На сайте 124187 инструкций общим размером 502.81 Гб , которые состоят из 6278588 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-EX85LP. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-894-025-22(1) Specifications Deutsch Especificaciones Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW adopted), Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 13,5 mm (CCAW dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: Merkmale adoptado), tipo cupula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / 16 ? at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response: • Die dynamische, Tonerzeugende Komponente mit 13,5 mm sorgt Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW / Stereo 5 – 24,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 1 /4 in), OFC litz cord / Plug: fur eine kristallklare, dynamische Wiedergabe von Vokal- und Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estereo dorada en forma de L / Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) Instrumentalstimmen. without cord / Supplied accessories: Earbuds (S ? 2, M ? 2, L ? 2), • Die neue Struktur fur das Gehause der Ton erzeugenden Masa: aprox. 6 g sin el cable / Accesorios suministrados: adaptadores Headphones Inner case (1), Carrying case (1) Komponente mit 13,5 mm ermoglicht eine hervorragende (S ? 2, M ? 2, L ? 2), estuche interno (1), estuche de transporte (1) Klangqualitat und gleichzeitig einen hohen Tragekomfort. * IEC = Comision Electrotecnica Internacional * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. • Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo bequem in den Ohren. aviso. Precautions •Komfortabler Tragebeutel mitgeliefert. Operating Instructions • Listening with headphones at high volume may affect your Aufsetzen der Kopfhorer Precauciones Mode d’emploi hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus oidos. • Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause (siehe Abb. A) Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya Bedienungsanleitung the headphones to deform during long storage. en bicicleta. Manual de instrucciones •The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. 1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke • No someta los auriculares a peso o presion, ya que se pueden • Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud Kopfhorer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung deformar en periodos de almacenamiento prolongado en estas Istruzioni per l’uso accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. gezeigt. condiciones. Manual de Instrucoes 2 Stecken Sie den linken Kopfhorer wie in der Abbildung • Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional o uso prolongados. Instrukcja obslugi replacement earbuds. gezeigt von hinten in das linke Ohr. Stecken Sie den • Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si Hasznalati utmutato Kopfhorer so weit hinein, dass er ganz im Gehorgang sitzt. accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oido, Disposal of Old Electrical & Electronic 3 Rucken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt. podrian producirse lesiones. Navod k obsluze Equipment (Applicable in the European Navod na pouzivanie Union and other European countries with Setzen Sie den rechten Kopfhorer genauso auf. El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por Инструкция по эксплуатации separate collection systems) So tragen Sie die Ohrpolster richtig separado) como adaptador de recambio opcional. This symbol on the product or on its packaging (siehe Abb. B) Tratamiento de los equipos electricos y indicates that this product shall not be treated as Wenn die Hormuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe electronicos al final de su vida util (aplicable household waste. Instead it shall be handed over to MDR-EX85LP the applicable collection point for the recycling of electrical and Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die en la Union Europea y en paises europeos con sistemas de recogida selectiva de Tonqualitat verbessern, indem Sie Hormuscheln einer anderen Gro?e electronic equipment. By ensuring this product is disposed of wahlen oder die Position der Hormuscheln korrigieren, so dass diese residuos) correctly, you will help prevent potential negative consequences for © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand gut sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind Hormuscheln der Gro?e Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el the environment and human health, which could otherwise be caused M an den Kopfhorern angebracht. Wenn die Hormuscheln der Gro?e by inappropriate waste handling of this product. The recycling of M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls presente producto no puede ser tratado como residuos materials will help to conserve natural resources. For more detailed mitgelieferten Hormuscheln der Gro?e S (klein) oder L (gro?) aus. domesticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente information about recycling of this product, please contact your local Wenn Sie die Hormuscheln austauschen, bringen Sie sie fest an den punto de recogida de equipos electricos y electronicos. Al asegurarse Civic Office, your household waste disposal service or the shop Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir where you purchased the product. bleiben. las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el Reinigen der Ohrpolster momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales Francais Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhorern ab und waschen Sie ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informacion sie mit einer milden Reinigungslosung. detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con Caracteristiques So konnen Sie die Kopfhorer bei sich el ayuntamiento, el punto de recogida mas cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. • Le transducteur de type dynamique de 13,5 mm permet une tragen (siehe Abb. C) reproduction tres claire des voix et des instruments. • Le son du moniteur est obtenu par l'adoption d'une nouvelle 1 Legen Sie die Kopfhorer in die Innenhulle. Italiano structure permettant d'accueillir le transducteur de 13,5 mm tout en A • Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort 2 Wickeln Sie das Kabel um die Innenhulle und legen Sie die Caratteristiche assurant le confort d'ecoute. Innenhulle in die Transporthulle. d'utilisation et stabilite une fois mises en place. •L’unita pilota di tipo dinamico da 13,5 mm consente di riprodurre • Etui de transport pratique fourni. Technische Daten suoni vocali e strumentali estremamente nitidi. 1 Earbud Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: • Il controllo del suono e ottenuto tramite l’adozione di una nuova Oreillette Port du casque 13,5 mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW struttura di allocazione dell’unita pilota da 13,5 mm mantenendo il comfort. Ohrpolster (voir illustration A) (IEC*) / Impedanz:16 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/mW / • Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida Adaptador Frequenzgang: 5 - 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / vengono utilizzate per essere inserite in modo pratico e saldo nelle Protezione per l’auricolare 1 Reperez les ecouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi Stecker: Vergoldeter L-formiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g orecchie. qu'il est illustre. ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehor: Ohrpolster (S ? 2, M ? 2, L ? 2), • Pratica custodia di trasporto in dotazione. 2 Inserez l'ecouteur gauche a partir de l'arriere de votre Innenhulle (1), Transporthulle (1) 2 3 oreille gauche, ainsi qu'il est illustre. Veillez a l'inserer * IEC = International Electrotechnical Commission Applicazione delle cuffie Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben completement dans le canal auriculaire. vorbehalten. (vedere fig. A) 3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement a 1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come votre oreille. Suivez la meme procedure pour le cote droit. Zur besonderen Beachtung mostrato nella figura. Installation correcte des oreillettes •Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann 2 Indossare l’auricolare sinistro partendo dalla parte es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus (voir illustration B) Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von posteriore dell’orecchio sinistro, come mostrato nella Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. figura. Assicurarsi di inserirlo completamente all’interno Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien a vos oreilles, vous •Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhorern kein Gewicht oder del canale auricolare. n’entendrez peut-etre pas les sons tres graves. Pour profiter d’un son Druck lastet. Andernfalls konnen sich die Kopfhorer bei langer 3 Regolare la protezione affinche si adatti perfettamente B de meilleure qualite, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les • Die Ohrpolster konnen sich nach langer Aufbewahrung oder all’orecchio. Seguire lo stesso procedimento per l’orecchio Aufbewahrung verformen. afin qu’elles s’adaptent bien a la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement installees. Les oreillettes de taille M sont deja Verwendung abnutzen. destro. fixees sur les ecouteurs a l’achat. Si vous constatez que les oreillettes •Bringen Sie die Hormuscheln fest an den Kopfhorern an. de taille M ne conviennent pas a vos oreilles, remplacez-les par les Andernfalls konnte sich eine Hormuschel versehentlich losen, im Installazione corretta delle protezioni oreillettes de taille S ou L fournies. Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. per gli auricolari (vedere fig. B) Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement sur les ecouteurs pour eviter qu’elles se ne detachent et restent dans vos Als Ersatzohrpolster konnen Sie Ohrpolster des Modells Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle oreilles. EP-EX1 (gesondert erhaltlich) erwerben. orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualita audio ottimale, sostituire le protezioni con Nettoyage des oreillettes Entsorgung von gebrauchten elektrischen protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle Retirez les oreillettes du casque et lavez-les a la main a l'aide d'une und elektronischen Geraten (anzuwenden in protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in solution detergente douce. modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di taglia M vengono den Landern der Europaischen Union und Transport du casque anderen europaischen Landern mit einem applicati alle cuffie in fabbrica. Se questi non si adattano alle orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in dotazione. C (voir illustration C) separaten Sammelsystem fur diese Gerate) Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di 1 Placez le casque dans le boitier interieur. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung installarle in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che staccandosi weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als rimangano all’interno dell’orecchio. 1 2 2 Enroulez le cordon autour de le boitier interieur, puis normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Pulizia delle protezioni degli auricolari placez le boitier interieur dans l’etui de transport. Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag soluzione detergente neutra. Specifications zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit Trasporto delle cuffie Type : ferme, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm (CCAW adopte), werden durch falsches Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, (vedere fig. C) type a dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impedance : den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen 16 ? a 1 kHz / Sensibilite : 105 dB/mW / Reponse en frequence : uber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, 1 Inserire le cuffie nella custodia interna. 5 – 24 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m (47 1 /4 po), cordon litz OFC / den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem 2 Fiche : mini-fiche stereo en L plaquee or /Masse : environ 6 g Sie das Produkt gekauft haben. Avvolgere il cavo attorno alla parte laterale della custodia (0,21 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S ? 2, interna, quindi inserire quest’ultima all’interno della M ? 2, L ? 2), boitier interieur (1), etui de transport (1) custodia di trasporto. English * CEI = Commission Electrotechnique Internationale Espanol La conception et les specifications sont sujettes a modification sans Caratteristiche tecniche Features preavis. Caracteristicas Tipo: chiuso, dinamico / Unita pilota: 13,5 mm (adottato CCAW), • 13.5 mm dynamic type driver units reproduce vocal and • Los auriculares de tipo dinamico de 13,5 mm reproducen el sonido tipo a cupola / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: instrumental sound with vivid clarity. Precautions vocal e instrumental con gran claridad. 16 ? a 1 kHz / Sensibilita: 105 dB/mW / Risposta in frequenza: •Reproduction of precision monitor quality by adapting the new •Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ce • La adopcion de una nueva estructura de colocacion de los 5 – 24.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina structural arrangement of 13.5 mm driver units while keeping the casque d'ecoute a un volume trop eleve. Pour des raisons de auriculares de 13,5 mm, permite un mayor control del sonido, a la stereo a L placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo / Accessori in excellent wearing comfort. securite, n'utilisez pas ce casque d'ecoute en voiture ou a velo. vez que su uso continua resultando comodo. dotazione: protezioni degli auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2), custodia • Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable fit • N'ecrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque • Los adaptadores de goma de silicona suaves de los auriculares se interna (1), custodia di trasporto (1) in the ears. d'ecoute, car cela pourrait les deformer en cas de stockage utilizan para conseguir un ajuste comodo y estable en los oidos. • Convenient carrying pouch supplied. prolonge. • La unidad se suministra con una comoda bolsa de transporte. * IEC = International Electrotechnical Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza • Les oreillettes peuvent s'abimer apres une utilisation intensive ou si preavviso. Wearing the headphones elles restent rangees pendant longtemps. Colocacion de los auriculares •Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une oreillette (see fig. A) se detachait accidentellement et restait coincee dans votre oreille, (consulte la figura A) Precauzioni 1 Determine right and left headphone and hold them as in the elle risquerait de vous blesser. 1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujetelos •L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puo provocare danni illustration. Il existe un modele EP-EX1 (vendu separement) pouvant como se indica en la ilustracion. all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta. 2 Insert the left headphone from behind your left ear, as in eventuellement remplacer les oreillettes. 2 Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior de su • Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, ne the illustration. Be sure to wear it completely inside the ear oreja izquierda, tal como se indica en la ilustracion. esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. Traitement des appareils electriques et •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi canal. electroniques en fin de vie (Applicable dans Asegurese de introducirlo correctamente en el interior del prolungati di deposito o uso. 3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow the same les pays de l'Union Europeenne et aux autres canal auditivo. • Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare procedure for the right side. pays europeens disposant de systemes de 3 Ajuste el adaptador para que se adapte comodamente a su si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, collecte selective) oreja. Siga el mismo procedimiento para el auricular potrebbero verificarsi ferite. How to install the earbuds correctly derecho. (see fig. B) Ce symbole, appose sur le produit ou sur son Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive emballage, indique que ce produit ne doit pas etre Instalacion correcta de los opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente). If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not traite avec les dechets menagers. Il doit etre remis a un point de be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to collecte approprie pour le recyclage des equipements electriques et adaptadores (consulte la figura B) Trattamento del dispositivo elettrico od another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears electroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de Si los adaptadores no se ajustan a los oidos correctamente, es posible elettronico a fine vita (applicabile in tutti i comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les consequences que no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de paesi dell’Unione Europea e in altri paesi to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do negatives potentielles pour l'environnement et la sante humaine. Le mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste europei con sistema di raccolta differenziata) not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds. recyclage des materiaux aidera a preserver les ressources naturelles. su posicion para que le resulten comodos y se adapten perfectamente When you change the earbuds, install them firmly on the headphones Pour toute information supplementaire au sujet du recyclage de ce a los oidos. Las almohadillas que se sirven de fabrica son de tamano Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. produit, vous pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie M. Si este tamano no es el adecuado para usted, sustituyalas por las indica che il prodotto non deve essere considerato Cleaning the earbuds ou le magasin ou vous avez achete le produit. de tamano S o L suministradas. Cuando cambie los adaptadores, come un normale rifiuto domestico, ma deve invece Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a coloquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di mild detergent solution. se le queden en los oidos. apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali How to carry the headphones Limpieza de los adaptadores conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero Extraiga los adaptadores de los auriculares y limpielos con una altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il (see fig. C) solucion de detergente neutro. riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 1 Place the headphones in the inner case. Transporte de los auriculares informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 2 Wind the cord around the side of the inner case and then (consulte la figura C) potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. put the inner case in the carrying case. 1 Coloque los auriculares en el estuche interno. 2 Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interno y, a continuacion, introduzca el estuche interno dentro del estuche de transporte.
Zakladanie sluchawek A mellekeltek helyett (kulon megvasarolhato) EP-EX1 Prenasanie sluchadiel (pozri obr. C) (patrz rys. A) fuldugok is hasznalhatok. 1 Sluchadla vlozte do vnutorneho puzdra. 2 Kabel ovinte okolo bocnej strany vnutorneho puzdra 1 Okresl, ktora sluchawka jest prawa, a ktora lewa, i Feleslegesse valt elektromos es elektronikus a vnutorne puzdro vlozte do puzdra na prenasanie. keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa chwyc je w sposob pokazany na ilustracji. 2 Wloz lewa sluchawke zza lewego ucha w sposob (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb Technicke parametre europai orszagok szelektiv hulladekgyujtesi pokazany na ilustracji. Wloz ja calkowicie do kanalu rendszereiben) Typ: zatvoreny, dynamicky / Budice sluchadiel: 13,5 mm sluchowego. (prisposobeny pre vodic typu CCAW), kupolovity typ / Zaazitenos: A 1 Auricular / Wkladka / 3 Dopasuj starannie wkladke do ucha. Wykonaj te Ez a szimbolum a keszuleken vagy a 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: Fuldugo / Navlek / csomagolasan azt jelzi, hogy a termeket ne 105 dB/mW / Frekvencny rozsah: 5 - 24 000 Hz / Kabel: Podlozka sluchadla / sama procedure dla prawej strony. kezelje haztartasi hulladekkent. Kerjuk, hogy az elektromos es mnohovlaknovy kabel z bezkyslikovej medi (OFC) s dlzkou priblizne Bклaдыш Jak zainstalowac prawidlowo wkladki elektronikai hulladek gyujtesere kijelolt gyujtohelyen adja le. A 1,2 m / Konektor: pozlateny konektor typu stereo mini v tvare L / feleslegesse valt termekenek helyes kezelesevel segit douszne (patrz rys. B) megelozni a kornyezet es az emberi egeszseg karosodasat, Hmotnos: priblizne 6 g bez kabla / Dodavane prislusenstvo: mely bekovetkezhetne, ha nem koveti a hulladek kezeles podlozky sluchadiel (vekosti S ? 2, M ? 2, L ? 2), vnutorne puzdro (1), Jesli wkladki nie sa dobrze dopasowane do uszu, najnizsze puzdro na prenasanie (1) 2 3 dzwieki moga nie byc slyszalne. Aby uzyskac dzwiek lepszej helyes modjat. Az anyagok, ujrahasznositasa segit a termeszeti * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia eroforrasok megorzeseben. A termek ujrahasznositasa jakosci, nalezy zmienic rozmiar wkladek lub dostosowac ich Vzhad a technicke parametre sa mozu zmeni bez pozycje tak, aby wygodnie spoczywaly w uszach. Przed erdekeben tovabbi informacioert forduljon a lakhelyen az predchadzajuceho upozornenia. wysylka do sluchawek mocowane sa wkladki rozmiaru M. illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto szolgaltatohoz vagy Jesli wkladki rozmiaru M sa nieodpowiednie, mozna wymienic ahhoz az uzlethez, ahol a termeket megvasarolta. Odporucania je na dostarczone w zestawie wkladki rozmiaru S lub L. Po zmianie wkladek nalezy je dokladnie zainstalowac na Cesky • Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostrednictvom sluchawkach w celu unikniecia ich odlaczenia i pozostania w uchu. sluchadiel moze ma negativny vplyv na vas sluch. Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri Czyszczenie wkladek dousznych Charakteristika soferovani alebo bicyklovani. B Wkladki nalezy zdjac ze sluchawek i umyc delikatnym • Menic dynamickeho typu o prumeru 13,5 mm reprodukuje • Na sluchadla netlacte ani neposobte silou, inak to moze pri dlhodobom skladovani sposobi ich deformaciu. roztworem detergentu. velmi zive vokalni i instrumentalni zvuky. • Kvalita podloziek sluchadiel sa moze po dlhodobom Jak transportowac sluchawki (patrz rys. C) • Vyrazneho zvuku je dosazeno pomoci nove konstrukce skladovani alebo pouzivani znizi. umisteni menicu o prumeru 13,5 mm pri zachovani • Kryty sluchadiel pevne nasate na sluchadla. V pripade, ze 1 Umiesc sluchawki w pojemniku wewnetrznym. pohodlneho noseni. sa kryt uvoni a ostane v uchu, moze dojs k poraneniu. 2 Nawin przewod wokol krawedzi pojemnika • Mekke silikonove navleky slouzici pro stabilni a pohodlne upevneni v usich. wewnetrznego, a nastepnie umiesc pojemnik Mozete si kupi aj nahradne kryty sluchadiel typu • Soucasti dodavky je i uzitecne prepravni pouzdro. EP-EX1 (predavane samostatne). wewnetrzny w etui. Noseni sluchatek (viz obr. A) Likvidacia starych elektrickych a C Dane techniczne 1 Urcete, ktere sluchatko je prave a ktere leve, a elektronickych zariadeni (Plati v Europskej Typ: dynamiczny, zamkniety / Jednostki sterujace: 13,5 mm unii a ostatnych europskych krajinach so 1 2 (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzia podrzte je jako na obrazku. zavedenym separovanym zberom) CCAW), typ kopulkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / 2 Umistete leve sluchatko zezadu do leveho ucha dle Impedancja: 16 ? przy 1 kHz / Czulosc: 105 dB/mW / Pasmo obrazku. Dbejte na to, abyste umistili cele sluchatko Tento symbol na vyrobku alebo obale znamena, ze przenoszenia: 5 - 24 000 Hz / Przewod: ok. 1,2 m, przewod do usniho kanalu. s vyrobkom nemoze by nakladane ako s domovym licowy OFC / Wtyk: Pozlacany miniwtyk stereofoniczny w 3 Upravte navleky tak, aby tesne prilehaly k uchu. odpadom. Miesto toho je potrebne ho doruci do ksztalcie litery L /Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone vyhradeneho zberneho miesta na recyklaciu elektrozariadeni. Tym, wyposazenie: wkladki douszne (S ? 2, M ? 2, L ? 2), pojemnik Stejny postup pouzijte pro prave sluchatko. ze zaistite spravne zneskodnenie, pomozete zabrani wewnetrzny (1), etui (1) Spravne umisteni navleku (viz obr. B) potencionalnemu negativnemu vplyvu na zivotne prostredie a udske zdravie, ktore by v opacnom pripade hrozilo pri Portugues * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna nespravnom nakladani s tymto vyrobkom. Recyklacia materialov Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. Pokud navleky neprilehaji spravne k usim, nelze poslouchat velmi nizke tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, vymente je za pomaha uchovava prirodne zdroje. Pre ziskanie alsich Caracteristicas Srodki ostroznosci jinou velikost nebo upravte polohu navleku sluchatka tak, aby podrobnych informacii o recyklacii tohoto vyrobku kontaktujte prosim vas miestny alebo obecny urad, miestnu sluzbu pre zber •A unidade accionadora do tipo dinamico com 13,5 mm reproduz as • Sluchanie przy uzyciu sluchawek dzwieku o wysokiej glosnosci sedelo v uchu pohodlne a tesne prilehalo. Nova sluchatka jsou domoveho odpadu alebo predajnu, kde ste vyrobok zakupili. vozes e o som instrumental com grande nitidez. moze byc przyczyna problemow ze sluchem. dodavana s nasazenymi navleky velikosti M. Pokud se vam zda, •O som de controlo obtem-se atraves da adopcao de uma nova W celu zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy uzywac ze navleky velikosti M nevyhovuji velikosti vaseho ucha, nahrate estrutura que aloja a unidade accionadora de 13,5 mm, sem sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. je dodavanymi navleky velikosti S nebo L. Pyccкий descurar o conforto. • Na sluchawkach nie nalezy umieszczac ciezkich przedmiotow Pri vymene nasate navleky na sluchatka pevne, aby nedoslo • Almofadas em borracha de silicone macia para os auscultadores ani nie nalezy stosowac wzgledem nich duzego nacisku, k jejich sklouznuti a nezustaly vam v uchu. com vista a um encaixe perfeito e confortavel nos ouvidos. poniewaz dlugotrwale przechowywanie sluchawek w takich Cisteni navleku Хapaктepиcтики •Fornecidos com bolsa de transporte pratica. warunkach moze spowodowac ich deformacje. Sejmete navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku • 13,5-миллимeтpовый динaмик динaмичecкого типa • Wskutek dlugotrwalego przechowywania lub uzytkowania cisticiho prostredku. воcпpоизводит вокaльный и инcтpyмeнтaльный звyк c Colocar os auscultadores wkladki douszne moga ulec zuzyciu. поpaзитeльной чиcтотой. • Ostroznie wloz wkladki do sluchawek. Przypadkowe odlaczenie Prenaseni sluchatek (viz obr. C) • Кaчecтво кaк y ycтpойcтв выcокой чeткоcти, (consulte a fig. A) wkladki i jej pozostanie w uchu moze spowodowac obrazenia. обecпeчивaeмоe блaгодapя новой конcтpyкции 1 Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador 1 Vlozte sluchatka do vnitrniho pouzdra. 13,5-миллимeтpовыx динaмиков, и yдобcтво пpи Dostepne sa opcjonalne, wymienne wkladki sluchawek 2 Navinte kabel kolem vnitrniho pouzdra a vlozte toto пpодолжитeльном ношeнии. esquerdo e segure-os de acordo com a ilustracao. EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie). • Mягкий вклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и 2 Introduza o auscultador esquerdo a partir da parte de tras da pouzdro do prepravniho pouzdra. yдобно paзмeщaeтcя в yxe. sua orelha esquerda, de acordo com a ilustracao. Certifique- Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w Technicke udaje • Пpилaгaeтcя yдобный фyтляp для пepeноcки. se de que o usa totalmente dentro do canal auricular. krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach 3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar perfeitamente no europejskich stosujacych wlasne systemy zbiorki) Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 13,5 mm (v souladu s Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A) CCAW), klenuty typ / Vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) / ouvido. Siga o mesmo procedimento para o lado direito. Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu Impedance: 16 ? pri frekvenci 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / 1 Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Como colocar correctamente os Frekvencni rozsah: 5 - 24 000 Hz / Kabel: Priblizne 1,2 m, odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do kabel OFC / Konektor: Pozlacena stereo mini zastrcka tvaru L / 2 Bcтaвьтe лeвый нayшник в лeвоe yxо, кaк auriculares (consulte a fig. B) odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i Hmotnost: Priblizne 6 g bez kabelu / Dodavane prislusenstvi: покaзaно нa pиcyнкe. Hayшник должeн полноcтью elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie Se as almofadas de borracha nao encaixarem bem nos ouvidos, pode nao zuzytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom Navleky (2 pro velikost S, M a L), vnitrni pouzdro (1), prepravni нaxодитьcя в yшном кaнaлe. conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w pouzdro (1) 3 Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он yдобно altere o tamanho das almofadas de borracha, ou ajuste a posicao das przypadku niewlasciwego zagospodarowania odpadow. Recykling * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku pacполaгaлcя в yxe. Повтоpитe тe жe дeйcтвия c mesmas de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou materialow pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez empurre-os para um encaixe perfeito. As almofadas de borracha de uzyskania bardziej szczegolowych informacji na temat recyklingu tego predchoziho upozorneni. пpaвым нayшником. tamanho M sao anexados aos auscultadores antes do envio. Se as produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши almofadas de borracha de tamanho M nao encaixarem bem nos ouvidos, terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadow lub ze Upozorneni substitua-os com as almofadas de borracha de tamanho S ou L fornecidos. sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. (cм. pиc. B) Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza • Poslech sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx nepriznive ovlivnit vas sluch. Z duvodu bezpecnosti nos auscultadores para evitar que a borracha das almofadas caia e silnicniho provozu nepouzivejte sluchatka pri rizeni vozidla чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного fique no ouvido. Magyar nebo pri jizde na kole. звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe Limpeza dos auriculares • Nevystavujte sluchatka tlaku ani zatezi, nebo by mohlo pri положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma solucao de Jellemzok dlouhodobem skladovani dojit k jejich deformaci. К нayшникaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. Ecли detergente suave. • Kvalita navleku se muze vlivem dlouheho skladovani nebo Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa • A 13,5 mm-es dinamikus hangszoro mind az enekhangot, pouzivani snizovat. пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa S или L. Como transportar os auscultadores mind a hangszeres zenet eletszeru tisztasaggal adja vissza. • Nasate navleky pevne na sluchatka. Pokud navlek omylem Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в • A kivalo hang a 13,5 mm-es hangszoro uj, kenyelmes sklouzne a zustane v uchu, mohlo by dojit ke zraneni. (consulte a fig. C) нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe. viseletet biztosito szerkezetenek koszonheto. 1 Coloque os auscultadores na caixa interior. • A puha szilikongumi fuldugok biztonsagosan es Jako volitelny nahradni navlek je k dispozici EP-EX1 Чиcткa вклaдышeй kenyelmesen illeszkednek a fulbe. Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом 2 Enrole o cabo a volta da parte lateral da caixa interior e, em • Kenyelmes tok mellekelve. (prodava se samostatne). pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. seguida, coloque a caixa interior dentro do estojo de transporte. Nakladani s nepotrebnym elektrickym a A fejhallgato viselese (lasd az A abrat) elektronickym zarizenim (platne v Evropske Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. C) Especificacoes unii a dalsich evropskych statech 1 Уложитe нayшники во внyтpeнний фyтляp. 1 Azonositsa a jobb es a bal oldali fejhallgatot, es uplatnujicich oddeleny system sberu) Tipo: fechado, dinamico / Unidades accionadoras: 13,5 mm (CCAW tartsa oket az abran bemutatott helyzetben. 2 Oбмотaйтe кaбeль вокpyг боковой cтоpоны adoptado), tipo campanula / Capacidade de admissao de potencia: 2 A bal oldali fejhallgatot tegye hatulrol a bal fulebe, Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho внyтpeннeго фyтляpa, зaтeм помecтитe 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidade: baleni upozornuje, ze by s vyrobkem po внyтpeнний фyтляp в фyтляp для пepeноcки. 105 dB/mW / Resposta em frequencia: 5 – 24.000 Hz / Cabo: aprox. amint ezt az abra mutatja. Ugyeljen arra, hogy teljes ukonceni jeho zivotnosti nemelo byt nakladano 1,2 m, cabo litz OFC / Ficha: minificha estereo dourada em forma de mertekben belemenjen a fulkagylojaba. jako s beznym odpadem z domacnosti. Misto toho by mel byt Texничecкиe xapaктepиcтики L / Massa: aprox. 6 g sem o cabo / Acessorios fornecidos: 3 A fuldugot pontosan illessze fulebe. A jobb oldalon odlozen do sberneho mista, urceneho k recyklaci Auriculares (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Caixa interior (1), Estojo de ismetelje meg ezt az eljarast. elektronickych vyrobku a zarizeni. Dodrzenim teto instrukce Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 13,5 мм (одобpeно transporte (1) zabranite negativnim dopadum na zivotni prostredi a zdravi lidi, CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / * IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) A fuldugo helyes felhelyezese (lasd a B abrat) ktere naopak muze byt ohrozeno nespravnym nakladnim s Cопpотивлeниe: 16 ? пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 105 дБ/ O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. vyrobkem pri jeho likvidaci. Recyklovanim materialu, z nichz je мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 24000 Гц / Шнyp: Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, elofordulhat, пpибл. 1,2 м, оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: hogy nem hallatszanak a mely hangok. A jobb hangminoseg vyroben, pomuzete zachovat prirodni zdroje. Pro ziskani dalsich Precaucoes elerese erdekeben valasszon mas meretu fuldugokat, vagy igazitsa informaci o recyklaci tohoto vyrobku kontaktujte, prosim, mistni Позолочeнный Г-обpaзный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: • Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a oket fulere ugy, hogy viseletuk kenyelmes legyen es fulet teljesen organy statni spravy, mistni firmu zabezpecujici likvidaci a sber Bклaдыши тpex paзмepов (S ? 2, M ? 2, L ? 2), внyтpeнний odpadu nebo prodejnu, v niz jste vyrobek zakoupili. sua audicao. Para uma maior seguranca na conducao, nao utilize os kitoltsek. A gyarban M (kozepes) meretu fuldugot illesztenek a фyтляp (1), фyтляp для пepeноcки (1) auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. fejhallgatora. Ha ugy talalja, hogy az M meretu fuldugo nem * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия • Nao faca pressao nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores megfelelo, cserelje ki a mellekelt S (kicsi) vagy L (nagy) mereture. Slovensky Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo. A fuldugot cserejekor szorosan rogzitse a fejhallgatora, • Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou nehogy lejojjon es a fuleben maradjon. пpeдвapитeльного yвeдомлeния. armazenamento prolongado. Funkcie • Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos auscultadores. A fuldugok tisztitasa Mepы пpeдоcтоpожноcти Se uma almofada de borracha se soltar acidentalmente e ficar no Vegye le a fejhallgatorol a fuldugokat, es enyhen mososzeres • Dynamicke budice sluchadiel s priemerom 13,5 mm interior do ouvido, pode provocar lesoes. vizben mossa meg oket. poskytuju vyrazne ostry vokalny a instrumentalny zvuk. • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии • Pocuvanie zvuku sa dosahuje prostrednictvom novej можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B A fejhallgato szallitasa (lasd a C abrat) struktury budicov sluchadiel s priemerom 13,5 mm, ktore sa цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми Existem os auriculares de substituicao opcionais EP-EX1 pohodlne nosia. пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe. (vendidos separadamente). 1 A fejhallgatot tegye a belso tartoba. • Podlozky sluchadiel z makkej silikonovej gumy sluzia na • He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe 2 A kabelt tekerje a belso tarto kore, majd tegye a stabilne a pohodlne umiestnenie sluchadiel v usiach. cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx Tratamento de Equipamentos Electricos e • Sucasou balenia je pohodlne puzdro na prenasanie. дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния. Electronicos no final da sua vida util (Aplicavel belso tartot a tokba. • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном na Uniao Europeia e em paises Europeus com Nosenie sluchadiel (pozri obr. A) иcпользовaнии или xpaнeнии. sistemas de recolha selectiva de residuos) Muszaki adatok • Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. 1 Uchopte prave a ave sluchadlo tak, ako je to Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, Tipus: zart, dinamikus / Hangszoro: 13,5 mm (CCAW yшной вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe. indica que este nao deve ser tratado como residuo urbano jovahagyassal), domboru / Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / znazornene na obrazku. indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de Impedancia: 16 ? 1 kHz-en / Erzekenyseg: 105 dB/mW / 2 ave sluchadlo nasate zozadu do aveho ucha tak, Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно recolha destinado a residuos de equipamentos electricos e electronicos. Frekvenciatartomany: 5-24 000 Hz / Kabel: kb. 1,2 m hosszu, ako je to znazornene na obrazku. Presvedcte sa, ci пpиобpecти отдeльно. Assegurandose que este produto e correctamente depositado, ira prevenir OFC tobbszalas kabel / Csatlakozodugo: Aranyozott, L alaku uplne prilieha k vnutrajsku ucha. potenciais consequencias negativas para o ambiente bem como para a saude, sztereo mini csatlakozodugo / Tomeg: kb. 6 g kabel nelkul / 3 Podlozku sluchadla upravte tak, aby priliehala k Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes Mellekelt tartozekok: Fuldugo (2 ? S, 2 ? M es 2 ? L meretu), обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax produtos. A reciclagem dos materiais contribuira para a conservacao dos Belso tarto (1 db), Tok (1 db) vnutrajsku ucha. Rovnako postupujte pri nasadzovani Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe recursos naturais. Para obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem * IEC = International Electrotechnical Commission praveho sluchadla. дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) deste produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos de A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul Spravna instalacia podloziek sluchadiel recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o produto. megvaltozhatnak. Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe (pozri obr. B) обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми Polski Ovintezkedesek Ke kryty sluchadiel dobre nepriliehaju k usiam, zvuk s nizkymi отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт • Ha nagy hangerovel hasznalja a fejhallgatot, karosodhat a basmi nemusi by pocu. Kvalita zvuku bude vyssia, ak vymenite пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. hallasa. A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es kryty sluchadiel za kryty inej vekosti alebo upravite ich polohu Funkcje kerekparozas kozben ne hasznaljon fejhallgatot/fulhallgatot. tak, aby pohodlne priliehali k usiam. Pred expedovanim tovaru Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и • Dynamiczne jednostki sterujace o srednicy 13,5 mm umozliwiaja • A fejhallgatora ne tegyen nehez targyat, es ugyeljen arra is, sa k sluchadlam pripevnuju kryty sluchadiel vekosti M. Ak vam здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx wyraziste odtwarzanie partii wokalnych i instrumentalnych. hogy ne nyomodjek, mert ugy hosszabb tarolas soran a kryty sluchadiel vekosti M nepriliehaju spravne k usiam, mozete поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по • Dzwiek jest uzyskiwany dzieki przystosowaniu nowej fejhallgato deformalodhat. ich vymeni za dodavane kryty vekosti S alebo L. yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов struktury do jednostki sterujacej o srednicy 13,5 mm przy • Elofordulhat, hogy a fuldugok hosszabb hasznalat vagy Ak vymenite kryt, nasate ho pevne na sluchadlo, aby sa kryt поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee zachowaniu komfortu noszenia. tarolas soran tonkremennek. neodpojil a nezostal v uchu. • Miekkie silikonowe wkladki sluchawek umozliwiaja stabilne i • A fuldugot szorosan rogzitse a fejhallgatora. Serulest Cistenie podloziek sluchadiel подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь wygodne dopasowanie do uszu. okozhat, ha egy fuldugo veletlenul levalik, es fuleben marad. Zlozte podlozky zo sluchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponatu. в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx • Zestaw wyposazony jest w wygodny pokrowiec. отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.