На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-EX90LP. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-674-814-14(1) Specifications Aufsetzen der Kopfhorer Precauciones Type: Closed, dynamic / Driver units: 13.5 mm (CCAW adopted), (siehe Abb. A) • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus oidos. dome type / Power handling capacity: 200 mW (IEC*) / Impedance: Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. 16 ? at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke • No someta los auriculares a peso o presion, ya que se pueden Stereo 5 – 25,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 1 /4 in), OFC litz cord / Plug: Kopfhorer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung deformar en periodos de almacenamiento prolongado en estas Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 7 g (0.25 oz) without gezeigt. cord / Supplied accessories: Gold-plated L-shaped stereo mini plug (1), 2 Stecken Sie den linken Kopfhorer wie in der Abbildung condiciones. Headphones Earbuds (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Inner case (1), Carrying case (1) gezeigt von hinten in das linke Ohr. Stecken Sie den • Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados. * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Kopfhorer so weit hinein, dass er ganz im Gehorgang sitzt. 3 Rucken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt. El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por separado) como adaptador de recambio opcional. Precautions Setzen Sie den rechten Kopfhorer genauso auf. Operating Instructions • Listening with headphones at high volume may affect your So konnen Sie die Kopfhorer bei sich Tratamiento de los equipos electricos y electronicos al final de su vida util (aplicable Mode d’emploi hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. tragen (siehe Abb. B) • Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause en la Union Europea y en paises europeos Bedienungsanleitung the headphones to deform during long storage. 1 Legen Sie die Kopfhorer in die Innenhulle. con sistemas de recogida selectiva de Manual de instrucciones •The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. 2 Wickeln Sie das Kabel um die Innenhulle und legen Sie die residuos) Istruzioni per l’uso There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional Innenhulle in die Transporthulle. Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos Manual de Instrucoes replacement earbuds. So tragen Sie die Ohrpolster richtig domesticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente Instrukcja obslugi Disposal of Old Electrical & Electronic (siehe Abb. C) punto de recogida de equipos electricos y electronicos. Al asegurarse Hasznalati utmutato Equipment (Applicable in the European Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir Navod k obsluze Union and other European countries with Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud separate collection systems) humana que podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el Navod na pouzivanie Tonqualitat verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Gro?e momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales Инструкция по эксплуатации This symbol on the product or on its packaging wahlen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informacion indicates that this product shall not be treated as sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind Hormuscheln der Gro?e M detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con household waste. Instead it shall be handed over to an den Kopfhorern angebracht. Wenn die Hormuscheln der Gro?e M el ayuntamiento, el punto de recogida mas cercano o el the applicable collection point for the recycling of electrical and (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls establecimiento donde ha adquirido el producto. MDR-EX90LP electronic equipment. By ensuring this product is disposed of mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) oder L (gro?) aus. Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken Italiano by inappropriate waste handling of this product. The recycling of bleiben. © 2006 Sony Corporation Printed in Thailand / Fabrique en Thailande materials will help to conserve natural resources. For more detailed Reinigen der Ohrpolster Caratteristiche information about recycling of this product, please contact your local Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhorern ab und waschen Sie Civic Office, your household waste disposal service or the shop sie mit einer milden Reinigungslosung. •L’unita pilota di tipo dinamico da 13,5 mm consente di riprodurre where you purchased the product. suoni vocali e strumentali estremamente nitidi. • Il controllo del suono e ottenuto tramite l’adozione di una nuova Technische Daten struttura di allocazione dell’unita pilota da 13,5 mm mantenendo il Francais comfort. Typ: Geschlossen, dynamisch / Ton erzeugende Komponente: 13,5 •Rivestimento in alluminio che consente di evitare vibrazioni inutili mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 200 mW (IEC*) / per una risposta omogenea ai bassi e una gamma di suoni medio- Caracteristiques Impedanz:16 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / alti nitidi. Frequenzgang: 5 - 25.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / • Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida • Le transducteur de type dynamique de 13,5 mm permet une vengono utilizzate per essere inserite in modo pratico e saldo nelle reproduction tres claire des voix et des instruments. Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 7 g ohne Kabel / orecchie. • Le son du moniteur est obtenu par l’adoption d’une nouvelle Mitgeliefertes Zubehor: vergoldeter L-formiger Stereoministecker (1), • Custodia di trasporto in vera pelle in dotazione. structure permettant d’accueillir le transducteur de 13,5 mm tout en Ohrpolster (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Innenhulle (1), Transporthulle (1) assurant le confort d’ecoute. * IEC = International Electrotechnical Commission Applicazione delle cuffie Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben • La structure en aluminium permet de reduire les vibrations inutiles A Earbud et d'obtenir une bonne reponse des graves et un son clair de la vorbehalten. (vedere fig. A) Oreillette gamme moyenne. Ohrpolster • Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort Zur besonderen Beachtung 1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come d’utilisation et stabilite une fois mises en place. Almohadilla • Etui de transport en cuir veritable fourni. •Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann mostrato nella figura. 1 Protezione per l’auricolare es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus 2 Indossare l’auricolare sinistro partendo dalla parte Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Port du casque posteriore dell’orecchio sinistro, come mostrato nella Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. (voir illustration A) •Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhorern kein Gewicht oder figura. Assicurarsi di inserirlo completamente all’interno Druck lastet. Andernfalls konnen sich die Kopfhorer bei langer del canale auricolare. 1 Reperez les ecouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi Aufbewahrung verformen. 3 Regolare la protezione affinche si adatti perfettamente qu’il est illustre. • Die Ohrpolster konnen sich nach langer Aufbewahrung oder all’orecchio. Seguire lo stesso procedimento per l’orecchio 2 Inserez l’ecouteur gauche a partir de l’arriere de votre Verwendung abnutzen. destro. 2 3 oreille gauche, ainsi qu’il est illustre. Veillez a l’inserer Als Ersatzohrpolster konnen Sie Ohrpolster des Modells Trasporto delle cuffie completement dans le canal auriculaire. EP-EX1 (gesondert erhaltlich) erwerben. 3 Ajustez l’oreillette pour qu’elle s’adapte confortablement a (vedere fig. B) Entsorgung von gebrauchten elektrischen votre oreille. Suivez la meme procedure pour le cote droit. 1 Inserire le cuffie nella custodia interna. und elektronischen Geraten (anzuwenden in Transport du casque den Landern der Europaischen Union und 2 Avvolgere il cavo attorno alla parte laterale della custodia anderen europaischen Landern mit einem interna, quindi inserire quest’ultima all’interno della (voir illustration B) separaten Sammelsystem fur diese Gerate) custodia di trasporto. 1 Placez le casque dans la pochette interieure. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung Installazione corretta delle protezioni B 2 Enroulez le cordon autour de la pochette interieure, puis weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als per gli auricolari (vedere fig. C) placez la pochette interieure dans l’etui de transport. normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 1 2 Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle Installation correcte des oreillettes elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per (voir illustration C) zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt ottenere una qualita audio ottimale, sostituire le protezioni con und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement a vos oreilles, il est werden durch falsches Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de beneficier den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di taglia M vengono d’une meilleure qualite de son, changez de taille d’oreillettes ou uber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, applicati alle cuffie in fabbrica. Se gli auricolari di taglia M non sono ajustez la position des oreillettes pour qu’elles soient confortablement den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem delle dimensioni adatte, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in placees dans vos oreilles et qu’elles soient bien ajustees. Les protege- Sie das Produkt gekauft haben. dotazione. Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, tympans de taille moyenne (M) sont deja fixes sur les ecouteurs lors accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che de l’achat. Si vous constatez que les protege-tympans de taille staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio. C moyenne (M) ne conviennent pas a vos oreilles, remplacez-les par les Espanol Pulizia delle protezioni degli auricolari protege-tympans plus petits (S) ou plus grands (L) fournis. Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les bien sur le casque afin d’eviter Caracteristicas Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una qu’elles ne se detachent et restent coincees dans vos oreilles. soluzione detergente neutra. • Los auriculares de tipo dinamico de 13,5 mm reproducen el sonido Nettoyage des oreillettes L L vocal e instrumental con gran claridad. Caratteristiche tecniche Retirez les oreillettes du casque et lavez-les a la main a l’aide d’une • La adopcion de una nueva estructura de colocacion de los solution detergente douce. auriculares de 13,5 mm, permite un mayor control del sonido, a la Tipo: chiuso, dinamico / Unita pilota: 13,5 mm (adottato CCAW), vez que su uso continua resultando comodo. tipo a cupola / Capacita di potenza: 200 mW (IEC*) / Impedenza: Specifications • Carcasa de aluminio para evitar vibraciones innecesarias con el fin 16 ? a 1 kHz / Sensibilita: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: de mantener una respuesta fluida de los graves y un sonido nitido 5 – 25.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina Type : ferme, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm (CCAW adopte), de gama media-alta. stereo placcata in oro / Massa: circa 7 g senza cavo / Accessori in English type a dome / Puissance admissible : 200 mW (IEC*) / Impedance : • Las suaves almohadillas de goma y silicona de los auriculares se dotazione: minispina stereo placcata in oro di tipo a L (1), 16 ? a 1 kHz / Sensibilite : 106 dB/mW / Reponse en frequence : utilizan para conseguir un ajuste comodo y estable en los oidos. protezioni degli auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2), custodia interna (1), Features 5 – 25 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m (47 1 /4 po), cordon litz OFC / • Funda para el transporte de piel autentica suministrada. custodia di trasporto (1) Fiche : mini-fiche stereo plaquee or /Masse : environ 7 g (0,25 on) * IEC = International Electrotechnical Commission • 13.5 mm dynamic type driver units reproduce vocal and sans le cordon / Accessoires fournis : mini-fiche stereo en L plaquee Colocacion de los auriculares Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza instrumental sound with vivid clarity. or (1), oreillettes (S ? 2, M ? 2, L ? 2), pochette interieure (1), preavviso. •Reproduction of precision monitor quality by adapting the new (consulte la figura A) structural arrangement of 13.5 mm driver units while keeping the etui de transport (1) excellent wearing comfort. * CEI = Commission Electrotechnique Internationale 1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujetelos Precauzioni • Aluminum housing to prevent unnecessary vibration for smooth La conception et les specifications sont sujettes a modification sans como se indica en la ilustracion. •L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puo provocare danni bass response and clear mid-high range sound. preavis. all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie • Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable fit 2 Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior de su durante la guida o in bicicletta. in the ears. Precautions oreja izquierda, tal como se indica en la ilustracion. • Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, ne • Genuine leather carrying case supplied. Asegurese de introducirlo correctamente en el interior del •Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ce esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. casque d'ecoute a un volume trop eleve. Pour des raisons de canal auditivo. •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi Wearing the headphones securite, n’utilisez pas ce casque d'ecoute en voiture ou a velo. 3 Ajuste la almohadilla para que se adapte comodamente a su prolungati di deposito o uso. (see fig. A) • N’ecrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur le casque oreja. Siga el mismo procedimiento para el auricular d'ecoute, car cela pourrait les deformer en cas de stockage derecho. Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive 1 Determine right and left headphone and hold them as in the prolonge. opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente). • Les oreillettes peuvent s’abimer apres une utilisation intensive ou Transporte de los auriculares illustration. si elles restent rangees pendant longtemps. Trattamento del dispositivo elettrico od 2 Insert the left headphone from behind your left ear, as in the (consulte la figura B) elettronico a fine vita (applicabile in tutti i illustration. Be sure to wear it completely inside the ear canal. Il existe un modele EP-EX1 (vendu separement) pouvant 1 Coloque los auriculares en el estuche interno. paesi dell’Unione Europea e in altri paesi 3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow the same eventuellement remplacer les oreillettes. europei con sistema di raccolta differenziata) 2 Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interno y, procedure for the right side. Traitement des appareils electriques et a continuacion, introduzca el estuche interno dentro del Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione How to carry the headphones electroniques en fin de vie (Applicable dans estuche de transporte. indica che il prodotto non deve essere considerato les pays de l'Union Europeenne et aux autres come un normale rifiuto domestico, ma deve invece (see fig. B) Instalacion correcta de los pays europeens disposant de systemes de essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di 1 Place the headphones in the inner case. collecte selective) adaptadores (consulte la figura C) apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 2 Wind the cord around the side of the inner case and then Ce symbole, appose sur le produit ou sur son Si los adaptadores no se ajustan a los oidos correctamente, es posible conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero put the inner case in the carrying case. emballage, indique que ce produit ne doit pas etre que no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il traite avec les dechets menagers. Il doit etre remis a un point de mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per How to install the earbuds correctly collecte approprie pour le recyclage des equipements electriques et su posicion para que le resulten comodos y se adapten perfectamente informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, (see fig. C) electroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de a los oidos. Los auriculares que se sirven de fabrica son de tamano potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les consequences M. Si este no es el adecuado para usted, sustituyalos por los de rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not negatives potentielles pour l'environnement et la sante humaine. Le tamano S o L suministrados. Cuando cambie los adaptadores, be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to recyclage des materiaux aidera a preserver les ressources naturelles. coloquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears Pour toute information supplementaire au sujet du recyclage de ce se le queden en los oidos. comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached produit, vous pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do ou le magasin ou vous avez achete le produit. Limpieza de los adaptadores not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds. Extraiga los adaptadores de los auriculares y limpielos con una When you change the earbuds, install them firmly on the headphones solucion de detergente neutro. to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. Deutsch Cleaning the earbuds Especificaciones Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a Merkmale Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 13,5 mm (CCAW mild detergent solution. adoptado), tipo cupula / Capacidad de potencia: 200 mW (IEC*) / • Die dynamische, Ton erzeugende Komponente mit 13,5 mm sorgt fur eine kristallklare, dynamische Wiedergabe von Vokal- und Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Instrumentalstimmen. Respuesta de frecuencia: 5 – 25.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de • Die neue Struktur fur das Gehause der Ton erzeugenden aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estereo dorada / Masa: aprox. 7 g Komponente mit 13,5 mm ermoglicht eine hervorragende sin el cable / Accesorios suministrados: miniclavija estereo dorada en Klangqualitat und gleichzeitig einen hohen Tragekomfort. forma de L (1), adaptadores (S ? 2, M ? 2, L ? 2), estuche interno (1), • Das Aluminiumgehause verhindert Vibrationen und ermoglicht estuche de transporte (1) schnell ansprechende Basse und klare Mitten. * IEC = Comision Electrotecnica Internacional • Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. bequem in den Ohren. •Transporttasche aus echtem Leder mitgeliefert.
Cistenie podloziek sluchadiel Zakladanie sluchawek (patrz rys. A) A mellekeltek helyett (kulon megvasarolhato) EP-EX1 Zlozte podlozky zo sluchadiel a umyte ich v slabom roztoku fuldugok is hasznalhatok. 1 Okresl, ktora sluchawka jest prawa, a ktora lewa, i saponatu. chwyc je w sposob pokazany na ilustracji. Feleslegesse valt elektromos es elektronikus Technicke parametre 2 Wloz lewa sluchawke zza lewego ucha w sposob keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb europai pokazany na ilustracji. Wloz ja calkowicie do kanalu orszagok szelektiv hulladekgyujtesi rendszereiben) Typ: Zatvoreny, dynamicky / Budice sluchadiel: 13,5 mm sluchowego. (prisposobeny pre vodic typu CCAW), kupolovity typ / Zaazitenos: 200 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? pri frekvencii 3 Dopasuj starannie wkladke do ucha. Wykonaj te Ez a szimbolum a keszuleken vagy a csomagolasan azt 1 kHz / Citlivos: 106 dB/mW / Frekvencny rozsah: jelzi, hogy a termeket ne kezelje haztartasi hulladekkent. sama procedure dla prawej strony. Kerjuk, hogy az elektromos es elektronikai hulladek 5 - 25 000 Hz / Kabel: mnohovlaknovy kabel z bezkyslikovej medi (OFC) s dlzkou priblizne 1,2 m / Konektor: pozlateny A Auricular Jak transportowac sluchawki (patrz rys. B) gyujtesere kijelolt gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt termekenek konektor typu stereo mini / Hmotnos: priblizne 7 g bez kabla / helyes kezelesevel segit megelozni a kornyezet es az emberi egeszseg Wkladka 1 Umiesc sluchawki w pojemniku wewnetrznym. karosodasat, mely bekovetkezhetne, ha nem koveti a hulladek kezeles Dodavane prislusenstvo: pozlateny konektor typu stereo mini 1 Fuldugo 2 Nawin przewod wokol krawedzi pojemnika helyes modjat. Az anyagok, ujrahasznositasa segit a termeszeti eroforrasok v tvare L (1), podlozky sluchadiel (vekosti S ? 2, M ? 2, L ? 2), vnutorne puzdro (1), puzdro na prenasanie (1) Navlek wewnetrznego, a nastepnie umiesc pojemnik megorzeseben. A termek ujrahasznositasa erdekeben tovabbi * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia informacioert forduljon a lakhelyen az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto Podlozka sluchadla wewnetrzny w etui. szolgaltatohoz vagy ahhoz az uzlethez, ahol a termeket megvasarolta. Vzhad a technicke parametre sa mozu zmeni bez Bклaдыш predchadzajuceho upozornenia. Jak zainstalowac prawidlowo wkladki douszne (patrz rys. C) Cesky Odporucania 2 3 Jesli wkladki nie sa dobrze dopasowane do uszu, najnizsze • Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostrednictvom dzwieki moga nie byc slyszalne. Aby uzyskac dzwiek lepszej Funkce sluchadiel moze ma negativny vplyv na vas sluch. jakosci, nalezy zmienic rozmiar wkladek lub dostosowac ich • Menic dynamickeho typu o prumeru 13,5 mm reprodukuje Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri pozycje tak, aby wygodnie spoczywaly w uszach. Przed velmi zive vokalni i instrumentalni zvuky. soferovani alebo bicyklovani. wysylka do sluchawek mocowane sa wkladki rozmiaru M. Jesli • Vyrazneho zvuku je dosazeno pomoci nove konstrukce • Na sluchadla netlacte ani neposobte silou, inak to moze pri wkladki rozmiaru M sa nieodpowiednie, mozna wymienic je na umisteni menicu o prumeru 13,5 mm pri zachovani dlhodobom skladovani sposobi ich deformaciu. dostarczone w zestawie wkladki rozmiaru S lub L. Po zmianie pohodlneho noseni. • Kvalita podloziek sluchadiel sa moze po dlhodobom wkladek nalezy je dokladnie zainstalowac na sluchawkach w • Hlinikovy kryt zabranuje rusivym vibracim a umoznuje skladovani alebo pouzivani znizi. B celu unikniecia ich odlaczenia i pozostania w uchu. prijemnou reprodukci hloubek a cisty zvuk ve strednim a Mozete si kupi aj nahradne kryty sluchadiel typu vysokem rozsahu. Czyszczenie wkladek dousznych Wkladki nalezy zdjac ze sluchawek i umyc delikatnym • Mekke silikonove navleky slouzici pro stabilni a pohodlne EP-EX1 (predavane samostatne). 1 2 upevneni v usich. roztworem detergentu. • Soucasti baleni je prepravni pouzdro z prave kuze. Likvidacia starych elektrickych a elektronickych zariadeni (Plati v Europskej Dane techniczne unii a ostatnych europskych krajinach so Noseni sluchatek (viz obr. A) zavedenym separovanym zberom) Typ: Dynamiczny, zamkniety / Jednostki sterujace: 13,5 mm (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzia CCAW), 1 Urcete, ktere sluchatko je prave a ktere leve, a Tento symbol na vyrobku alebo obale znamena, ze s typ kopulkowy / Moc maksymalna: 200 mW (IEC*) / podrzte je jako na obrazku. vyrobkom nemoze by nakladane ako s domovym C Impedancja: 16 ? przy 1 kHz / Czulosc: 106 dB/mW / Pasmo 2 Umistete leve sluchatko zezadu do leveho ucha dle vyhradeneho zberneho miesta na recyklaciu elektrozariadeni. Tym, ze odpadom. Miesto toho je potrebne ho doruci do przenoszenia: 5 - 25 000 Hz / Przewod: ok. 1,2 m, przewod licowy OFC / Wtyk: pozlacany miniwtyk stereofoniczny / obrazku. Dbejte na to, abyste umistili cele sluchatko zaistite spravne zneskodnenie, pomozete zabrani potencionalnemu L L Masa: ok. 7 g bez przewodu / Dostarczone wyposazenie: do usniho kanalu. negativnemu vplyvu na zivotne prostredie a udske zdravie, ktore by v pozlacany miniwtyk stereofoniczny w ksztalcie litery L (1), wkladki 3 Upravte navleky tak, aby tesne prilehaly k uchu. opacnom pripade hrozilo pri nespravnom nakladani s tymto vyrobkom. douszne (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Pojemnik wewnetrzny (1), Etui (1) Stejny postup pouzijte pro prave sluchatko. Recyklacia materialov pomaha uchovava prirodne zdroje. Pre ziskanie * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna alsich podrobnych informacii o recyklacii tohoto vyrobku kontaktujte Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez Prenaseni sluchatek (viz obr. B) prosim vas miestny alebo obecny urad, miestnu sluzbu pre zber Portugues powiadomienia. 1 Vlozte sluchatka do vnitrniho pouzdra. domoveho odpadu alebo predajnu, kde ste vyrobok zakupili. Srodki ostroznosci 2 Navinte kabel kolem vnitrniho pouzdra a vlozte toto Caracteristicas pouzdro do prepravniho pouzdra. Pyccкий • Sluchanie przy uzyciu sluchawek dzwieku o wysokiej glosnosci •A unidade accionadora do tipo dinamico com 13,5 mm reproduz as moze byc przyczyna problemow ze sluchem. vozes e o som instrumental com grande nitidez. W celu zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy uzywac Spravne umisteni navleku (viz obr. C) Хapaктepиcтики •O som de controlo obtem-se atraves da adopcao de uma nova sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. Pokud sluchatka neprilehaji spravne k usim, nelze poslouchat estrutura que aloja a unidade accionadora de 13,5 mm, sem • Na sluchawkach nie nalezy umieszczac ciezkich velmi nizke tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, • 13,5-миллимeтpовый динaмик динaмичecкого типa descurar o conforto. przedmiotow ani nie nalezy stosowac wzgledem nich duzego pouzijte navleky jine velikosti, prip. upravte polohu navleku воcпpоизводит вокaльный и инcтpyмeнтaльный звyк c • Construcao em aluminio para evitar vibracoes desnecessarias de modo nacisku, poniewaz dlugotrwale przechowywanie sluchawek sluchatek tak, aby sedely v usich pohodlne a k usim tesne поpaзитeльной чиcтотой. a obter uns graves regulares e um som de gama media-alta nitido. w takich warunkach moze spowodowac ich deformacje. prilehaly. Nova sluchatka jsou dodavana s nasazenymi navleky • Звyк монитоpa обecпeчивaeтcя блaгодapя новой • Almofadas em borracha de silicone macia para os auscultadores • Wskutek dlugotrwalego przechowywania lub uzytkowania velikosti M. Pokud se vam zda, ze navleky velikosti M nevyhovuji cтpyктype для обecпeчeния шaгa поиcкa 13,5- com vista a um encaixe perfeito e confortavel nos ouvidos. wkladki douszne moga ulec zuzyciu. velikosti vaseho ucha, nahrate je dodavanymi navleky velikosti миллимeтpового динaмикa пpи cоxpaнeнии комфоpтного • Estojo de transporte em pele genuina fornecido. пpоcлyшивaния. S nebo L. Pri vymene nasate navleky na sluchatka pevne, aby • Aлюминиeвый коpпyc для пpeдотвpaщeния вибpaции Dostepne sa opcjonalne, wymienne wkladki sluchawek nedoslo k jejich sklouznuti a nezustaly vam v usich. пpи воcпpоизвeдeнии низкиx чacтот и обecпeчeния Colocar os auscultadores EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie). чиcтого звyчaния в диaпaзонe cpeднe-низкиx чacтот. Cisteni navleku (consulte a fig. A) Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w Sejmete navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku • Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и yдобно paзмeщaeтcя в yxe. 1 Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador krajach Unii Europejskiej i w pozostalych cisticiho prostredku. • Пpилaгaeтcя фyтляp для пepeноcки из нaтypaльной кожи. krajach europejskich stosujacych wlasne esquerdo e segure-os de acordo com a ilustracao. systemy zbiorki) Technicke udaje 2 Introduza o auscultador esquerdo a partir da parte de tras da Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 13,5 mm (v souladu s sua orelha esquerda, de acordo com a ilustracao. Certifique- 1 Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany CCAW), klenuty typ / Vykonova zatizitelnost: 200 mW (IEC*) / se de que o usa totalmente dentro do canal auricular. jako odpad komunalny, lecz powinno sie go Impedance: 16 ? pri frekvenci 1 kHz / Citlivost: 106 dB/mW / иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe. 3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar perfeitamente no dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu Frekvencni rozsah: 5 - 25 000 Hz / Kabel: Priblizne 1,2 m, 2 Bcтaвьтe лeвый нayшник в лeвоe yxо, кaк ouvido. Siga o mesmo procedimento para o lado direito. elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie kabel OFC / Konektor: Pozlaceny konektor typu stereomini / покaзaно нa pиcyнкe. Hayшник должeн полноcтью zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym Hmotnost: Priblizne 7 g bez kabelu / Dodavane prislusenstvi: Como transportar os auscultadores negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie pozlaceny konektor typu stereomini ve tvaru L (1), Navleky нaxодитьcя в yшном кaнaлe. (consulte a fig. B) moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego (2 pro velikost S, M a L), vnitrni pouzdro (1), 3 Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он yдобно zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze w prepravni pouzdro (1) pacполaгaлcя в yxe. Повтоpитe тe жe дeйcтвия c 1 Coloque os auscultadores na caixa interior. ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku пpaвым нayшником. szczegolowych informacji na temat recyklingu tego produktu, Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez 2 Enrole o cabo a volta da parte lateral da caixa interior e, em nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu predchoziho upozorneni. Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. B) seguida, coloque a caixa interior dentro do estojo de transporte. terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. Upozorneni 1 Уложитe нayшники во внyтpeнний фyтляp. Como colocar correctamente os 2 Oбмотaйтe кaбeль вокpyг боковой cтоpоны auriculares (consulte a fig. C) • Poslech sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze внyтpeннeго фyтляpa, зaтeм помecтитe Magyar nepriznive ovlivnit vas sluch. Z duvodu bezpecnosti Se os auriculares nao encaixarem bem nos ouvidos, pode nao silnicniho provozu nepouzivejte sluchatka pri rizeni vozidla внyтpeнний фyтляp в фyтляp для пepeноcки. conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor nebo pri jizde na kole. qualidade, altere o tamanho dos auriculares, ou ajuste a posicao dos Jellemzok • Nevystavujte sluchatka tlaku ani zatezi, nebo by mohlo pri Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши auriculares de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou • A 13,5 mm-es dinamikus hangszoro mind az enekhangot, dlouhodobem skladovani dojit k jejich deformaci. (cм. pиc. C) empurre-os para um encaixe perfeito. Os auscultadores sao fornecidos mind a hangszeres zenet eletszeru tisztasaggal adja vissza. • Kvalita navleku se muze vlivem dlouheho skladovani nebo com tampoes auriculares de tamanho M colocados. Se verificar que os • A kivalo hang a 13,5 mm-es hangszoro uj, kenyelmes pouzivani snizovat. Ecли yшныe вклaдыши нeпpaвильно pacполaгaютcя в yшax, tampoes do tamanho M nao se adequam aos seus ouvidos, pode viseletet biztosito szerkezetenek koszonheto. Jako volitelny nahradni navlek je k dispozici EP-EX1 воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для substitui-los pelos tampoes com o tamanho S ou L fornecidos. Quando • Az aluminium haz egyreszt megakadalyozza a szuksegtelen полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши alterar os auriculares, coloque-os com firmeza nos auscultadores para beremegest, s igy lagy mely hangokat biztosit, masreszt pedig (prodava se samostatne). дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй evitar que a borracha dos auscultadores caia e fique no ouvido. tisztan szolaltatja meg a kozep es magas frekvenciaju hangokat. тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. К головным • A puha szilikongumi fuldugok biztonsagosan es Nakladani s nepotrebnym elektrickym a тeлeфонaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa Limpeza dos auriculares kenyelmesen illeszkednek a fulbe. elektronickym zarizenim (platne v Evropske unii M. Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma solucao de • Finom borbol keszult tok mellekelve. a dalsich evropskych statech uplatnujicich подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa detergente suave. oddeleny system sberu) S или L. Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx A fejhallgato viselese (lasd az A abrat) Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho baleni в нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe. Especificacoes upozornuje, ze by s vyrobkem po ukonceni jeho Чиcткa вклaдышeй 1 Azonositsa a jobb es a bal oldali fejhallgatot, es Tipo: fechado, dinamico / Unidades accionadoras: 13,5 mm (CCAW tartsa oket az abran bemutatott helyzetben. zivotnosti nemelo byt nakladano jako s beznym Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом adoptado), tipo campanula / Capacidade de admissao de potencia: odpadem z domacnosti. Misto toho by mel byt odlozen do pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. 200 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 2 A bal oldali fejhallgatot tegye hatulrol a bal fulebe, sberneho mista, urceneho k recyklaci elektronickych vyrobku a 106 dB/mW / Resposta em frequencia: 5 – 25.000 Hz / Cabo: aprox. amint ezt az abra mutatja. Ugyeljen arra, hogy teljes zarizeni. Dodrzenim teto instrukce zabranite negativnim dopadum Texничecкиe xapaктepиcтики 1,2 m, cabo litz OFC / Ficha: minificha estereo dourada / Massa: mertekben belemenjen a fulkagylojaba. na zivotni prostredi a zdravi lidi, ktere naopak muze byt ohrozeno nespravnym nakladnim s vyrobkem pri jeho likvidaci. Recyklovanim aprox. 7 g sem o cabo / Acessorios fornecidos: minificha estereo 3 A fuldugot pontosan illessze fulebe. A jobb oldalon materialu, z nichz je vyroben, pomuzete zachovat prirodni zdroje. Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 13,5 мм dourada em forma de L (1), Auriculares (S x 2, M x 2, L x 2), Caixa ismetelje meg ezt az eljarast. Pro ziskani dalsich informaci o recyklaci tohoto vyrobku kontaktujte, (одобpeно CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 200 мBт interior (1), Estojo de transporte (1) prosim, mistni organy statni spravy, mistni firmu zabezpecujici (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 ? пpи 1 кГц / * IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) A fejhallgato szallitasa (lasd a B abrat) likvidaci a sber odpadu nebo prodejnu, v niz jste vyrobek zakoupili. Чyвcтвитeльноcть: 106 дБ/мBт / Диaпaзон O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 25000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м, 1 A fejhallgatot tegye a belso tartoba. оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: Precaucoes 2 A kabelt tekerje a belso tarto kore, majd tegye a Slovensky позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 7 г бeз шнypa / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: belso tartot a tokba. • Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua позолочeнный Г-обpaзный мини-cтepeоpaзъeм (1), audicao. Para uma maior seguranca na conducao, nao utilize os A fuldugo helyes felhelyezese (lasd a C abrat) Funkcie Bклaдыши тpex paзмepов (S x 2, M x 2, L x 2), внyтpeнний auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. • Dynamicke budice sluchadiel s priemerom 13,5 mm фyтляp (1), фyтляp для пepeноcки (1) • Nao faca pressao nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores Ha a fuldugok nem megfeleloen illeszkednek a fulbe, poskytuju vyrazne ostry vokalny a instrumentalny zvuk. * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo. elofordulhat, hogy nem hallatszanak a mely hangok. A jobb • Pocuvanie zvuku sa dosahuje prostrednictvom novej Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз • Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento hangminoseg elerese erdekeben hasznaljon mas meretu struktury budicov sluchadiel s priemerom 13,5 mm, ktore sa пpeдвapитeльного yвeдомлeния. prolongado. fuldugokat, hogy viseletuk kenyelmes legyen es pontosan pohodlne nosia. illeszkedjenek a fulebe. A gyarban M (kozepes) meretu • Aluminiovy kryt pohlcuje zbytocne vibracie, cim umoznuje Existem os auriculares de substituicao opcionais EP-EX1 fuldugot illesztenek a fejhallgatora. Ha ugy talalja, hogy az M hladky basovy rozsah a cisty zvuk v rozsahu stredov az vysok. Mepы пpeдоcтоpожноcти (vendidos separadamente). meretu fuldugo nem megfelelo, cserelje ki a mellekelt S (kicsi) • Podlozky sluchadiel z makkej silikonovej gumy sluzia na • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи vagy L (nagy) mereture. A fuldugok cserejekor erosen szerelje stabilne a pohodlne umiestnenie sluchadiel v usiach. пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe Tratamento de Equipamentos Electricos e fel oket a fejhallgatokra, annak megakadalyozasa erdekeben, • Vyrobok sa dodava s originalnym kozenym puzdrom na воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax Electronicos no final da sua vida util (Aplicavel hogy a fuldugo kiessen es a fuleben maradjon. prenasanie. нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии na Uniao Europeia e em paises Europeus com A fuldugok tisztitasa aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe. sistemas de recolha selectiva de residuos) Vegye le a fejhallgatorol a fuldugokat, es enyhen mososzeres Nosenie sluchadiel (pozri obr. A) • He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe vizben mossa meg oket. cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, 1 Uchopte prave a ave sluchadlo tak, ako je to дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния. indica que este nao deve ser tratado como residuo urbano znazornene na obrazku. • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de Muszaki adatok иcпользовaнии или xpaнeнии. recolha destinado a residuos de equipamentos electricos e electronicos. Tipus: zart, dinamikus / Hangszoro: 13,5 mm (CCAW 2 ave sluchadlo nasate zozadu do aveho ucha tak, Assegurandose que este produto e correctamente depositado, ira prevenir jovahagyassal), domboru / Teljesitmeny: 200 mW (IEC*) / ako je to znazornene na obrazku. Presvedcte sa, ci Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно potenciais consequencias negativas para o ambiente bem como para a saude, Impedancia: 16 ? 1 kHz-en / Erzekenyseg: 106 dB/mW / uplne prilieha k vnutrajsku ucha. пpиобpecти отдeльно. que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes Frekvenciatartomany: 5-25 000 Hz / Kabel: kb. 1,2 m hosszu, 3 Podlozku sluchadla upravte tak, aby priliehala k produtos. A reciclagem dos materiais contribuira para a conservacao dos OFC tobbszalas kabel / Csatlakozodugo: Aranyozott sztereo vnutrajsku ucha. Rovnako postupujte pri nasadzovani Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного recursos naturais. Para obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem mini csatlakozodugo / Tomeg: kb. 7 g kabel nelkul / Mellekelt praveho sluchadla. обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в deste produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos de tartozekok: aranyozott L alaku sztereo mini csatlakozodugo cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o produto. (1 db), Fuldugo (2 ? S, 2 ? M es 2 ? L meretu), Belso tarto Prenasanie sluchadiel (pozri obr. B) cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного (1 db), Tok (1 db) cбоpa отxодов) * IEC = International Electrotechnical Commission 1 Sluchadla vlozte do vnutorneho puzdra. Polski A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul 2 Kabel ovinte okolo bocnej strany vnutorneho puzdra Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe megvaltozhatnak. обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя a vnutorne puzdro vlozte do puzdra na prenasanie. yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго Funkcje Spravna instalacia podloziek sluchadiel cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки • Dynamiczne jednostki sterujace o srednicy 13,5 mm umozliwiaja Ovintezkedesek элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя wyraziste odtwarzanie partii wokalnych i instrumentalnych. • Ha nagy hangerovel hasznalja a fejhallgatot, karosodhat a (pozri obr. C) yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно • Dzwiek jest uzyskiwany dzieki przystosowaniu nowej hallasa. A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es Ke kryty sluchadiel dobre nepriliehaju k usiam, zvuk s нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, struktury do jednostki sterujacej o srednicy 13,5 mm z kerekparozas kozben ne hasznaljon fejhallgatot/fulhallgatot. nizkymi basmi nemusi by pocu. Kvalita zvuku bude vyssia, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий zachowaniem komfortu noszenia. • A fejhallgatora ne tegyen nehez targyat, es ugyeljen arra is, ak zmenite vekos krytov alebo upravite kryty sluchadiel tak, нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции • Aluminiowa obudowa chroni przed niepotrzebnymi hogy ne nyomodjek, mert ugy hosszabb tarolas soran a aby pohodlne priliehali zvnutra aj zvonku ucha. Sluchadla sa этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт wibracjami, umozliwiajac plynne przenoszenie niskich tonow fejhallgato deformalodhat. dodavaju s krytmi sluchadiel s vekosou M. Ak vam tato cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной i uzyskanie czystych dzwiekow z zakresu sredniego. • Elofordulhat, hogy a fuldugok hosszabb hasznalat vagy vekos nevyhovuje, mozete ich vymeni za dodavane kryty инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в • Miekkie silikonowe wkladki sluchawek umozliwiaja stabilne i tarolas soran tonkremennek. s vekosou S alebo L. Ak vymenite kryt, nasate ho pevne na мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx wygodne dopasowanie do uszu. sluchadlo, aby sa kryt neodpojil a nezostal v uchu. отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. • W zestawie znajduje sie etui z prawdziwej skory.