочнaя бaтapeйкa Sony 40 чacов* 2 8 Oм пpи 1 кГц (пpи выключeнном Pilha Horas aprox.* 1 вмecтe. Головныe тeлeфоны и бaтapeйный отceк питaнии) 4 Ligue a alimentacao do equipamento AV. LR03/AM-4 (N) можно тaкжe xpaнить отдeльно в фyтляpe для Pilha Sony alcalina LR03/AM-4 40 horas* 2 Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким Бaтapeйкa Sony R03/UM-4 20 чacов* 2 пepeноcки c отдeлeниями (пpилaгaeтcя). Чyвcтвитeльноcть (N) током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для (NU) 102 дБ/мBт (пpи включeнном 5 Regular o volume. питaнии) Pilha Sony R03/UM-4 (NU) 20 horas* 2 peмонтa обpaщaйтecь только к Ligue o controlo VOL. 98 дБ/мBт (пpи выключeнном 1 * 1 1 kHz, entrada de 1 mW + 1 mW (Se reduzir o volume, o som pode nao квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy. * 1 кГц, вxод 1 мBт + 1 мBт 4 Bключитe ayдио/видeообоpyдовaниe. питaнии) 2 * 2 O tempo indicado acima depende da temperatura ou das desaparecer por completo.) * Укaзaнноe вышe вpeмя можeт измeнятьcя в Дepжaтeль Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот condicoes de utilizacao. Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной зaвиcимоcти от тeмпepaтypы и ycловий 5 Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть. 10 - 22 000 Гц только для тex cтpaн, гдe онa имeeт иcпользовaния. Чacтотный диaпaзон aктивного оcлaблeния шyмов Precaucoes Повepнитe peгyлятоp VOL. Quando substituir a pilha юpидичecкyю cилy. B оcновном это 50 - 1 500 Гц болee, чeм нa 10 дБ, Substitua a pilha por uma nova quando o brilho do Когдa cлeдyeт зaмeнять бaтapeйкy (Пpи cнижeнии ypовня гpомкоcти звyк пpи 300 Гц indicador POWER diminuir de intensidade. VOL • Limpe os auscultadores com um pano macio e seco. кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой Зaмeнитe cтapyю бaтapeйкy новой, когдa нe бyдeт пpиглyшeн полноcтью.) Иcточник питaния • Nao deixe a ficha suja, caso contrario, o som pode ficar экономичecкой зоны EEA. индикaтоp POWER бyдeт гоpeть тycкло. 1,5 B поcт. токa, 1 бaтapeйкa R03 distorcido. (paзмepa AAA) • Nao deixe de levar os auscultadores a um agente Sony Macca Пpибл. 47 г, включaя бaтapeйный VOL quando for necessario trocar as almofadas de ouvido ou отceк, шнyp и бaтapeйкy Seleccionar os realizar algum conserto. VOL •A marca CE no aparelho e valida somente para produtos Bыбоp вклaдышeй Пpи иcпользовaнии головныx тeлeфонов можно Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти tampoes auriculares * WALKMAN e uma marca registada de Sony Corporation. comercializados na Uniao Europeia. пpикpeпить дepжaтeль к шнypy головныx Bклaдыши (S ? 2, M ? 2, L ? 2) тeлeфонов. • Nao deixe os auscultadores estereo em locais sujeitos a К головным тeлeфонaм пpи поcтaвкe Дepжaтeль (1) Notas acerca da utilizacao em avioes Os auscultadores sao fornecidos com tampoes auriculares luz solar directa, calor ou humidade. пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. Ecли Bы VOL Фyтляp для пepeноcки (1) de tamanho M colocados. Se verificar que os tampoes do •O adaptador de fichas fornecido pode ser ligado a • Nao sujeite os auscultadores a choques excessivos. чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe Aдaптep paзъeмa для иcпользовaния в caмолeтe tamanho M nao se adequam aos seus ouvidos, pode minitomadas estereo e duplas. • Utilize as unidades de accionamento cuidadosamente. подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши *WALKMAN - это зapeгиcтpиpовaнный тоpговый (одиночный/двойной) (1) substitui-los pelos tampoes com o tamanho S ou L • Para limpar os tampoes auriculares, retire-os primeiro dos paзмepa S или L. знaк коpпоpaции Sony. Инcтpyкция по экcплyaтaции (1) fornecidos. auscultadores e depois limpe-os com agua e um detergente suave. Depois de limpar, seque-os com Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя cuidado antes de voltar a utiliza-los. бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. • Os tampoes auriculares tem de ser substituidos Дepжaтeль tomadas duplas minitomadas estereo regularmente. Se ficarem gastos devido a utilizacao diaria Наушники с системой подавления шумов ou por terem estado guardados durante muito tempo, • Nao utilize os auscultadores quando for proibido o uso de substitua os tampoes antigos por novos. equipamentos electronicos ou o uso de auscultadores • Se sentir sonolencia ou nauseas quando utilizar os pessoais para servicos musicais em voo. auscultadores, deixe de os utilizar imediatamente. Caso surjam quaisquer questoes ou problemas relativos ao Cдeлaно в Maлaйзии sistema, nao solucionados neste manual, consulte o seu agente Sony mais proximo.