На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-KX70LW. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-095-954-02(1) English Specifications Si el cable se atasca a medio camino Extraiga el cable de los auriculares aproximadamente 50 cm y pulse nuevamente el boton de retraccion como indica la flecha de la ilustracion. Type : ferme, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopte), type a dome / Sensibilite : 100 dB/mW / Reponse en frequence : 6 – 23 000 Hz / Notas Impedance : 16 ? a 1 kHz / Puissance admissible : 100 mW (IEC*) / •Tire de los auriculares L y R al mismo tiempo para evitar que se Features Cordon : casque d’ecoute : environ 1,0 m (39 3 /8 po), cordon de litz (en Stereo Headphones •Key ring style enables you to wear the headphones together with forme de Y), Fiche : environ 0,1 m (4 po) / Fiche : mini-fiche stereo •No tire con demasiada fuerza del cable de los auriculares mas alla enreden los cables en el compartimiento de la bobina. the memory audio player on your waist or on a bag. plaquee or / Largeur maximale du crochet ouvert : environ 8,0 mm de la marca amarilla final. ( 11 /32 po) / Masse : casque d’ecoute : environ 4 g (0,14 on) sans le cordon, •Closed-type, inner-ear headphones with retractable cord. Total : environ 32 g (1,13 on) / Accessoires fournis : oreillettes (S ? 2, •No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que podria • Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable M ? 2, L ? 2), crochet (1), bandouliere du lecteur (1) golpearse la cara con estos o con el cable. fit in the ears. Operating Instructions •High density Neodymium Magnets (400 kJ/m 3 ) provides a *IEC = Commission Electrotechnique Internationale Enrolle el cable de conexion en la parte La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis. Mode d’emploi powerful bass sound and superior sound accuracy. posterior de los auriculares para ajustar Bedienungsanleitung Precautions su longitud (consulte la figura B) Manual de instrucciones How to use (See fig. A) • Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ce casque Como instalar los adaptadores Wear the headphone marked R in your right ear and the one marked d’ecoute a un volume trop eleve. Pour des raisons de securite, correctamente (consulte la figura C) Istruzioni per l’uso L in your left ear. n’utilisez pas ce casque d’ecoute en voiture ou a velo. Si los adaptadores no se ajustan a los oidos correctamente, es posible que Manual de Instrucoes Pulling out the headphone cord • N’ecrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur le casque no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor d’ecoute, car cela pourrait les deformer en cas de stockage prolonge. calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posicion Instrukcja obslugi When you extend the headphone cord, pull out the L and R • Les oreillettes peuvent s’abimer apres une utilisation intensive ou si para que le resulten comodos y se adapten perfectamente a los oidos. Las headphones while holding the reel section. elles restent rangees pendant longtemps. Hasznalati utmutato Retracting the headphone cord • L’utilisation de produits dotes d’un disque dur avec cet appareil n’est pas almohadillas que se sirven de fabrica son de tamano M. Si este tamano no es el adecuado para usted, sustituyalas por las de tamano S o L recommandee, car ceux-ci doivent etre manipules avec precaution. Si vous Navod k obsluze When you retract the headphone cord, press the retracting button as utilisez des lecteurs audio a memoire fragiles, utilisez un etui de protection. suministradas. Cuando cambie los adaptadores, coloquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oidos. shown by the arrow in the illustration. Release the headphones to Navod na pouzivanie retract the headphone cord. Hold the headphone cord until it is • Cet appareil ne peut pas etre utilise avec les appareils ne comportant Limpieza de los adaptadores pas d’orifice pour bandouliere. completely retracted. Инструкция по эксплуатации If the cord is stopped midway • Le crochet fourni est destine a etre utilise avec le casque. Ne l’utilisez Extraiga los adaptadores de los auriculares y limpielos con una pour aucun autre usage. solucion de detergente neutro. Pull out the headphone cord about 50 cm (19 3 /4 in) and press the • Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une oreillette se retracting button again as shown by the arrow in the illustration. detachait accidentellement et restait coincee dans votre oreille, elle Especificaciones MDR-KX70LW Notes risquerait de vous blesser. • Pull out the L and R headphones together to prevent tangling the Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW adoptado), tipo cupula / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta de cords in the reel section. Deutsch © 2007 Sony Corporation Printed in China •Do not pull out the headphone cord forcibly beyond the yellow frecuencia: 6 – 23.000 Hz / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Capacidad end mark. de potencia: 100 mW (IEC*) / Cable: auriculares: cable Litz de •Do not retract the headphone cord when you are wearing the aprox. 1,0 m (en forma de Y), clavija: aprox. 0,1 m, / Clavija: miniclavija estereo dorada / Apertura maxima del mosqueton: aprox. headphones as the headphones or cord may hit your face. Merkmale 8,0 mm / Masa: auriculares: aprox. 4 g sin cable, total: aprox. 32 g / Adjust the length of the connecting Accesorios suministrados: adaptadores (S ? 2, M ? 2, L ? 2), •Dank des Schlusselanhanger-Designs konnen Sie die Kopfhorer mosqueton (1) y correa del reproductor (1) cord by winding it at the rear of the zusammen mit dem Speicher-Audioplayer an der Hufte tragen *IEC = Comision Electrotecnica Internacional headphones (See fig. B) oder an einer Tasche befestigen. El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. •Geschlossene Kopfhorer mit einziehbarem Kabel. How to install the earbuds correctly •Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und Precauciones bequem in den Ohren. (See fig. C) •Kraftige Basse und ausgezeichnete Tonqualitat dank • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus oidos. Por If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not Neodymmagneten hoher Dichte (400 kJ/m 3 ). razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to • No someta los auriculares a peso o presion, ya que se pueden deformar another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears en periodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones. comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached Gebrauch (siehe Abb. A) • Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do uso prolongados. not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds. Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit • No se recomienda utilizar productos equipados con disco duro con esta When you change the earbuds, install them firmly on the headphones L markierte auf das linke Ohr. unidad, ya que estos requieren un cuidado especial. Cuando utilice to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. Herausziehen des Kopfhorerkabels reproductores de audio con memoria fragiles, use una funda protectora. Cleaning the earbuds Zum Herausziehen des Kopfhorerkabels halten Sie die • Esta unidad no puede utilizarse con dispositivos sin orificio para la correa. Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a Aufwickelspule fest und ziehen die Kopfhorer L und R heraus. • El mosqueton suministrado solo debe utilizarse con los auriculares. No lo utilice con ningun otro fin. mild detergent solution. Aufwickeln des Kopfhorerkabels • Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si Zum Aufwickeln des Kopfhorerkabels drucken Sie wie mit dem Pfeil accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oido, Specifications in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste. Lassen Sie die podrian producirse lesiones. Kopfhorer zum Aufwickeln des Kopfhorerkabels los. Halten Sie das Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted), dome Kopfhorerkabel, bis es vollstandig aufgewickelt ist. type / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz / Italiano Impedance: 16 ? at 1 kHz / Power handling capacity: 100 mW Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt (IEC*) / Cord: Headphones: Approx. 1.0 m (39 3 /8 in), litz cord (Y- Ziehen Sie das Kopfhorerkabel etwa 50 cm weit heraus und drucken Sie shaped), Plug: Approx. 0.1 m (4 in) / Plug: Gold-plated stereo mini erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt. plug / Maximum width of hook opening: Approx. 8.0 mm ( 11 /32 in) / Hinweise Mass: Headphones: Approx. 4 g (0.14 oz) without cord, Total: Caratteristiche Pass the supplied player strap through the player's strap hole, and Approx. 32 g (1.13 oz) / Supplied accessories: Earbuds (S ? 2, •Ziehen Sie die Kopfhorer L und R zusammen heraus, damit sich then attach the strap to the hook. Otherwise, the player may fall and M ? 2, L ? 2), Hook (1), Player strap (1) die Kabel auf der Aufwickelspule nicht verheddern. • Il design a forma di portachiavi consente di indossare le cuffie e be damaged. *IEC = International Electrotechnical Commission •Ziehen Sie das Kopfhorerkabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur contemporaneamente applicare il lettore audio dotato di memoria Faites passer la bandouliere du lecteur fournie par l’orifice prevu a Design and specifications are subject to change without notice. gelben Endmarkierung heraus. alla cintura o ad una borsa. cet effet, puis fixez la bandouliere au crochet. Dans le cas contraire, •Lassen Sie das Kopfhorerkabel nicht einziehen, solange Sie die •Cuffie inseribili all’interno delle orecchie, di tipo chiuso, dotate di le lecteur risque de tomber et d’etre endommage. Precautions Kopfhorer verwenden. Andernfalls konnten die Kopfhorer oder cavo retrattile. das Kabel Sie im Gesicht verletzen. Fuhren Sie den mitgelieferten Player-Riemen durch die Ose am •Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida Player und befestigen Sie den Riemen dann am Haken. Andernfalls •Listening with headphones at high volume may affect your Einstellen der Lange des consentono l’inserimento pratico e saldo nelle orecchie. kann der Player herunterfallen und beschadigt werden. hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Verbindungskabels durch Aufwickeln an • I magneti al neodimio ad alta densita (400 kJ/m 3 ) consentono la Pase la correa del reproductor a traves del orificio correspondiente •Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause riproduzione di suoni bassi enfatizzati e di una qualita audio superiore. del reproductor y, a continuacion, fijela al mosqueton. De lo contrario, the headphones to deform during long storage. der Ruckseite der Kopfhorer (siehe Abb. B) el reproductor podria caerse y danarse. •The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. Uso (vedere fig. A) Far passare il cordino del lettore in dotazione attraverso il relativo •Use of hard disk equipped products with this unit is not So stellen Sie die Hormuscheln korrekt foro, quindi applicare il cordino al gancio. Diversamente, il lettore recommended, as they should be treated with special care. When ein (siehe Abb. C) Indossare la cuffia contrassegnata da R sull’orecchio destro e quella using fragile memory audio players, use with a protective case. potrebbe cadere e subire danni. contrassegnata da L sull’orecchio sinistro. •This unit cannot be used with devices without a strap hole. Wenn die Hormuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklange unter •The supplied hook is only to be used with the headphones. Do not Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die Tonqualitat verbessern, indem Sie Estrazione del cavo delle cuffie use it for any other purpose. Hormuscheln einer anderen Gro?e wahlen oder die Position der Hormuscheln Per estendere il cavo delle cuffie, estrarre le cuffie L e R tenendo Hook size • Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind ferma la sezione di avvolgimento. Hormuscheln der Gro?e M an den Kopfhorern angebracht. Wenn die Taille du crochet accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Hormuscheln der Gro?e M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen Riavvolgimento del cavo delle cuffie Gro?e des Hakens die ebenfalls mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) oder L (gro?) aus. Per riavvolgere il cavo delle cuffie, premere il tasto di rilascio come Dimensiones del mosqueton Francais Wenn Sie die Hormuscheln austauschen, bringen Sie sie fest an den illustrato dalla freccia nella figura. Rilasciare le cuffie per riavvolgerne Dimensioni del gancio 40 mm (1 5 /8 in) Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken bleiben. il cavo. Tenere il cavo finche non e riavvolto completamente. 8 mm ( 11 /32 in) Reinigen der Hormuscheln Se il cavo si arresta a meta Estrarre il cavo delle cuffie di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto Nehmen Sie die Hormuscheln von den Kopfhorern ab und waschen Caracteristiques di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura. Sie sie mit einer milden Reinigungslosung. Note The maximum width of hook opening is 8.0 mm ( 11 /32 in). •L’anneau brise vous permet de porter le casque ainsi que le lecteur Technische Daten •Estrarre contemporaneamente le cuffie L e R, onde evitare che il La largeur maximale de l’ouverture du crochet est de 8,0 mm ( 11 /32 po). audio a memoire a la taille ou dans un sac. cavo rimanga incastrato nella sezione di avvolgimento. Die maximale Breite der Hakenoffnung betragt 8,0 mm. •Casque de type ferme dote d’oreillettes et d’un cordon retractable. Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponenten: 9 mm •Non estrarre il cavo delle cuffie forzatamente, oltre il contrassegno •Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort La apertura maxima del mosqueton es de 8,0 mm. d’utilisation et stabilite une fois mises en place. (mit CCAW), Kalotte / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / giallo di arresto. La larghezza massima dell’apertura del gancio e di 8,0 mm. Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Impedanz: 16 ? bei 1 kHz / •Non riavvolgere il cavo mentre si indossano le cuffie, in quanto •Un aimant haute densite au neodyme (400 kJ/m 3 ) reproduit des Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Kabel: Kopfhorer: Litzenkabel, ca. graves puissants et offre une meilleure precision du son. 1,0 m (Y-Form), Stecker: ca. 0,1 m / Stecker: Vergoldeter queste ultime o il cavo potrebbero colpire il viso. Stereoministecker / Maximale Breite der Hakenoffnung: ca. 8,0 mm / Regolare la lunghezza del cavo di Gewicht: Kopfhorer: ca. 4 g ohne Kabel, Insgesamt: ca. 32 g / collegamento avvolgendolo sulla parte Utilisation (voir Illustration A) A Porter le casque d'ecoute marque R sur l’oreille droite et le casque Mitgeliefertes Zubehor: Hormuscheln (S ? 2, M ? 2, L ? 2), posteriore delle cuffie (vedere fig. B) Haken (1), Player-Riemen (1) d'ecoute marque L sur l’oreille gauche. *IEC = International Electrotechnical Commission Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Installazione corretta degli auricolari Pour sortir le cordon de casque (vedere fig. C) d'ecoute Zur besonderen Beachtung Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, Lorsque vous deployez le cordon de casque d'ecoute, tirez le casque Yellow end mark / Marque d'ecoute gauche et droit (L et R) tout en maintenant la section du •Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualita jaune indiquant la fin du cordon / devidoir. es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo che Gelbe Endmarkierung / Marca Pour rentrer le cordon de casque Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di final del cable amarilla / Retracting button / Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se questi non si adattano Contrassegno di arresto giallo Bouton de retractation / d'ecoute •Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhorern kein Gewicht oder alle orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in dotazione. Kabeleinzugstaste / Lorsque vous retractez le cordon de casque d'ecoute, appuyez sur le Druck lastet. Andernfalls konnen sich die Kopfhorer bei langer Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di Aufbewahrung verformen. Boton de retraccion / bouton de retractation, comme illustre par la fleche sur l’illustration. •Die Hormuscheln konnen sich nach langer Aufbewahrung oder installarle in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che staccandosi Tasto di rilascio Relachez le casque d'ecoute pour retracter le cordon de casque rimangano all’interno dell’orecchio. d'ecoute. Tenez le cordon de casque d'ecoute jusqu’a ce qu’il soit Verwendung abnutzen. completement retracte. • Sie sollten keine Gerate mit Festplatte zusammen mit diesem Gerat Pulizia degli auricolari verwenden, da diese besonderer Sorgfalt bedurfen. Zerbrechliche Rimuovere gli auricolari dalle cuffie, quindi pulirli utilizzando una Si le cordon s’arrete a mi-course Speicher-Audioplayer verwenden Sie bitte in einer Schutzhulle. soluzione detergente neutra. Tirez le cordon de casque d'ecoute sur environ 50 cm (19 3 / 4 po) et •Dieses Gerat konnen Sie nicht zusammen mit Geraten ohne Ose appuyez de nouveau sur le bouton de retractation comme illustre par verwenden. la fleche sur l’illustration. •Der mitgelieferte Haken ist nur mit den Kopfhorern zu verwenden. Caratteristiche tecniche Verwenden Sie ihn bitte nicht fur andere Zwecke. Remarques •Bringen Sie die Hormuscheln fest an den Kopfhorern an. Tipo: Chiuso, dinamico / Unita pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a •Tirez le casque d'ecoute gauche et droit (L et R) ensemble afin Andernfalls konnte sich eine Hormuschel versehentlich losen, im cupola / Sensibilita: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz / d’eviter d’emmeler les cordons dans la section de la bobine. Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. Impedenza: 16 ? a 1 kHz / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / •Ne forcez pas pour sortir le cordon de casque d'ecoute au-dela de Cavo: Cuffie: cavo Litz di circa 1,0 m (tipo a Y), Spina: circa 0,1 m / la marque jaune indiquant que la fin est atteinte. Spina: minispina stereo placcata in oro / Larghezza massima apertura B •Ne retractez pas le cordon de casque d'ecoute lorsque vous portez Espanol gancio: circa 8,0 mm / Massa: Cuffie: circa 4 g senza cavo, Totale: circa 32 g / Accessori in dotazione: protezioni per auricolari (S ? 2, M ? 2, le casque d'ecoute car le cordon risque de vous heurter le visage. Ajustez la longueur du cordon de L ? 2), gancio (1), cordino del lettore (1) *IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale raccordement en l’enroulant a l’arriere Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza du casque (voir Illustration B) Caracteristicas preavviso. • El estilo de llavero permite llevar los auriculares junto con el Installation correcte des oreillettes reproductor de audio con memoria en la cintura o en una bolsa. Precauzioni (Voir Illustration C) • Auriculares de tipo cerrado para colocar dentro de la oreja con cable retractil. • Incluyen almohadillas de goma de silicona suaves para proporcionar Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien a vos oreilles, vous un ajuste comodo y estable en las orejas. •L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puo provocare danni C n’entendrez peut-etre pas les sons tres graves. Pour profiter d’un son • Imanes de neodimio de alta densidad (400 kJ/m 3 ), que proporcionan durante la guida o in bicicletta. all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie de meilleure qualite, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les afin qu’elles s’adaptent bien a la forme de vos oreilles et qu’elles un sonido de graves potente y una mayor precision de sonido. •Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, ne soient confortablement installees. Les oreillettes de taille M sont deja esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. fixees sur les ecouteurs a l’achat. Si vous constatez que les oreillettes Utilizacion (consulte la figura A) •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi de taille M ne conviennent pas a vos oreilles, remplacez-les par les prolungati di deposito o uso. oreillettes de taille S ou L fournies. Pongase el auricular con la marca R en el oido derecho y el •Si consiglia di non utilizzare prodotti dotati di disco fisso con il Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement sur les auricular con la marca L en el izquierdo. presente apparecchio, in quanto devono essere trattati con ecouteurs pour eviter qu’elles se ne detachent et restent dans vos Extraccion del cable de los auriculares particolare attenzione. Durante l’uso di lettori audio dotati di oreilles. memoria delicati, utilizzare una custodia protettiva. Para extraer el cable de los auriculares, tire de los auriculares L y R • Il presente apparecchio non puo essere utilizzato con dispositivi Nettoyage des oreillettes mientras sujeta el compartimiento de la bobina. privi di foro per il cordino. Retirez les oreillettes du casque d'ecoute, puis lavez-les avec une Retraccion del cable de los auriculares •Utilizzare il gancio in dotazione esclusivamente con le cuffie. Non solution detergente douce. utilizzarlo ad altri scopi. Cuando retraiga el cable de los auriculares, pulse el boton de • Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare retraccion tal como indica la flecha de la ilustracion. Suelte los si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, auriculares para que el cable de los auriculares se retraiga. Sujete el potrebbero verificarsi ferite. cable de los auriculares hasta que se retraiga por completo.
Limpeza das borrachas Megjegyzesek Navinutie kabla sluchadiel Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma solucao de • Az L (bal) es az R (jobb) fejhallgatot egyutt huzza ki, nehogy az Pri navijani kabla sluchadiel stlacte navijacie tlacidlo v smere sipky detergente suave. orsos taroloban a kabel osszegubancolodjek. poda znazornenia na obrazku. Uvonite sluchadla, aby sa mohol kabel • A fejhallgatokabelt ne huzza a sarga vegjelnel tovabb. sluchadiel navija . Drzte kabel sluchadiel, kym nie je uplne navinuty. Especificacoes • Amikor fejeben van a fejhallgato, ne huzza be a fejhallgatokabelt, Ak sa kabel pocas navijania zastavi mert a fejhallgato, illetve a kabel az arcaba csapodhat. Tipo: Fechada, dinamica / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW A csatlakozokabel hosszanak beallitasahoz Vytiahnite kabel sluchadiel von na dlzku asi 50 cm a znova stlacte adoptado), tipo cupula / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em navijacie tlacidlo v smere sipky poda znazornenia na obrazku. frequencia: 6 – 23.000 Hz / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Capacidade tekerje fel a kabelt a fejhallgato hatuljara Poznamky de admissao de potencia: 100 mW (IEC*) / Cabo: Auscultadores: (lasd az B abrat) • Vytiahnite sluchadla L a R naraz, zabranite tak zauzleniu kabla v Cabo litz de aprox. 1,0 m, (em forma de Y), Ficha: aprox. 0,1 m / navijacej casti. Ficha: Minificha estereo dourada / Largura maxima de abertura do A fuldugok helyes felhelyezese (lasd az C abrat) • Za zltou koncovou znackou nevy ahujte kabel sluchadiel nasilu. gancho: aprox. 8,0 mm / Massa: Auscultadores: aprox. 4 g sem o • Kabel nenavijajte, ak mate nasadene sluchadla, kabel alebo cabo, Total: aprox. 32 g / Acessorios fornecidos: Almofadas para Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, elofordulhat, hogy nem sluchadla vas mozu udrie do tvare. auscultadores (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Gancho (1), Correia do leitor (1) hallatszanak a mely hangok. A jobb hangminoseg elerese erdekeben *IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) valasszon mas meretu fuldugokat, vagy igazitsa oket fulere ugy, hogy Uprava dlzky kabla ovinutim okolo zadnej O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. viseletuk kenyelmes legyen es fulet teljesen kitoltsek. A gyarban M (kozepes) meretu fuldugot illesztenek a fejhallgatora. Ha ugy talalja, hogy az M meretu casti sluchadiel (pozri cas III. B) fuldugo nem megfelelo, cserelje ki a mellekelt S (kicsi) vagy L (nagy) mereture. Precaucoes A fuldugot cserejekor szorosan rogzitse a fejhallgatora, nehogy Spravne nasadenie podloziek sluchadiel lejojjon es a fuleben maradjon. (pozri cas III. C) • Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audicao. Para uma maior seguranca na conducao, nao utilize os A fuldugok tisztitasa Ke kryty sluchadiel dobre nepriliehaju k usiam, zvuk s nizkymi basmi auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Vegye le a fejhallgatorol a fejdugokat, es enyhen mososzeres vizben mossa meg oket. nemusi by pocu . Kvalita zvuku bude vyssia, ak vymenite kryty sluchadiel • Nao faca pressao nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores za kryty inej vekosti alebo upravite ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo. usiam. Pred expedovanim tovaru sa k sluchadlam pripevnuju kryty • As borrachas podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado. Muszaki adatok sluchadiel vekosti M. Ak vam kryty sluchadiel vekosti M nepriliehaju Passe a correia fornecida com o leitor pelo orificio do mesmo e prenda-a no • Por exigirem um cuidado especial, nao e recomendada a utilizacao de spravne k usiam, mozete ich vymeni za dodavane kryty vekosti S alebo L. gancho. Caso contrario, o leitor pode cair e ficar danificado. produtos equipados com disco rigido com este aparelho. Se utilizar Tipus: Zart, dinamikus / Hangszoro: 9 mm (CCAW jovahagyassal), domboru / Ak vymenite kryt, nasate ho pevne na sluchadlo, aby sa kryt neodpojil a Przeciagnij dostarczony pasek odtwarzacza przez jego otwor, a nastepnie leitores de audio com memoria frageis, use um estojo de transporte. Erzekenyseg: 100 dB/mW / Frekvenciatartomany: 6 - 23 000 Hz / nezostal v uchu. zamocuj pasek na karabinczyk. W przeciwnym wypadku odtwarzacz moze • Nao pode utilizar este aparelho com equipamentos sem orificio para a correia. Impedancia: 16 ? 1 kHz-en / Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / Kabel: upasc i ulec uszkodzeniu. • O gancho fornecido so deve ser utilizado com os auscultadores. Nao o fejhallgato: kb. 1,0 m hosszu, tobbszalas kabel (Y alaku), csatlakozodugo: Cistenie podloziek sluchadiel Fuzze at a biztonsagi rogzitoszalagot a lejatszo szalagrogzito nyilasan, majd utilize para qualquer outro fim. kb. 0,1 m / Csatlakozodugo: aranyozott sztereo mini csatlakozodugo / Az Zlozte podlozky zo sluchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponatu. a szalagot erositse az akasztora. Ha ezt nem teszi meg, a lejatszo leeshet es • Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos auscultadores. Se akaszto maximalis nyilasa: kb. 8,0 mm / Tomeg: fejhallgato: kb. 4 g kabel megserulhet. uma almofada de borracha se soltar acidentalmente e ficar no interior nelkul, teljes: kb. 32 g / Mellekelt tartozekok: fuldugok (2 db S meretu, 2 db Technicke parametre Provleknete dodavany reminek prehravace otvorem na prehravaci a do ouvido, pode provocar lesoes. M meretu, 2 db L meretu), akaszto (1 db), biztonsagi rogzitoszalag (1 db) pripevnete reminek ke karabine. V opacnem pripade by mohlo dojit k padu * IEC = International Electrotechnical Commission Typ: uzavrete, dynamicke / Ovladacie zariadenia: 9 mm (prisposobeny pre prehravace a jeho poskozeni. A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak. vodic typu CCAW), kupolovity typ / Citlivos : 100 dB/mW / Frekvencny Pretiahnite dodany remienok na prehravac cez otvor na remienok na Polski rozsah: 6 - 23 000 Hz / Impedancia: 16 ? pri frekvencii 1 kHz / prehravaci, a potom ho upevnite na hacik. V opacnom pripade moze Ovintezkedesek Za azitenos : 100 mW (IEC*) / Kabel: sluchadla: mnohovlaknovy kabel v prehravac spadnu a poskodi sa. tvare Y s dlzkou priblizne 1 m, konektor: s dlzkou priblizne 0,1 m / Пpопycтитe пpилaгaeмый к пpоигpывaтeлю peмeшок чepeз • Ha nagy hangerovel hasznalja a fejhallgatot, karosodhat a hallasa. Konektor: pozlateny konektor typu stereo mini / Maximalna sirka otvorenia cоотвeтcтвyющee отвepcтиe нa пpоигpывaтeлe, a зaтeм пpикpeпитe A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es kerekparozas hacika: priblizne 8,0 mm / Hmotnos : sluchadla: priblizne 4 g bez kabla, peмeшок к кapaбинy. B пpотивном cлyчae пpоигpывaтeль можeт yпacть. Charakterystyka kozben ne hasznaljon fejhallgatot/fulhallgatot. celkom: priblizne 32 g / Dodavane prislusenstvo: podlozky sluchadiel Tamanho do gancho • Styl kluczy umozliwia noszenie sluchawek razem z odtwarzaczem • A fejhallgatora ne tegyen nehez targyat, es ugyeljen arra is, hogy ne (vekosti S ? 2, M ? 2, L ? 2), hacik (1), remienok na prehravac (1) Rozmiar karabinczyka audio z pamiecia na pasku lub torbie. nyomodjek, mert ugy hosszabb tarolas soran a fejhallgato deformalodhat. * IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinarodna elektrotechnicka komisia) Az akaszto merete • Wewnetrzne sluchawki o strukturze zamknietej ze zwijanym przewodem. • Elofordulhat, hogy a fuldugok hosszabb hasznalat vagy tarolas Vzhad a technicke parametre sa mozu zmeni bez predchadzajuceho upozornenia. soran tonkremennek. Velikost karabiny • Miekkie silikonowe wkladki sluchawek umozliwiaja stabilne i • Nem javasoljuk, hogy ezt a termeket merevlemezes keszulekhez hasznalja, Ve kos hacika 40 mm (1 5 /8 in) wygodne dopasowanie do uszu. mert az ilyen keszulekek kulonleges banasmodot igenyelnek. Ha a termeket Paзмep кapaбинa • Magnesy neodymowe o duzej gestosci (400 kJ/m 3 ) zapewniaja torekeny memorias audiolejatszoval hasznalja, hasznalja a keszulek vedotokjat. Odporucania 8 mm ( 11 /32 in) wzmocniony dzwiek basow oraz doskonala jakosc dzwieku. • Ez a termek nem hasznalhato olyan keszulekkel, amelyen nincs a • Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitos ou prostrednictvom sluchadiel moze ma negativny vplyv na vas sluch. szalag rogzitesere kialakitott nyilas. A largura maxima de abertura do gancho e de 8,0 mm. Sposob uzytkowania (patrz rys. A) • A mellekelt akaszto kizarolag a fejhallgato rogzitesere szolgal. Ne Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri soferovani alebo bicyklovani. hasznalja mas celra. Maksymalna szerokosc otwarcia karabinczyka wynosi 8,0 mm. • A fuldugot szorosan rogzitse a fejhallgatora. Serulest okozhat, ha • Na sluchadla netlacte ani neposobte silou, inak to moze pri dlhodobom Az akaszto legfeljebb 8,0 mm-re nyithato szet. Sluchawke oznaczona symbolem R nalezy zalozyc na prawe ucho, egy fuldugo veletlenul levalik, es fuleben marad. skladovani sposobi ich deformaciu. Maximalni sirka otvoru karabiny je 8,0 mm. a sluchawke oznaczona symbolem L nalezy zalozyc na lewe ucho. • Kvalita podloziek sluchadiel sa moze po dlhodobom skladovani alebo Maximalna sirka otvorenia hacika je 8,0 mm. Wyciaganie przewodu sluchawek pouzivani znizi . Maкcимaльноe pacкpытиe кapaбинa cоcтaвляeт 8,0 мм. W celu rozwiniecia przewodu sluchawek nalezy wyciagnac Cesky • Neodporuca sa pouziva vyrobok so zariadeniami s pevnym diskom, sluchawki L i R, przytrzymujac jednoczesnie sekcje szpulki. pretoze vyzaduju mimoriadnu opatrnos . Ke pouzivate citlive zvukove A Zwijanie przewodu minisluchawek • Tento vyrobok sa nesmie pouziva so zariadeniami bez otvoru na remienok. prehravace so vstavanou pama ou, noste ich v ochrannom puzdre. W celu zwiniecia przewodu sluchawek nalezy nacisnac przycisk • Kryty sluchadiel pevne nasate na sluchadla. V pripade, ze sa zwijania, jak pokazano strzalka na ilustracji. Aby zwinac przewod, Vlastnosti • Dodany hacik pouzivajte len so sluchadlami. Nepouzivajte ho na ziadne ine ucely. nalezy puscic sluchawki. Przewod sluchawek nalezy przytrzymac, kryt uvoni a ostane v uchu, moze dojs k poraneniu. dopoki nie zostanie calkowicie zwiniety. • Varianta krouzku na klice umoznuje nosit sluchatka spolecne s pame ovym prehravacem u pasu nebo na kabelce. Jesli przewod zatrzyma sie w trakcie zwijania • Vnitrni sluchatka uzavreneho typu se zatazitelnym kabelem. Marca amarela de fim / Nalezy wyciagnac okolo 50 cm przewodu sluchawek i nacisnac • Mekke silikonove navleky slouzi pro stabilni a pohodlne upevneni v usich. Pyccкий Zolty znacznik konca / ponownie przycisk zwijania, jak pokazano strzalka na ilustracji. • Vykonne neodymove magnety (400 kJ/m 3 ) zajis uji zvyrazneni basu a Sarga vegjel / mimoradne dokonaly zvuk. Zluta koncova znacka / Botao para recolher os fios / Uwagi Zlta koncova znacka / Przycisk zwijania przewodu / • Aby uniknac zaplatania przewodow w sekcji szpulki, nalezy Ocобeнноcти Жeлтaя конeчнaя мeткa Behuzo gomb / Navijeci pociagnac razem sluchawki L i R. Pouziti (viz lll. A) tlacitko / Navijacie tlacidlo / • Nie nalezy na sile wyciagac przewodu sluchawek poza zolty znacznik konca. • Конcтpyкция в видe бpeлкa позволяeт ноcить нayшники c • Nie nalezy zwijac przewodu, gdy sluchawki sa zalozone, poniewaz Sluchatko oznacene R je urceno pro prave ucho, sluchatko ayдиопpоигpывaтeлeм c внyтpeннeй пaмятью нa пояce или нa cyмкe. Кнопкa втягивaния przewod lub sluchawki moga uderzyc uzytkownika w twarz. oznacene L pro leve ucho. • Hayшники - вклaдыши зaкpытого типa c втягивaeмым шнypом. • Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и yдобно Ustaw dlugosc przewodu polaczeniowego, Vytazeni kabelu sluchatek paзмeщaeтcя в yxe. Chcete-li prodlouzit kabel sluchatek, pridrzte civku a vytahnete • Heодимовый мaгнит выcокой плотноcти (400 кДж/м 3 ) обecпeчивaeт owijajac go z tylu sluchawek (patrz rys. B) soucasne leve L a prave R sluchatko. мощноe бacовоe звyчaниe и отличнyю чeткоcть звyкa. Wlasciwe mocowanie wkladek (patrz rys. C) Navinuti kabelu sluchatek Jesli wkladki nie sa dobrze dopasowane do uszu, najnizsze dzwieki Chcete-li navinout kabel sluchatek, stisknete navijeci tlacitko (jak Иcпользовaниe (cм. Ill. A) moga nie byc slyszalne. Aby uzyskac dzwiek lepszej jakosci, nalezy znazornuje sipka na obrazku). Sejmete sluchatka, aby mohlo dojit k zmienic rozmiar wkladek lub dostosowac ich pozycje tak, aby wygodnie navinuti kabelu. Kabel sluchatek pridrzujte, dokud nebude zcela navinut. Hayшник со знаком R надевается на правое ухо, а нayшник со spoczywaly w uszach. Przed wysylka do sluchawek mocowane sa Pokud se navijeni kabelu zastavi знаком L - на левое ухо. wkladki rozmiaru M. Jesli wkladki rozmiaru M sa nieodpowiednie, mozna B wymienic je na dostarczone w zestawie wkladki rozmiaru S lub L. Vytahnete kabel ven v delce priblizne 50 cm a pote znovu stisknete Bытягивaниe шнypa головныx тeлeфонов navijeci tlacitko (jak znazornuje sipka na obrazku). Пpи вытягивaнии шнypa нayшников cлeдyeт тянyть зa нayшники Po zmianie wkladek nalezy je dokladnie zainstalowac na sluchawkach w celu unikniecia ich odlaczenia i pozostania w uchu. Poznamky L и R, пpидepживaя пpи этом коpпyc кaтyшки. Czyszczenie wkladek • Vytahujte soucasne leve L a prave R sluchatko, aby nemohlo Bтягивaниe шнypa нayшников dojit k zamotani kabelu na civce. Чтобы втянyть шнyp нayшников, нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно Aby oczyscic wkladki, najpierw zdejmij je ze sluchawek, a nastepnie • Nevytahujte silou kabel sluchatek dale nez na koncovou znacku. cтpeлкой нa pиcyнкe. Oтпycтитe нayшники, чтобы втянyть шнyp нayшников. przemyj woda z dodatkiem lagodnego detergentu. • Nenavijejte kabel sluchatek, pokud mate sluchatka na usich. Пpидepживaйтe шнyp нayшников, покa он нe бyдeт втянyт полноcтью. Kabel nebo sluchatka by vas mohly uderit do obliceje. Ecли шнyp нe yбиpaeтcя до концa C Dane techniczne Delku propojovaciho kabelu lze upravit ovinutim Bытянитe шнyp нayшников пpиблизитeльно нa 50 cм и cновa Typ: Dynamiczny, zamkniety / Jednostki sterujace: 9 mm (wykonany z kolem zadni strany sluchatek (viz lll. B) нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe. drutu aluminiowego platerowanego miedzia CCAW), typ kopulkowy / Пpимeчaния Czulosc: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Impedancja: Spravna instalace sluchatek (viz lll. C) 16 ? przy 1 kHz / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Przewod: Sluchawki: • Bо избeжaниe cпyтывaния шнypов внyтpи коpпyca кaтyшки ok. 1,0 m, przewod licowy (w ksztalcie litery Y), Wtyk: ok. 0,1 m / Wtyk: Pokud navleky neprilehaji spravne k usim, nelze poslouchat velmi nizke вытягивaйтe нayшники L и R вмecтe. Pozlacany miniwtyk stereofoniczny / Maksymalna szerokosc otwarcia tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, vymente je za jinou velikost • He вытягивaйтe шнyp нayшников cлишком cильно зa пpeдeлы karabinczyka: ok. 8,0 mm / Masa: Sluchawki: ok. 4 g bez przewodu, nebo upravte polohu navleku sluchatka tak, aby sedelo v uchu pohodlne a жeлтой конeчной мeтки. Lacznie: ok. 32 g / Dostarczone akcesoria: wkladki sluchawek (S ? 2, tesne prilehalo. Nova sluchatka jsou dodavana s nasazenymi navleky • He втягивaйтe шнyp пpи нaдeтыx нayшникax, тaк кaк M ? 2, L ? 2), karabinczyk (1), pasek odtwarzacza (1) velikosti M. Pokud se vam zda, ze navleky velikosti M nevyhovuji velikosti нayшники или шнyp могyт yдapить вac по лицy. * IEC = International Electrotechnical Commission vaseho ucha, nahrate je dodavanymi navleky velikosti S nebo L. Oтpeгyлиpyйтe длинy cоeдинитeльного (Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna) Pri vymene nasate navleky na sluchatka pevne, aby nedoslo k jejich Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. sklouznuti a nezustaly vam v uchu. кaбeля, нaмотaв eго нa зaднюю чacть Cisteni navleku нayшников (cм. Ill. B) Srodki ostroznosci Sejmete navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku cisticiho prostredku. Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши Portugues • Sluchanie przy uzyciu sluchawek dzwieku o wysokiej glosnosci (cм. Ill. C) moze byc przyczyna problemow ze sluchem. Technicka specifikace Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx W celu zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy uzywac Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 9 mm (v souladu s CCAW), klenuty чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. typ / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvencni rozsah: 6 - 23 000 Hz / звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe Caracteristicas • Na sluchawkach nie nalezy umieszczac ciezkich przedmiotow ani Impedance: 16 ? pri frekvenci 1 kHz / Vykonova zatizitelnost: 100 mW положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. nie nalezy stosowac wzgledem nich duzego nacisku, poniewaz К нayшникaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. Ecли •Formato porta-chaves que permite utilizar os auscultadores com o dlugotrwale przechowywanie sluchawek w takich warunkach (IEC*) / Kabel: Sluchatka: Kabel delky pribl. 1,0 m (ve tvaru Y), Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa Konektor: pribl. 0,1 m / Konektor: Pozlaceny konektor typu stereomini / leitor de audio com memoria a cintura ou dentro de uma mala. moze spowodowac ich deformacje. пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa S или L. • Auscultadores de enfiar nos ouvidos de tipo fechado, com cabo retractil. • Wskutek dlugotrwalego przechowywania lub uzytkowania wkladki Maximalni sirka otvoru karabiny: pribl. 8,0 mm / Hmotnost: Sluchatka: Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники, чтобы pribl. 4 g bez kabelu, Celkova: pribl. 32 g / Dodavane prislusenstvi: •Almofadas em borracha de silicone macia para os auriculares que douszne moga ulec zuzyciu. Navleky (2 pro velikost S, M a L), Karabina (1), Reminek prehravace (1) вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe. permitem um encaixe perfeito e confortavel. • Uzywanie z tym urzadzeniem produktow wyposazonych w twardy •Imanes de neodimio de alta densidade (400 kJ/m 3 ) que oferecem dysk nie jest zalecane, poniewaz powinny byc one traktowane ze * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku Чиcткa вклaдышeй Vzhled a technicke parametry mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni. graves profundos e som de melhor qualidade. szczegolna ostroznoscia. Podczas uzywania delikatnych odtwarzaczy Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом audio z pamiecia nalezy korzystac z opakowania ochronnego. pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. Como utilizar (Ver a figura A) • Tego urzadzenia nie mozna uzywac z urzadzeniami bez otworu na pasek. Upozorneni • Dostarczony karabinczyk jest przeznaczony wylacznie do uzytku ze Coloque o auscultador com a marca R no ouvido direito e aquele com a sluchawkami. Nie nalezy uzywac go do jakiegokolwiek innego celu. • Poslech sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze nepriznive ovlivnit Texничecкиe xapaктepиcтики marca L no esquerdo. • Ostroznie wloz wkladki do sluchawek. Przypadkowe odlaczenie vas sluch. Z duvodu bezpecnosti silnicniho provozu nepouzivejte sluchatka Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно wkladki i jej pozostanie w uchu moze spowodowac obrazenia. pri rizeni vozidla nebo pri jizde na kole. Puxar o cabo dos auscultadores para fora • Nevystavujte sluchatka tlaku ani zatezi, nebo by mohlo pri dlouhodobem CCAW), кyпольного типa / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Quando esticar o cabo dos auscultadores, puxe os auscultadores L skladovani dojit k jejich deformaci. Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 6 – 23000 Гц / Cопpотивлeниe: 16 ? пpи 1 кГц/ Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / (esquerdo) e R (direito) segurando simultaneamente na parte da bobina. Magyar • Kvalita navleku se muze vlivem dlouheho skladovani nebo pouzivani snizovat. Шнypы: нayшники: пpибл. 1,0 м, кaбeль-лицeндpaт (в фоpмe Recolher o cabo dos auscultadores • Pouziti produktu vybavenych pevnym diskem neni u techto sluchatek шeйной цeпочки), штeкep: пpибл. 0,1 м, микpотeлeфонный шнyp / Quando recolher o cabo dos auscultadores, carregue no botao para recolher os fios doporuceno, nebo vyzaduji velmi opatrne zachazeni. Pri pouziti citlivych Штeкep: позолочeнный мини-cтepeоштeкep / Maкcимaльноe pame ovych prehravacu pouzivejte ochranne pouzdro. como indicado pela seta na ilustracao. Largue os auscultadores para recolher o • Tato sluchatka nelze pouzit pro zarizeni bez otvoru pro reminek. pacкpытиe кapaбинa: пpибл. 8,0 мм / Macca: нayшники: respectivo cabo. Segure o cabo dos auscultadores ate ficar totalmente recolhido. Jellemzok • Dodavana karabina je urcena pouze pro pouziti se sluchatky. Nepouzivejte ji k пpибл. 4 г бeз шнypa, общaя: пpибл. 32 г / Se o cabo parar a meio • A kulcskarikas kivitel lehetove teszi, hogy a fejhallgatot a zadnemu jinemu ucelu. Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти: вклaдыши тpex paзмepов (S ? 2, M ? 2, L ? 2), кapaбин (1), peмeшок для пpоигpывaтeля (1) Puxe o cabo dos auscultadores cerca de 50 cm e carregue novamente memorias audiolejtaszoval egyutt oven vagy taskajan hordja. • Nasate navleky pevne na sluchatka. Pokud navlek omylem * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия no botao para recolher os fios como indicado pela seta na ilustracao. • Zart, fulbe illeszkedo fejhallgato behuzhato kabellel. sklouzne a zustane v uchu, mohlo by dojit ke zraneni. Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз Notas • A puha szilikongumi fuldugok biztonsagosan es kenyelmesen пpeдвapитeльного yвeдомлeния. • Puxe simultaneamente os auscultadores L (esquerdo) e R (direito) para illeszkednek a fulbe. Slovensky evitar que os cabos fiquem emaranhados na parte da bobina. • Az eroteljes mely hangzast es az elsorendu hangprecizitast nagy Mepы пpeдоcтоpожноcти • Nao puxe o cabo dos auscultadores a forca para alem da marca amarela de fim. surusegu neodimium magnesek (400 kJ/m 3 ) biztositjak. • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии • Nao recolha o cabo dos auscultadores enquanto tiver os auscultadores можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B colocados porque estes ou o cabo podem bater-lhe na cara. Igy hasznalja (lasd az A abrat) Funkcie цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe. Ajuste o comprimento do cabo de Az R betuvel jelolt fejhallgatot a jobb, az L betuvel jeloltet a bal fulebe tegye. • Hacik v style kucenky umoznuje nosi sluchadla spolocne s • He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa ligacao enrolando-o pela parte posterior A fejhallgato kabelenek kihuzasa prehravacom so vstavanou pama ou prichyteny na pase alebo na taske. нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во dos auscultadores (Ver a figura B) • Uzavrety typ sluchadiel do usi s navijatenym kablom. вpeмя длитeльного xpaнeния. A fejhallgatokabel kihuzasahoz huzza az L (bal) es az R (jobb) • Podlozky sluchadiel z makkej silikonovej gumy sluzia na stabilne • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии. Como instalar correctamente as fejhallgatot, es kozben masik kezevel tartsa az orsos kabeltartot. a pohodlne umiestnenie sluchadiel v usiach • Иcпользовaниe c дaнным ycтpойcтвом пpоигpывaтeлeй c borrachas (Ver a figura C) A fejhallgato kabelenek behuzasa • Neodymove magnety s vysokou hustotou energie (400 kJ/m 3 ) жecтким диcком нe peкомeндyeтcя, поcколькy подобныe poskytuju vynikajucu kvalitu zvuku. пpоигpывaтeли тpeбyют cпeциaльного обpaщeния. Пpи Se as almofadas de borracha nao encaixarem bem nos ouvidos, pode nao conseguir A fejhallgatokabel behuzasahoz nyomja meg az abran nyillal jelolt visszahuzo иcпользовaнии xpyпкиx ayдиопpоигpывaтeлeй c внyтpeннeй ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho gombot. A fejhallgatokabel behuzasakor engedje szabadon a fejhallgatokat. A пaмятью иcпользyйтe зaщитный фyтляp. das almofadas de borracha, ou ajuste a posicao das mesmas de forma a assentarem fejhallgatokabelt egeszen addig fogja a kezeben, amig teljesen be nem huzodik. Navod na pouzivanie (pozri cas III. A) • Дaнноe ycтpойcтво нeльзя иcпользовaть c пpоигpывaтeлями, confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. As Ha a kabel feluton megakad Sluchadlo oznacene pismenom R nasate na prave ucho a нa котоpыx отcyтcтвyeт отвepcтиe для peмeшкa. almofadas de borracha de tamanho M sao anexados aos auscultadores antes do Mintegy 50 cm-nyire huzza ki a fejhallgatokabelt, majd ismet nyomja sluchadlo oznacene pismenom L nasate na ave ucho. • Пpилaгaeмый кapaбин пpeднaзнaчeн только для иcпользовaния envio. Se as almofadas de borracha de tamanho M nao encaixarem bem nos meg a behuzo gombot, amint azt az abran a nyil mutatja. c нayшникaми. He иcпользyйтe eго для дpyгиx цeлeй. ouvidos, substitua-os com as almofadas de borracha de tamanho S ou L fornecidos. Vytiahnutie kabla sluchadiel • Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. Cyщecтвyeт Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza nos Pri na ahovani kabla sluchadiel vytiahnite sluchadla L a R, a опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли yшной вклaдыш auscultadores para evitar que a borracha das almofadas caia e fique no ouvido. podrzte pritom navijaciu cas . cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.