На сайте 123411 инструкций общим размером 499.36 Гб, которые состоят из 6235346 страниц

Наушники SONY MDR-KX70LW. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY MDR-KX70LW. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3
Тип устройства
Наушники
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY MDR-KX70LW
Еще инструкции
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3 SONY, Наушники SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
15 Февраля 2021 г.
Просмотры
72 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
156.06 Кб
Название файла
sony_manual_mdr_kx70lw.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 3-095-954-02(1)    English                            Specifications                       Si el cable se atasca a medio camino
    Extraiga el cable de los auriculares aproximadamente 50 cm y pulse
    nuevamente el boton de retraccion como indica la flecha de la ilustracion.
    Type : ferme, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopte), type a
    dome / Sensibilite : 100 dB/mW / Reponse en frequence : 6 – 23 000 Hz /  Notas
    Impedance : 16 ? a 1 kHz / Puissance admissible : 100 mW (IEC*) /  •Tire de los auriculares L y R al mismo tiempo para evitar que se
    Features                            Cordon : casque d’ecoute : environ 1,0 m (39  3 /8 po), cordon de litz (en
    Stereo Headphones                   •Key ring style enables you to wear the headphones together with  forme de Y), Fiche : environ 0,1 m (4 po) / Fiche : mini-fiche stereo  •No tire con demasiada fuerza del cable de los auriculares mas alla
    enreden los cables en el compartimiento de la bobina.
    the memory audio player on your waist or on a bag.  plaquee or / Largeur maximale du crochet ouvert : environ 8,0 mm  de la marca amarilla final.
    ( 11 /32 po) / Masse : casque d’ecoute : environ 4 g (0,14 on) sans le cordon,
    •Closed-type, inner-ear headphones with retractable cord.  Total : environ 32 g (1,13 on) / Accessoires fournis : oreillettes (S ? 2,  •No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que podria
    • Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable  M ? 2, L ? 2), crochet (1), bandouliere du lecteur (1)  golpearse la cara con estos o con el cable.
    fit in the ears.
    Operating Instructions              •High density Neodymium Magnets (400 kJ/m 3 ) provides a  *IEC = Commission Electrotechnique Internationale  Enrolle el cable de conexion en la parte
    La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis.
    Mode d’emploi                        powerful bass sound and superior sound accuracy.                        posterior de los auriculares para ajustar
    Bedienungsanleitung                                                     Precautions                          su longitud (consulte la figura B)
    Manual de instrucciones             How to use (See fig. A)             • Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ce casque  Como instalar los adaptadores
    Wear the headphone marked R in your right ear and the one marked  d’ecoute a un volume trop eleve. Pour des raisons de securite,  correctamente (consulte la figura C)
    Istruzioni per l’uso                L in your left ear.                   n’utilisez pas ce casque d’ecoute en voiture ou a velo.  Si los adaptadores no se ajustan a los oidos correctamente, es posible que
    Manual de Instrucoes                Pulling out the headphone cord      • N’ecrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur le casque  no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor
    d’ecoute, car cela pourrait les deformer en cas de stockage prolonge.
    calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posicion
    Instrukcja obslugi                  When you extend the headphone cord, pull out the L and R  • Les oreillettes peuvent s’abimer apres une utilisation intensive ou si  para que le resulten comodos y se adapten perfectamente a los oidos. Las
    headphones while holding the reel section.
    elles restent rangees pendant longtemps.
    Hasznalati utmutato                 Retracting the headphone cord       • L’utilisation de produits dotes d’un disque dur avec cet appareil n’est pas  almohadillas que se sirven de fabrica son de tamano M. Si este tamano
    no es el adecuado para usted, sustituyalas por las de tamano S o L
    recommandee, car ceux-ci doivent etre manipules avec precaution. Si vous
    Navod k obsluze                     When you retract the headphone cord, press the retracting button as  utilisez des lecteurs audio a memoire fragiles, utilisez un etui de protection.  suministradas. Cuando cambie los adaptadores, coloquelos firmemente
    en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oidos.
    shown by the arrow in the illustration. Release the headphones to
    Navod na pouzivanie                 retract the headphone cord. Hold the headphone cord until it is  • Cet appareil ne peut pas etre utilise avec les appareils ne comportant  Limpieza de los adaptadores
    pas d’orifice pour bandouliere.
    completely retracted.
    Инструкция по эксплуатации          If the cord is stopped midway       • Le crochet fourni est destine a etre utilise avec le casque. Ne l’utilisez  Extraiga los adaptadores de los auriculares y limpielos con una
    pour aucun autre usage.
    solucion de detergente neutro.
    Pull out the headphone cord about 50 cm (19  3 /4 in) and press the  • Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une oreillette se
    retracting button again as shown by the arrow in the illustration.  detachait accidentellement et restait coincee dans votre oreille, elle  Especificaciones
    MDR-KX70LW                          Notes                                 risquerait de vous blesser.
    • Pull out the L and R headphones together to prevent tangling the       Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW
    adoptado), tipo cupula / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta de
    cords in the reel section.           Deutsch
    © 2007  Sony Corporation   Printed in China  •Do not pull out the headphone cord forcibly beyond the yellow  frecuencia: 6 – 23.000 Hz / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Capacidad
    end mark.                                                               de potencia: 100 mW (IEC*) / Cable: auriculares: cable Litz de
    •Do not retract the headphone cord when you are wearing the              aprox. 1,0 m (en forma de Y), clavija: aprox. 0,1 m, / Clavija:
    miniclavija estereo dorada / Apertura maxima del mosqueton: aprox.
    headphones as the headphones or cord may hit your face.
    Merkmale                             8,0 mm / Masa: auriculares: aprox. 4 g sin cable, total: aprox. 32 g /
    Adjust the length of the connecting                                      Accesorios suministrados: adaptadores (S ? 2, M ? 2, L ? 2),
    •Dank des Schlusselanhanger-Designs konnen Sie die Kopfhorer  mosqueton (1) y correa del reproductor (1)
    cord by winding it at the rear of the  zusammen mit dem Speicher-Audioplayer an der Hufte tragen  *IEC = Comision Electrotecnica Internacional
    headphones (See fig. B)               oder an einer Tasche befestigen.   El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso.
    •Geschlossene Kopfhorer mit einziehbarem Kabel.
    How to install the earbuds correctly  •Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und  Precauciones
    bequem in den Ohren.
    (See fig. C)                        •Kraftige Basse und ausgezeichnete Tonqualitat dank  • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus oidos. Por
    If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not  Neodymmagneten hoher Dichte (400 kJ/m 3 ).  razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
    be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to           • No someta los auriculares a peso o presion, ya que se pueden deformar
    another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears          en periodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.
    comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached  Gebrauch (siehe Abb. A)  • Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o
    to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do      uso prolongados.
    not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds.  Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit  • No se recomienda utilizar productos equipados con disco duro con esta
    When you change the earbuds, install them firmly on the headphones  L markierte auf das linke Ohr.  unidad, ya que estos requieren un cuidado especial. Cuando utilice
    to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.  Herausziehen des Kopfhorerkabels  reproductores de audio con memoria fragiles, use una funda protectora.
    Cleaning the earbuds                Zum Herausziehen des Kopfhorerkabels halten Sie die  • Esta unidad no puede utilizarse con dispositivos sin orificio para la correa.
    Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a  Aufwickelspule fest und ziehen die Kopfhorer L und R heraus.  • El mosqueton suministrado solo debe utilizarse con los auriculares. No
    lo utilice con ningun otro fin.
    mild detergent solution.            Aufwickeln des Kopfhorerkabels       • Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si
    Zum Aufwickeln des Kopfhorerkabels drucken Sie wie mit dem Pfeil  accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oido,
    Specifications                      in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste. Lassen Sie die  podrian producirse lesiones.
    Kopfhorer zum Aufwickeln des Kopfhorerkabels los.  Halten Sie das
    Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted), dome  Kopfhorerkabel, bis es vollstandig aufgewickelt ist.
    type / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz /       Italiano
    Impedance: 16 ? at 1 kHz / Power handling capacity: 100 mW  Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
    (IEC*) / Cord: Headphones: Approx. 1.0 m (39  3 /8 in), litz cord (Y-  Ziehen Sie das Kopfhorerkabel etwa 50 cm weit heraus und drucken Sie
    shaped), Plug: Approx. 0.1 m (4 in) / Plug: Gold-plated stereo mini  erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt.
    plug / Maximum width of hook opening: Approx. 8.0 mm ( 11 /32 in) /  Hinweise
    Mass: Headphones: Approx. 4 g (0.14 oz) without cord, Total:             Caratteristiche
    Pass the supplied player strap through the player's strap hole, and  Approx. 32 g (1.13 oz) / Supplied accessories: Earbuds (S ? 2,  •Ziehen Sie die Kopfhorer L und R zusammen heraus, damit sich
    then attach the strap to the hook. Otherwise, the player may fall and  M ? 2, L ? 2), Hook (1), Player strap (1)  die Kabel auf der Aufwickelspule nicht verheddern.  • Il design a forma di portachiavi consente di indossare le cuffie e
    be damaged.                         *IEC = International Electrotechnical Commission  •Ziehen Sie das Kopfhorerkabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur  contemporaneamente applicare il lettore audio dotato di memoria
    Faites passer la bandouliere du lecteur fournie par l’orifice prevu a  Design and specifications are subject to change without notice.  gelben Endmarkierung heraus.  alla cintura o ad una borsa.
    cet effet, puis fixez la bandouliere au crochet. Dans le cas contraire,  •Lassen Sie das Kopfhorerkabel nicht einziehen, solange Sie die  •Cuffie inseribili all’interno delle orecchie, di tipo chiuso, dotate di
    le lecteur risque de tomber et d’etre endommage.  Precautions             Kopfhorer verwenden. Andernfalls konnten die Kopfhorer oder  cavo retrattile.
    das Kabel Sie im Gesicht verletzen.
    Fuhren Sie den mitgelieferten Player-Riemen durch die Ose am                                                 •Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida
    Player und befestigen Sie den Riemen dann am Haken. Andernfalls  •Listening with headphones at high volume may affect your  Einstellen der Lange des  consentono l’inserimento pratico e saldo nelle orecchie.
    kann der Player herunterfallen und beschadigt werden.  hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  Verbindungskabels durch Aufwickeln an  • I magneti al neodimio ad alta densita (400 kJ/m 3 ) consentono la
    Pase la correa del reproductor a traves del orificio correspondiente  •Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause  riproduzione di suoni bassi enfatizzati e di una qualita audio superiore.
    del reproductor y, a continuacion, fijela al mosqueton. De lo contrario,  the headphones to deform during long storage.  der Ruckseite der Kopfhorer (siehe Abb. B)
    el reproductor podria caerse y danarse.  •The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.       Uso (vedere fig. A)
    Far passare il cordino del lettore in dotazione attraverso il relativo  •Use of hard disk equipped products with this unit is not  So stellen Sie die Hormuscheln korrekt
    foro, quindi applicare il cordino al gancio. Diversamente, il lettore  recommended, as they should be treated with special care. When  ein (siehe Abb. C)  Indossare la cuffia contrassegnata da R sull’orecchio destro e quella
    using fragile memory audio players, use with a protective case.
    potrebbe cadere e subire danni.                                                                              contrassegnata da L sull’orecchio sinistro.
    •This unit cannot be used with devices without a strap hole.  Wenn die Hormuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklange unter
    •The supplied hook is only to be used with the headphones. Do not  Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die Tonqualitat verbessern, indem Sie  Estrazione del cavo delle cuffie
    use it for any other purpose.      Hormuscheln einer anderen Gro?e wahlen oder die Position der Hormuscheln  Per estendere il cavo delle cuffie, estrarre le cuffie L e R tenendo
    Hook size                           • Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud  korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind  ferma la sezione di avvolgimento.
    Hormuscheln der Gro?e M an den Kopfhorern angebracht. Wenn die
    Taille du crochet                    accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.  Hormuscheln der Gro?e M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen  Riavvolgimento del cavo delle cuffie
    Gro?e des Hakens                                                        die ebenfalls mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) oder L (gro?) aus.  Per riavvolgere il cavo delle cuffie, premere il tasto di rilascio come
    Dimensiones del mosqueton            Francais                           Wenn Sie die Hormuscheln austauschen, bringen Sie sie fest an den  illustrato dalla freccia nella figura. Rilasciare le cuffie per riavvolgerne
    Dimensioni del gancio      40 mm  (1  5 /8 in)                          Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken bleiben.  il cavo. Tenere il cavo finche non e riavvolto completamente.
    8 mm ( 11 /32 in)                                      Reinigen der Hormuscheln             Se il cavo si arresta a meta
    Estrarre il cavo delle cuffie di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto
    Nehmen Sie die Hormuscheln von den Kopfhorern ab und waschen
    Caracteristiques
    di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura.
    Sie sie mit einer milden Reinigungslosung.
    Note
    The maximum width of hook opening is 8.0 mm ( 11 /32 in).  •L’anneau brise vous permet de porter le casque ainsi que le lecteur  Technische Daten  •Estrarre contemporaneamente le cuffie L e R, onde evitare che il
    La largeur maximale de l’ouverture du crochet est de 8,0 mm ( 11 /32 po).  audio a memoire a la taille ou dans un sac.  cavo rimanga incastrato nella sezione di avvolgimento.
    Die maximale Breite der Hakenoffnung betragt 8,0 mm.  •Casque de type ferme dote d’oreillettes et d’un cordon retractable.  Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponenten: 9 mm  •Non estrarre il cavo delle cuffie forzatamente, oltre il contrassegno
    •Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort
    La apertura maxima del mosqueton es de 8,0 mm.  d’utilisation et stabilite une fois mises en place.  (mit CCAW), Kalotte / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /  giallo di arresto.
    La larghezza massima dell’apertura del gancio e di 8,0 mm.              Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Impedanz: 16 ? bei 1 kHz /  •Non riavvolgere il cavo mentre si indossano le cuffie, in quanto
    •Un aimant haute densite au neodyme (400 kJ/m 3 ) reproduit des  Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Kabel: Kopfhorer: Litzenkabel, ca.
    graves puissants et offre une meilleure precision du son.  1,0 m (Y-Form), Stecker: ca. 0,1 m / Stecker: Vergoldeter  queste ultime o il cavo potrebbero colpire il viso.
    Stereoministecker / Maximale Breite der Hakenoffnung: ca. 8,0 mm /  Regolare la lunghezza del cavo di
    Gewicht: Kopfhorer: ca. 4 g ohne Kabel, Insgesamt: ca. 32 g /  collegamento avvolgendolo sulla parte
    Utilisation (voir Illustration A)
    A                                   Porter le casque d'ecoute marque R sur l’oreille droite et le casque  Mitgeliefertes Zubehor: Hormuscheln (S ? 2, M ? 2, L ? 2),  posteriore delle cuffie (vedere fig. B)
    Haken (1), Player-Riemen (1)
    d'ecoute marque L sur l’oreille gauche.  *IEC = International Electrotechnical Commission
    Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  Installazione corretta degli auricolari
    Pour sortir le cordon de casque
    (vedere fig. C)
    d'ecoute                            Zur besonderen Beachtung             Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie,
    Lorsque vous deployez le cordon de casque d'ecoute, tirez le casque
    Yellow end mark / Marque           d'ecoute gauche et droit (L et R) tout en maintenant la section du  •Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann  potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualita
    jaune indiquant la fin du cordon /  devidoir.                            es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus  audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra taglia
    oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo che
    Gelbe Endmarkierung / Marca        Pour rentrer le cordon de casque      Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di
    final del cable amarilla /  Retracting button /                          Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se questi non si adattano
    Contrassegno di arresto giallo  Bouton de retractation /  d'ecoute     •Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhorern kein Gewicht oder  alle orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in dotazione.
    Kabeleinzugstaste /  Lorsque vous retractez le cordon de casque d'ecoute, appuyez sur le  Druck lastet. Andernfalls konnen sich die Kopfhorer bei langer  Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di
    Aufbewahrung verformen.
    Boton de retraccion /  bouton de retractation, comme illustre par la fleche sur l’illustration.  •Die Hormuscheln konnen sich nach langer Aufbewahrung oder  installarle in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che staccandosi
    Tasto di rilascio  Relachez le casque d'ecoute pour retracter le cordon de casque         rimangano all’interno dell’orecchio.
    d'ecoute. Tenez le cordon de casque d'ecoute jusqu’a ce qu’il soit  Verwendung abnutzen.
    completement retracte.              • Sie sollten keine Gerate mit Festplatte zusammen mit diesem Gerat  Pulizia degli auricolari
    verwenden, da diese besonderer Sorgfalt bedurfen. Zerbrechliche  Rimuovere gli auricolari dalle cuffie, quindi pulirli utilizzando una
    Si le cordon s’arrete a mi-course     Speicher-Audioplayer verwenden Sie bitte in einer Schutzhulle.  soluzione detergente neutra.
    Tirez le cordon de casque d'ecoute sur environ 50 cm (19  3 / 4 po) et  •Dieses Gerat konnen Sie nicht zusammen mit Geraten ohne Ose
    appuyez de nouveau sur le bouton de retractation comme illustre par  verwenden.
    la fleche sur l’illustration.       •Der mitgelieferte Haken ist nur mit den Kopfhorern zu verwenden.  Caratteristiche tecniche
    Verwenden Sie ihn bitte nicht fur andere Zwecke.
    Remarques                           •Bringen Sie die Hormuscheln fest an den Kopfhorern an.  Tipo: Chiuso, dinamico / Unita pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a
    •Tirez le casque d'ecoute gauche et droit (L et R) ensemble afin  Andernfalls konnte sich eine Hormuschel versehentlich losen, im  cupola / Sensibilita: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz /
    d’eviter d’emmeler les cordons dans la section de la bobine.  Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.  Impedenza: 16 ? a 1 kHz / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) /
    •Ne forcez pas pour sortir le cordon de casque d'ecoute au-dela de       Cavo: Cuffie: cavo Litz di circa 1,0 m (tipo a Y), Spina: circa 0,1 m /
    la marque jaune indiquant que la fin est atteinte.                      Spina: minispina stereo placcata in oro / Larghezza massima apertura
    B                                   •Ne retractez pas le cordon de casque d'ecoute lorsque vous portez  Espanol  gancio: circa 8,0 mm / Massa: Cuffie: circa 4 g senza cavo, Totale: circa
    32 g / Accessori in dotazione: protezioni per auricolari (S ? 2, M ? 2,
    le casque d'ecoute car le cordon risque de vous heurter le visage.
    Ajustez la longueur du cordon de                                         L ? 2), gancio (1), cordino del lettore (1)
    *IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
    Elettrotecnica Internazionale
    raccordement en l’enroulant a l’arriere                                  Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
    du casque (voir Illustration B)     Caracteristicas                      preavviso.
    • El estilo de llavero permite llevar los auriculares junto con el
    Installation correcte des oreillettes  reproductor de audio con memoria en la cintura o en una bolsa.  Precauzioni
    (Voir Illustration C)               • Auriculares de tipo cerrado para colocar dentro de la oreja con cable retractil.
    • Incluyen almohadillas de goma de silicona suaves para proporcionar
    Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien a vos oreilles, vous  un ajuste comodo y estable en las orejas.  •L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puo provocare danni
    C                                   n’entendrez peut-etre pas les sons tres graves. Pour profiter d’un son  • Imanes de neodimio de alta densidad (400 kJ/m 3 ), que proporcionan  durante la guida o in bicicletta.
    all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
    de meilleure qualite, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les
    afin qu’elles s’adaptent bien a la forme de vos oreilles et qu’elles  un sonido de graves potente y una mayor precision de sonido.  •Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, ne
    soient confortablement installees. Les oreillettes de taille M sont deja  esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
    fixees sur les ecouteurs a l’achat. Si vous constatez que les oreillettes  Utilizacion (consulte la figura A)  •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
    de taille M ne conviennent pas a vos oreilles, remplacez-les par les      prolungati di deposito o uso.
    oreillettes de taille S ou L fournies.  Pongase el auricular con la marca R en el oido derecho y el  •Si consiglia di non utilizzare prodotti dotati di disco fisso con il
    Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement sur les  auricular con la marca L en el izquierdo.  presente apparecchio, in quanto devono essere trattati con
    ecouteurs pour eviter qu’elles se ne detachent et restent dans vos  Extraccion del cable de los auriculares  particolare attenzione. Durante l’uso di lettori audio dotati di
    oreilles.                                                                 memoria delicati, utilizzare una custodia protettiva.
    Para extraer el cable de los auriculares, tire de los auriculares L y R  • Il presente apparecchio non puo essere utilizzato con dispositivi
    Nettoyage des oreillettes           mientras sujeta el compartimiento de la bobina.  privi di foro per il cordino.
    Retirez les oreillettes du casque d'ecoute, puis lavez-les avec une  Retraccion del cable de los auriculares  •Utilizzare il gancio in dotazione esclusivamente con le cuffie. Non
    solution detergente douce.                                                utilizzarlo ad altri scopi.
    Cuando retraiga el cable de los auriculares, pulse el boton de  • Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare
    retraccion tal como indica la flecha de la ilustracion. Suelte los  si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio,
    auriculares para que el cable de los auriculares se retraiga. Sujete el  potrebbero verificarsi ferite.
    cable de los auriculares hasta que se retraiga por completo.
  • Limpeza das borrachas               Megjegyzesek                         Navinutie kabla sluchadiel
    Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma solucao de  • Az L (bal) es az R (jobb) fejhallgatot egyutt huzza ki, nehogy az  Pri navijani kabla sluchadiel stlacte navijacie tlacidlo v smere sipky
    detergente suave.                     orsos taroloban a kabel osszegubancolodjek.
    poda znazornenia na obrazku. Uvonite sluchadla, aby sa mohol kabel
    • A fejhallgatokabelt ne huzza a sarga vegjelnel tovabb.
    sluchadiel navija
    . Drzte kabel sluchadiel, kym nie je uplne navinuty.
    Especificacoes                      • Amikor fejeben van a fejhallgato, ne huzza be a fejhallgatokabelt,  Ak sa kabel pocas navijania zastavi
    mert a fejhallgato, illetve a kabel az arcaba csapodhat.
    Tipo: Fechada, dinamica / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW  A csatlakozokabel hosszanak beallitasahoz  Vytiahnite kabel sluchadiel von na dlzku asi 50 cm a znova stlacte
    adoptado), tipo cupula / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em          navijacie tlacidlo v smere sipky poda znazornenia na obrazku.
    frequencia: 6 – 23.000 Hz  / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Capacidade  tekerje fel a kabelt a fejhallgato hatuljara  Poznamky
    de admissao de potencia: 100 mW (IEC*) / Cabo: Auscultadores:  (lasd az B abrat)  • Vytiahnite sluchadla L a R naraz, zabranite tak zauzleniu kabla v
    Cabo litz de aprox. 1,0 m, (em forma de Y), Ficha: aprox. 0,1 m /         navijacej casti.
    Ficha: Minificha estereo dourada / Largura maxima de abertura do  A fuldugok helyes felhelyezese (lasd az C abrat)  • Za zltou koncovou znackou nevy
    ahujte kabel sluchadiel nasilu.
    gancho: aprox. 8,0 mm / Massa: Auscultadores: aprox. 4 g sem o           • Kabel nenavijajte, ak mate nasadene sluchadla, kabel alebo
    cabo, Total: aprox. 32 g / Acessorios fornecidos: Almofadas para  Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, elofordulhat, hogy nem  sluchadla vas mozu udrie
    do tvare.
    auscultadores (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Gancho (1), Correia do leitor (1)  hallatszanak a mely hangok. A jobb hangminoseg elerese erdekeben
    *IEC (Comissao Electrotecnica Internacional)  valasszon mas meretu fuldugokat, vagy igazitsa oket fulere ugy, hogy  Uprava dlzky kabla ovinutim okolo zadnej
    O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo.  viseletuk kenyelmes legyen es fulet teljesen kitoltsek. A gyarban M (kozepes)
    meretu fuldugot illesztenek a fejhallgatora. Ha ugy talalja, hogy az M meretu  casti sluchadiel (pozri cas
    III. B)
    fuldugo nem megfelelo, cserelje ki a mellekelt S (kicsi) vagy L (nagy) mereture.
    Precaucoes                          A fuldugot cserejekor szorosan rogzitse a fejhallgatora, nehogy  Spravne nasadenie podloziek sluchadiel
    lejojjon es a fuleben maradjon.      (pozri cas
    III. C)
    • Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
    audicao. Para uma maior seguranca na conducao, nao utilize os  A fuldugok tisztitasa  Ke kryty sluchadiel dobre nepriliehaju k usiam, zvuk s nizkymi basmi
    auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.  Vegye le a fejhallgatorol a fejdugokat, es enyhen mososzeres vizben mossa meg oket.  nemusi by
    pocu
    . Kvalita zvuku bude vyssia, ak vymenite kryty sluchadiel
    • Nao faca pressao nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores   za kryty inej vekosti alebo upravite ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k
    quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.                   usiam. Pred expedovanim tovaru sa k sluchadlam pripevnuju kryty
    • As borrachas podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.  Muszaki adatok  sluchadiel vekosti M. Ak vam kryty sluchadiel vekosti M nepriliehaju
    Passe a correia fornecida com o leitor pelo orificio do mesmo e prenda-a no  • Por exigirem um cuidado especial, nao e recomendada a utilizacao de  spravne k usiam, mozete ich vymeni
    za dodavane kryty vekosti S alebo L.
    gancho. Caso contrario, o leitor pode cair e ficar danificado.  produtos equipados com disco rigido com este aparelho. Se utilizar  Tipus: Zart, dinamikus / Hangszoro: 9 mm (CCAW jovahagyassal), domboru /  Ak vymenite kryt, nasate ho pevne na sluchadlo, aby sa kryt neodpojil a
    Przeciagnij dostarczony pasek odtwarzacza przez jego otwor, a nastepnie  leitores de audio com memoria frageis, use um estojo de transporte.  Erzekenyseg: 100 dB/mW / Frekvenciatartomany: 6 - 23 000 Hz /  nezostal v uchu.
    zamocuj pasek na karabinczyk. W przeciwnym wypadku odtwarzacz moze  • Nao pode utilizar este aparelho com equipamentos sem orificio para a correia.  Impedancia: 16 ? 1 kHz-en / Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / Kabel:
    upasc i ulec uszkodzeniu.           • O gancho fornecido so deve ser utilizado com os auscultadores. Nao o  fejhallgato: kb. 1,0 m hosszu, tobbszalas kabel (Y alaku), csatlakozodugo:  Cistenie podloziek sluchadiel
    Fuzze at a biztonsagi rogzitoszalagot a lejatszo szalagrogzito nyilasan, majd  utilize para qualquer outro fim.  kb. 0,1 m / Csatlakozodugo: aranyozott sztereo mini csatlakozodugo / Az  Zlozte podlozky zo sluchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponatu.
    a szalagot erositse az akasztora. Ha ezt nem teszi meg, a lejatszo leeshet es  • Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos auscultadores. Se  akaszto maximalis nyilasa: kb. 8,0 mm / Tomeg: fejhallgato: kb. 4 g kabel
    megserulhet.                         uma almofada de borracha se soltar acidentalmente e ficar no interior  nelkul, teljes: kb. 32 g / Mellekelt tartozekok: fuldugok (2 db S meretu, 2 db  Technicke parametre
    Provleknete dodavany reminek prehravace otvorem na prehravaci a  do ouvido, pode provocar lesoes.  M meretu, 2 db L meretu), akaszto (1 db), biztonsagi rogzitoszalag (1 db)
    pripevnete reminek ke karabine. V opacnem pripade by mohlo dojit k padu  * IEC = International Electrotechnical Commission  Typ: uzavrete, dynamicke / Ovladacie zariadenia: 9 mm (prisposobeny pre
    prehravace a jeho poskozeni.                                            A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak.  vodic typu CCAW), kupolovity typ / Citlivos
    : 100 dB/mW / Frekvencny
    Pretiahnite dodany remienok na prehravac cez otvor na remienok na  Polski                                    rozsah: 6 - 23 000 Hz / Impedancia: 16 ? pri frekvencii 1 kHz /
    prehravaci, a potom ho upevnite na hacik. V opacnom pripade moze        Ovintezkedesek                       Za
    azitenos
    : 100 mW (IEC*) / Kabel: sluchadla: mnohovlaknovy kabel v
    prehravac spadnu
    a poskodi
    sa.                                                                             tvare Y s dlzkou priblizne 1 m, konektor: s dlzkou priblizne 0,1 m /
    Пpопycтитe пpилaгaeмый к пpоигpывaтeлю peмeшок чepeз                    • Ha nagy hangerovel hasznalja a fejhallgatot, karosodhat a hallasa.  Konektor: pozlateny konektor typu stereo mini / Maximalna sirka otvorenia
    cоотвeтcтвyющee отвepcтиe нa пpоигpывaтeлe, a зaтeм пpикpeпитe            A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es kerekparozas  hacika: priblizne 8,0 mm / Hmotnos
    : sluchadla: priblizne 4 g bez kabla,
    peмeшок к кapaбинy. B пpотивном cлyчae пpоигpывaтeль можeт yпacть.  Charakterystyka  kozben ne hasznaljon fejhallgatot/fulhallgatot.  celkom: priblizne 32 g / Dodavane prislusenstvo: podlozky sluchadiel
    Tamanho do gancho                   • Styl kluczy umozliwia noszenie sluchawek razem z odtwarzaczem  • A fejhallgatora ne tegyen nehez targyat, es ugyeljen arra is, hogy ne  (vekosti S ? 2, M ? 2, L ? 2), hacik (1), remienok na prehravac (1)
    Rozmiar karabinczyka                 audio z pamiecia na pasku lub torbie.  nyomodjek, mert ugy hosszabb tarolas soran a fejhallgato deformalodhat.  * IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinarodna
    elektrotechnicka komisia)
    Az akaszto merete                   • Wewnetrzne sluchawki o strukturze zamknietej ze zwijanym przewodem.  • Elofordulhat, hogy a fuldugok hosszabb hasznalat vagy tarolas  Vzhad a technicke parametre sa mozu zmeni
    bez predchadzajuceho upozornenia.
    soran tonkremennek.
    Velikost karabiny                   • Miekkie silikonowe wkladki sluchawek umozliwiaja stabilne i  • Nem javasoljuk, hogy ezt a termeket merevlemezes keszulekhez hasznalja,
    Ve	kos
    hacika             40 mm  (1  5 /8 in)  wygodne dopasowanie do uszu.  mert az ilyen keszulekek kulonleges banasmodot igenyelnek. Ha a termeket
    Paзмep кapaбинa                     • Magnesy neodymowe o duzej gestosci (400 kJ/m 3 ) zapewniaja  torekeny memorias audiolejatszoval hasznalja, hasznalja a keszulek vedotokjat.  Odporucania
    8 mm ( 11 /32 in)   wzmocniony dzwiek basow oraz doskonala jakosc dzwieku.  • Ez a termek nem hasznalhato olyan keszulekkel, amelyen nincs a  • Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitos
    ou prostrednictvom sluchadiel moze
    ma
    negativny vplyv na vas sluch.
    szalag rogzitesere kialakitott nyilas.
    A largura maxima de abertura do gancho e de 8,0 mm.  Sposob uzytkowania (patrz rys. A)  • A mellekelt akaszto kizarolag a fejhallgato rogzitesere szolgal. Ne  Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri soferovani alebo
    bicyklovani.
    hasznalja mas celra.
    Maksymalna szerokosc otwarcia karabinczyka wynosi 8,0 mm.               • A fuldugot szorosan rogzitse a fejhallgatora. Serulest okozhat, ha  • Na sluchadla netlacte ani neposobte silou, inak to moze pri dlhodobom
    Az akaszto legfeljebb 8,0 mm-re nyithato szet.  Sluchawke oznaczona symbolem R nalezy zalozyc na prawe ucho,  egy fuldugo veletlenul levalik, es fuleben marad.  skladovani sposobi
    ich deformaciu.
    Maximalni sirka otvoru karabiny je 8,0 mm.  a sluchawke oznaczona symbolem L nalezy zalozyc na lewe ucho.    • Kvalita podloziek sluchadiel sa moze po dlhodobom skladovani alebo
    Maximalna sirka otvorenia hacika je 8,0 mm.  Wyciaganie przewodu sluchawek                                    pouzivani znizi
    .
    Maкcимaльноe pacкpытиe кapaбинa cоcтaвляeт 8,0 мм.  W celu rozwiniecia przewodu sluchawek nalezy wyciagnac  Cesky  • Neodporuca sa pouziva
    vyrobok so zariadeniami s pevnym diskom,
    sluchawki L i R, przytrzymujac jednoczesnie sekcje szpulki.               pretoze vyzaduju mimoriadnu opatrnos
    . Ke pouzivate citlive zvukove
    A                                   Zwijanie przewodu minisluchawek                                          • Tento vyrobok sa nesmie pouziva
    so zariadeniami bez otvoru na remienok.
    prehravace so vstavanou pama
    ou, noste ich v ochrannom puzdre.
    W celu zwiniecia przewodu sluchawek nalezy nacisnac przycisk
    • Kryty sluchadiel pevne nasate na sluchadla. V pripade, ze sa
    zwijania, jak pokazano strzalka na ilustracji. Aby zwinac przewod,  Vlastnosti  • Dodany hacik pouzivajte len so sluchadlami. Nepouzivajte ho na ziadne ine ucely.
    nalezy puscic sluchawki. Przewod sluchawek nalezy przytrzymac,            kryt uvoni a ostane v uchu, moze dojs
    k poraneniu.
    dopoki nie zostanie calkowicie zwiniety.  • Varianta krouzku na klice umoznuje nosit sluchatka spolecne s
    pame
    ovym prehravacem u pasu nebo na kabelce.
    Jesli przewod zatrzyma sie w trakcie zwijania  • Vnitrni sluchatka uzavreneho typu se zatazitelnym kabelem.
    Marca amarela de fim /            Nalezy wyciagnac okolo 50 cm przewodu sluchawek i nacisnac  • Mekke silikonove navleky slouzi pro stabilni a pohodlne upevneni v usich.  Pyccкий
    Zolty znacznik konca /            ponownie przycisk zwijania, jak pokazano strzalka na ilustracji.  • Vykonne neodymove magnety (400 kJ/m 3 ) zajis
    uji zvyrazneni basu a
    Sarga vegjel /                                                          mimoradne dokonaly zvuk.
    Zluta koncova znacka /  Botao para recolher os fios /  Uwagi
    Zlta koncova znacka /  Przycisk zwijania przewodu /  • Aby uniknac zaplatania przewodow w sekcji szpulki, nalezy  Ocобeнноcти
    Жeлтaя конeчнaя мeткa  Behuzo gomb / Navijeci  pociagnac razem sluchawki L i R.  Pouziti (viz lll. A)
    tlacitko / Navijacie tlacidlo /  • Nie nalezy na sile wyciagac przewodu sluchawek poza zolty znacznik konca.  • Конcтpyкция в видe бpeлкa позволяeт ноcить нayшники c
    • Nie nalezy zwijac przewodu, gdy sluchawki sa zalozone, poniewaz  Sluchatko oznacene R je urceno pro prave ucho, sluchatko  ayдиопpоигpывaтeлeм c внyтpeннeй пaмятью нa пояce или нa cyмкe.
    Кнопкa втягивaния
    przewod lub sluchawki moga uderzyc uzytkownika w twarz.  oznacene L pro leve ucho.  • Hayшники - вклaдыши зaкpытого типa c втягивaeмым шнypом.
    • Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и yдобно
    Ustaw dlugosc przewodu polaczeniowego,  Vytazeni kabelu sluchatek         paзмeщaeтcя в yxe.
    Chcete-li prodlouzit kabel sluchatek, pridrzte civku a vytahnete  • Heодимовый мaгнит выcокой плотноcти (400 кДж/м 3 ) обecпeчивaeт
    owijajac go z tylu sluchawek (patrz rys. B)  soucasne leve L a prave R sluchatko.  мощноe бacовоe звyчaниe и отличнyю чeткоcть звyкa.
    Wlasciwe mocowanie wkladek (patrz rys. C)  Navinuti kabelu sluchatek
    Jesli wkladki nie sa dobrze dopasowane do uszu, najnizsze dzwieki  Chcete-li navinout kabel sluchatek, stisknete navijeci tlacitko (jak  Иcпользовaниe (cм. Ill. A)
    moga nie byc slyszalne. Aby uzyskac dzwiek lepszej jakosci, nalezy  znazornuje sipka na obrazku). Sejmete sluchatka, aby mohlo dojit k
    zmienic rozmiar wkladek lub dostosowac ich pozycje tak, aby wygodnie  navinuti kabelu. Kabel sluchatek pridrzujte, dokud nebude zcela navinut.  Hayшник со знаком R надевается на правое ухо, а нayшник со
    spoczywaly w uszach. Przed wysylka do sluchawek mocowane sa  Pokud se navijeni kabelu zastavi  знаком L - на левое ухо.
    wkladki rozmiaru M. Jesli wkladki rozmiaru M sa nieodpowiednie, mozna
    B                                   wymienic je na dostarczone w zestawie wkladki rozmiaru S lub L.  Vytahnete kabel ven v delce priblizne 50 cm a pote znovu stisknete  Bытягивaниe шнypa головныx тeлeфонов
    navijeci tlacitko (jak znazornuje sipka na obrazku).
    Пpи вытягивaнии шнypa нayшников cлeдyeт тянyть зa нayшники
    Po zmianie wkladek nalezy je dokladnie zainstalowac na sluchawkach w
    celu unikniecia ich odlaczenia i pozostania w uchu.  Poznamky            L и R, пpидepживaя пpи этом коpпyc кaтyшки.
    Czyszczenie wkladek                 • Vytahujte soucasne leve L a prave R sluchatko, aby nemohlo  Bтягивaниe шнypa нayшников
    dojit k zamotani kabelu na civce.  Чтобы втянyть шнyp нayшников, нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно
    Aby oczyscic wkladki, najpierw zdejmij je ze sluchawek, a nastepnie
    • Nevytahujte silou kabel sluchatek dale nez na koncovou znacku.  cтpeлкой нa pиcyнкe. Oтпycтитe нayшники, чтобы втянyть шнyp нayшников.
    przemyj woda z dodatkiem lagodnego detergentu.
    • Nenavijejte kabel sluchatek, pokud mate sluchatka na usich.  Пpидepживaйтe шнyp нayшников, покa он нe бyдeт втянyт полноcтью.
    Kabel nebo sluchatka by vas mohly uderit do obliceje.  Ecли шнyp нe yбиpaeтcя до концa
    C                                   Dane techniczne                     Delku propojovaciho kabelu lze upravit ovinutim  Bытянитe шнyp нayшников пpиблизитeльно нa 50 cм и cновa
    Typ: Dynamiczny, zamkniety / Jednostki sterujace: 9 mm (wykonany z  kolem zadni strany sluchatek (viz lll. B)  нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe.
    drutu aluminiowego platerowanego miedzia CCAW), typ kopulkowy /          Пpимeчaния
    Czulosc: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Impedancja:  Spravna instalace sluchatek (viz lll. C)
    16 ? przy 1 kHz / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Przewod: Sluchawki:    • Bо избeжaниe cпyтывaния шнypов внyтpи коpпyca кaтyшки
    ok. 1,0 m, przewod licowy (w ksztalcie litery Y), Wtyk: ok. 0,1 m / Wtyk:  Pokud navleky neprilehaji spravne k usim, nelze poslouchat velmi nizke  вытягивaйтe нayшники L и R вмecтe.
    Pozlacany miniwtyk stereofoniczny / Maksymalna szerokosc otwarcia  tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, vymente je za jinou velikost  • He вытягивaйтe шнyp нayшников cлишком cильно зa пpeдeлы
    karabinczyka: ok. 8,0 mm / Masa: Sluchawki: ok. 4 g bez przewodu,  nebo upravte polohu navleku sluchatka tak, aby sedelo v uchu pohodlne a  жeлтой конeчной мeтки.
    Lacznie: ok. 32 g / Dostarczone akcesoria: wkladki sluchawek (S ? 2,  tesne prilehalo. Nova sluchatka jsou dodavana s nasazenymi navleky  • He втягивaйтe шнyp пpи нaдeтыx нayшникax, тaк кaк
    M ? 2, L ? 2), karabinczyk (1), pasek odtwarzacza (1)  velikosti M. Pokud se vam zda, ze navleky velikosti M nevyhovuji velikosti  нayшники или шнyp могyт yдapить вac по лицy.
    * IEC = International Electrotechnical Commission  vaseho ucha, nahrate je dodavanymi navleky velikosti S nebo L.  Oтpeгyлиpyйтe длинy cоeдинитeльного
    (Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)  Pri vymene nasate navleky na sluchatka pevne, aby nedoslo k jejich
    Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia.  sklouznuti a nezustaly vam v uchu.  кaбeля, нaмотaв eго нa зaднюю чacть
    Cisteni navleku                      нayшников (cм. Ill. B)
    Srodki ostroznosci                  Sejmete navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku cisticiho prostredku.  Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
    Portugues                          • Sluchanie przy uzyciu sluchawek dzwieku o wysokiej glosnosci           (cм. Ill. C)
    moze byc przyczyna problemow ze sluchem.  Technicka specifikace         Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx
    W celu zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy uzywac  Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 9 mm (v souladu s CCAW), klenuty  чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного
    sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.  typ / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvencni rozsah: 6 - 23 000 Hz /  звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe
    Caracteristicas                     • Na sluchawkach nie nalezy umieszczac ciezkich przedmiotow ani  Impedance: 16 ? pri frekvenci 1 kHz / Vykonova zatizitelnost: 100 mW  положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax.
    nie nalezy stosowac wzgledem nich duzego nacisku, poniewaz              К нayшникaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M.  Ecли
    •Formato porta-chaves que permite utilizar os auscultadores com o  dlugotrwale przechowywanie sluchawek w takich warunkach  (IEC*) / Kabel: Sluchatka: Kabel delky pribl. 1,0 m (ve tvaru Y),  Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa
    Konektor: pribl. 0,1 m / Konektor: Pozlaceny konektor typu stereomini /
    leitor de audio com memoria a cintura ou dentro de uma mala.  moze spowodowac ich deformacje.               пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa S или L.
    • Auscultadores de enfiar nos ouvidos de tipo fechado, com cabo retractil.  • Wskutek dlugotrwalego przechowywania lub uzytkowania wkladki  Maximalni sirka otvoru karabiny: pribl. 8,0 mm / Hmotnost: Sluchatka:  Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники, чтобы
    pribl. 4 g bez kabelu, Celkova: pribl. 32 g / Dodavane prislusenstvi:
    •Almofadas em borracha de silicone macia para os auriculares que  douszne moga ulec zuzyciu.  Navleky (2 pro velikost S, M a L), Karabina (1), Reminek prehravace (1)  вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.
    permitem um encaixe perfeito e confortavel.  • Uzywanie z tym urzadzeniem produktow wyposazonych w twardy
    •Imanes de neodimio de alta densidade (400 kJ/m 3 ) que oferecem  dysk nie jest zalecane, poniewaz powinny byc one traktowane ze  * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku  Чиcткa вклaдышeй
    Vzhled a technicke parametry mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni.
    graves profundos e som de melhor qualidade.  szczegolna ostroznoscia. Podczas uzywania delikatnych odtwarzaczy  Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
    audio z pamiecia nalezy korzystac z opakowania ochronnego.              pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
    Como utilizar (Ver a figura A)      • Tego urzadzenia nie mozna uzywac z urzadzeniami bez otworu na pasek.  Upozorneni
    • Dostarczony karabinczyk jest przeznaczony wylacznie do uzytku ze
    Coloque o auscultador com a marca R no ouvido direito e aquele com a  sluchawkami. Nie nalezy uzywac go do jakiegokolwiek innego celu.  • Poslech sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze nepriznive ovlivnit  Texничecкиe xapaктepиcтики
    marca L no esquerdo.                • Ostroznie wloz wkladki do sluchawek. Przypadkowe odlaczenie  vas sluch. Z duvodu bezpecnosti silnicniho provozu nepouzivejte sluchatka  Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно
    wkladki i jej pozostanie w uchu moze spowodowac obrazenia.  pri rizeni vozidla nebo pri jizde na kole.
    Puxar o cabo dos auscultadores para fora                                • Nevystavujte sluchatka tlaku ani zatezi, nebo
    by mohlo pri dlouhodobem  CCAW), кyпольного типa / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт /
    Quando esticar o cabo dos auscultadores, puxe os auscultadores L          skladovani dojit k jejich deformaci.  Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 6 – 23000 Гц /
    Cопpотивлeниe: 16 ? пpи 1 кГц/ Mощноcть: 100 мBт (IEC*) /
    (esquerdo) e R (direito) segurando simultaneamente na parte da bobina.  Magyar  • Kvalita navleku se muze vlivem dlouheho skladovani nebo pouzivani snizovat.  Шнypы: нayшники: пpибл. 1,0 м, кaбeль-лицeндpaт (в фоpмe
    Recolher o cabo dos auscultadores                                       • Pouziti produktu vybavenych pevnym diskem neni u techto sluchatek  шeйной цeпочки), штeкep: пpибл. 0,1 м, микpотeлeфонный шнyp /
    Quando recolher o cabo dos auscultadores, carregue no botao para recolher os fios  doporuceno, nebo
    vyzaduji velmi opatrne zachazeni. Pri pouziti citlivych  Штeкep: позолочeнный мини-cтepeоштeкep / Maкcимaльноe
    pame
    ovych prehravacu pouzivejte ochranne pouzdro.
    como indicado pela seta na ilustracao. Largue os auscultadores para recolher o  • Tato sluchatka nelze pouzit pro zarizeni bez otvoru pro reminek.  pacкpытиe кapaбинa: пpибл. 8,0 мм / Macca: нayшники:
    respectivo cabo. Segure o cabo dos auscultadores ate ficar totalmente recolhido.  Jellemzok  • Dodavana karabina je urcena pouze pro pouziti se sluchatky. Nepouzivejte ji k  пpибл. 4 г бeз шнypa, общaя: пpибл. 32 г /
    Se o cabo parar a meio              • A kulcskarikas kivitel lehetove teszi, hogy a fejhallgatot a  zadnemu jinemu ucelu.  Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти: вклaдыши тpex paзмepов
    (S ? 2, M ? 2, L ? 2), кapaбин (1), peмeшок для пpоигpывaтeля (1)
    Puxe o cabo dos auscultadores cerca de 50 cm e carregue novamente  memorias audiolejtaszoval egyutt oven vagy taskajan hordja.  • Nasate navleky pevne na sluchatka. Pokud navlek omylem  * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
    no botao para recolher os fios como indicado pela seta na ilustracao.  • Zart, fulbe illeszkedo fejhallgato behuzhato kabellel.  sklouzne a zustane v uchu, mohlo by dojit ke zraneni.  Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
    Notas                               • A puha szilikongumi fuldugok biztonsagosan es kenyelmesen              пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
    • Puxe simultaneamente os auscultadores L (esquerdo) e R (direito) para  illeszkednek a fulbe.  Slovensky
    evitar que os cabos fiquem emaranhados na parte da bobina.  • Az eroteljes mely hangzast es az elsorendu hangprecizitast nagy  Mepы пpeдоcтоpожноcти
    • Nao puxe o cabo dos auscultadores a forca para alem da marca amarela de fim.  surusegu neodimium magnesek (400 kJ/m 3 ) biztositjak.  • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
    • Nao recolha o cabo dos auscultadores enquanto tiver os auscultadores                                        можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
    colocados porque estes ou o cabo podem bater-lhe na cara.
    Igy hasznalja (lasd az A abrat)     Funkcie                               цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
    пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
    Ajuste o comprimento do cabo de     Az R betuvel jelolt fejhallgatot a jobb, az L betuvel jeloltet a bal fulebe tegye.  • Hacik v style kucenky umoznuje nosi
    sluchadla spolocne s  • He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
    ligacao enrolando-o pela parte posterior  A fejhallgato kabelenek kihuzasa  prehravacom so vstavanou pama
    ou prichyteny na pase alebo na taske.  нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во
    dos auscultadores (Ver a figura B)                                      • Uzavrety typ sluchadiel do usi s navijatenym kablom.  вpeмя длитeльного xpaнeния.
    A fejhallgatokabel kihuzasahoz huzza az L (bal) es az R (jobb)  • Podlozky sluchadiel z makkej silikonovej gumy sluzia na stabilne  • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии.
    Como instalar correctamente as      fejhallgatot, es kozben masik kezevel tartsa az orsos kabeltartot.  a pohodlne umiestnenie sluchadiel v usiach  • Иcпользовaниe c дaнным ycтpойcтвом пpоигpывaтeлeй c
    borrachas (Ver a figura C)          A fejhallgato kabelenek behuzasa    • Neodymove magnety s vysokou hustotou energie (400 kJ/m 3 )  жecтким диcком нe peкомeндyeтcя, поcколькy подобныe
    poskytuju vynikajucu kvalitu zvuku.
    пpоигpывaтeли тpeбyют cпeциaльного обpaщeния. Пpи
    Se as almofadas de borracha nao encaixarem bem nos ouvidos, pode nao conseguir  A fejhallgatokabel behuzasahoz nyomja meg az abran nyillal jelolt visszahuzo  иcпользовaнии xpyпкиx ayдиопpоигpывaтeлeй c внyтpeннeй
    ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho  gombot. A fejhallgatokabel behuzasakor engedje szabadon a fejhallgatokat. A  пaмятью иcпользyйтe зaщитный фyтляp.
    das almofadas de borracha, ou ajuste a posicao das mesmas de forma a assentarem  fejhallgatokabelt egeszen addig fogja a kezeben, amig teljesen be nem huzodik.  Navod na pouzivanie (pozri cas
    III. A)  • Дaнноe ycтpойcтво нeльзя иcпользовaть c пpоигpывaтeлями,
    confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. As  Ha a kabel feluton megakad  Sluchadlo oznacene pismenom R nasate na prave ucho a  нa котоpыx отcyтcтвyeт отвepcтиe для peмeшкa.
    almofadas de borracha de tamanho M sao anexados aos auscultadores antes do  Mintegy 50 cm-nyire huzza ki a fejhallgatokabelt, majd ismet nyomja  sluchadlo oznacene pismenom L nasate na ave ucho.  • Пpилaгaeмый кapaбин пpeднaзнaчeн только для иcпользовaния
    envio. Se as almofadas de borracha de tamanho M nao encaixarem bem nos  meg a behuzo gombot, amint azt az abran a nyil mutatja.  c нayшникaми. He иcпользyйтe eго для дpyгиx цeлeй.
    ouvidos, substitua-os com as almofadas de borracha de tamanho S ou L fornecidos.  Vytiahnutie kabla sluchadiel  • Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. Cyщecтвyeт
    Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza nos     Pri na
    ahovani kabla sluchadiel vytiahnite sluchadla L a R, a  опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли yшной вклaдыш
    auscultadores para evitar que a borracha das almofadas caia e fique no ouvido.  podrzte pritom navijaciu cas
    .  cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.

Скачать инструкцию

Файл скачали 21 раз (Последний раз: 22 Февраля 2021 г., в 12:07)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям