На сайте 124173 инструкции общим размером 502.76 Гб , которые состоят из 6277763 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-EX81SL. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-584-782-21(1) English Precautions Especificaciones •Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ces Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW), tipo Wearing the earphones ecouteurs a un volume trop eleve. Pour des raisons de securite, cupula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? n’utilisez pas ces ecouteurs en voiture ou a velo. a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Stereo earphones (see fig. A) • N’ecrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur les Respuesta de frecuencia: 5 – 23.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de ecouteurs, car cela pourrait les deformer en cas de stockage Ecouteurs stereo The following procedures are for wearing on the left ear. • Les oreillettes peuvent s’abimer apres une utilisation intensive ou 0,5 m / Clavija: miniclavija estereo dorada / Masa: aprox. 10 g sin el prolonge. cable / Accesorios suministrados: cable de extension (1 m, minitoma 1 Hook the hanger around the back of your ear. si elles restent rangees pendant longtemps. estereo dorada y miniclavija estereo dorada en forma de L)(1), 2 Adjust the ear pieces to fit snugly in your ears. adaptadores (S ? 2, M ? 2, L ? 2), La validite du marquage CE est limitee uniquement aux pays dans dispositivo antienredos (1), funda de transporte (1) Operating Instructions How to use the holder (see fig. B) lesquels il fait force de loi, c’est-a-dire principalement dans les pays * IEC = Comision Electrotecnica Internacional de I’EEE (Espace Economique Europeen). El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo Mode d’emploi Store the housing part as in illustration. It prevents the cord from aviso. Bedienungsanleitung becoming tangled if you store the ear receiver connected to a device such as WALKMAN in your pouch or bag. Deutsch Manual de instrucciones How to install the earbuds correctly Precauciones Istruzioni per l’uso • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus oidos. Manual de Instrucoes (see fig. C) Aufsetzen der Ohrhorer Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya Instrukcja obslugi If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not (siehe Abb. A) en bicicleta. be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to • No someta los auriculares a peso o presion, ya que se pueden Hasznalati utmutato sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears Die folgende Abbildung zeigt das Aufsetzen auf das linke Ohr. deformar en periodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones. Navod k obsluze so that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, • Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento try ones of other size. 1 Legen Sie den Bugel um das Ohr. Navod na pouzivanie Cleaning the earbuds 2 Stecken Sie die Ohrstucke so in die Ohren, dass sie gut o uso prolongados. Инструкция по эксплуатации La validez de la marca CE se limita unicamente a aquellos paises en Remove the earbuds from the earphones, and wash them with a mild sitzen. detergent solution. los que la legislacion la impone, especialmente los paises de la EEE (Espacio Economico Europeo). So benutzen Sie den Halter Specifications (siehe Abb. B) Italiano MDR-EX81SL Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW), dome type / Setzen Sie die Ohrstuckgehause wie in der Abbildung gezeigt in den Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Halter ein. Dies verhindert, dass sich das Kabel verheddert, wenn Sie Impedance: 16 ? at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency den Ohrempfanger an ein Gerat wie zum Beispiel einen WALKMAN Applicazione degli auricolari in © 2005 Sony Corporation Printed in China / Imprime en Chine response: 5 – 23,000 Hz / Cord: 0.5 m (19 3 /4 in), OFC litz cord / anschlie?en und in einer Tasche bei sich tragen. dotazione (vedere la figura A) Plug: Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g (0.36 oz) without cord / Supplied accessories: Extension cord (1m, Gold-plated So tragen Sie die Ohrpolster richtig Le procedure riportate di seguito si riferiscono all’applicazione stereo mini jack y Gold-plated L-shaped stereo mini plug)(1), (siehe Abb. C) sull’orecchio sinistro. Earbuds (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Holder (1), Carrying pouch (1) Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe *IEC = International Electrotechnical Commission 1 Agganciare il supporto pendente attorno alla parte Design and specifications are subject to change without notice. Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die posteriore dell’orecchio. Tonqualitat verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in 2 Regolare gli auricolari affinche si adattino perfettamente Precautions den Gehorgang einfuhren, so dass diese fest anliegen. Wenn die alle orecchie. Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in • Listening with earphones at high volume may affect your hearing. einer der anderen Gro?en. Uso del supporto (vedere la figura B) For traffic safety, do not use while driving or cycling. • Do not put weight or pressure on the earphones as it may cause the Reinigen der Ohrpolster Riporre il supporto come illustrato nella figura onde evitare che il Extension cord (Supplied) earphones to deform during long storage. Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhorern ab und waschen Sie cordino si aggrovigli nel caso in cui gli auricolari vengano riposti nella custodia o in una borsa mentre sono collegati a un apparecchio Cordon de connexion (fourni) •The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. sie mit einer milden Reinigungslosung. quale, ad esempio, un WALKMAN. Verlangerungskabel (mitgeliefert) The validity of the CE marking is restricted to only those countries Cable de conexion (suministrado) where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Technische Daten Installazione corretta delle protezioni Cavo di collegamento (in dotazione) Economic Area). per gli auricolari (vedere la figura C) Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz:16 ? bei Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle Francais A 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 5 - 23.000 Hz / orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per Kabel: OFC-Litzenkabel, 0,5 m / Stecker: Vergoldeter ottenere una qualita audio ottimale, regolare la posizione delle Stereoministecker / Gewicht: ca. 10 g ohne Kabel / Mitgeliefertes protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite Port des ecouteurs Zubehor: Verlangerungskabel (1 m, vergoldete Stereominibuchse y oppure spingerle piu a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli 1 L 2 (Voir Illustration A) vergoldeter L-formiger Stereoministecker) (1), Ohrpolster (S ? 2, auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con M ? 2, L ? 2), Halter (1), Tragebeutel (1) protezioni di un’altra taglia. Les instructions suivantes s’appliquent a l’oreille gauche. *IEC = International Electrotechnical Commission Pulizia delle protezioni degli auricolari Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando 1 Accrochez le contour d’oreille derriere l’oreille. vorbehalten. una soluzione detergente neutra. 2 Ajustez les oreillettes pour qu’elles s’adaptent confortablement aux oreilles. Zur besonderen Beachtung Caratteristiche tecniche Utilisation du support •Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Ohrhorern Musik horen, kann Tipo: Chiuso, dinamico / Unita pilota: 9 mm (CCAW), tipo a cupola / B (Voir Illustration B) es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Ohrhorer aus Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 ? a 1 kHz / Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Rangez la partie de la base comme indique sur l’illustration. Cela Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Sensibilita: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 – 23.000 Hz / evite l’enchevetrement du cordon si vous rangez le recepteur alors •Achten Sie darauf, dass auf den Ohrhorern kein Gewicht oder Cavo: 0,5 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 10 g senza cavo / Accessori in dotazione: Cavo di qu’il est raccorde a un appareil comme un WALKMAN dans votre Druck lastet. Andernfalls konnen sich die Ohrhorer bei langer pochette ou votre sac. Aufbewahrung verformen. collegamento (1 m, minipresa stereo placcata in oro y minispina • Die Ohrpolster konnen sich nach langer Aufbewahrung oder stereo placcata in oro di tipo a L) (1), Installation correcte des oreillettes Verwendung abnutzen. Protezioni degli auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Supporto (1), Custodia di trasporto (1) (Voir Illustration C) Die Gultigkeit des CE-Zeichens beschrankt sich ausschlie?lich auf die Lander, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR * IEC = International Electrotechnical Commission Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement a vos oreilles, il est (Europaischer Wirtschaftsraum). Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir preavviso. d’une meilleure qualite de son, ajustez la position des oreillettes pour C qu’elles soient confortablement placees dans vos oreilles ou Espanol Precauzioni enfoncez-les un peu plus, de sorte qu’elles soient bien ajustees. Si la taille des oreillettes ne correspond pas a celle de vos oreilles, essayez •L’ascolto ad alto volume mediante gli auricolari puo provocare une autre taille. Utilizacion de los auriculares danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli Nettoyage des oreillettes (consulte la fig. A) auricolari durante la guida o in bicicletta. Retirez les oreillettes des ecouteurs et lavez-les a la main a l’aide • Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, ne d’une solution detergente douce. Los procedimientos siguientes sirven para la utilizacion en la oreja esercitare pressione sugli auricolari onde evitare che si deformino. izquierda. •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. Specifications 1 Coloquese el gancho alrededor de la parte posterior de la La validita del contrassegno CE e limitata ai soli paesi in cui esso e in Type : Ferme, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW), type a oreja. vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico dome / Puissance admissible : 100 mW (IEC*) / Impedance : 16 ? a 2 Ajuste los auriculares de modo que se adapten Europeo). 1 kHz / Sensibilite : 100 dB/mW / Reponse en frequence : 5 – perfectamente a los oidos. 23 000 Hz / Cordon : 0,5 m (19 3 /4 po), cordon litz OFC / Fiche : mini-fiche stereo plaquee or /Poids : Env. 10 g (0.36 on) sans le Utilizacion del dispositivo antienredos cordon / Accessoires fournis : Cordon de connexion (1 m, mini-prise (consulte la fig. B) stereo plaquee or y mini-fiche stereo en L plaquee or) (1), Oreillettes (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Support (1), Pochette de transport (1) Guarde los auriculares como se muestra en la ilustracion. Evitara que *CEI = Commission Electrotechnique Internationale los cables se enreden si guarda los auriculares conectados a un La conception et les specifications sont sujettes a modification sans dispositivo como, por ejemplo, un Walkman en una bolsa o funda. preavis. Instalacion correcta de los adaptadores (consulte la fig. C) Si los adaptadores no se ajustan a los oidos correctamente, es posible que no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten perfectamente a los oidos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de otra talla. Limpieza de los adaptadores Extraiga los adaptadores de los auriculares y limpielos con una solucion de detergente neutro.
Polski Muszaki adatok Spravna instalacia podloziek sluchadiel (pozri obr. C) Tipus: zart, dinamikus / Hangszoro: 9 mm (CCAW), domboru / Ke podlozky sluchadiel dobre nepriliehaju k usiam, zvuk Zakladanie minisluchawek Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? 1 kHz-en / s nizkymi basmi nemusi by pocu. Kvalita zvuku bude vyssia, (patrz rys. A) Erzekenyseg: 100 dB/mW / Frekvenciatartomany: 5-23 000 Hz / ak upravite podlozky sluchadiel tak, aby boli pohodlne Kabel: 0,5 m hosszu, OFC tobbszalas kabel / Csatlakozodugo: umiestnene, alebo ich zastrcite do ucha, aby dobre priliehali Aby zalozyc sluchawke na lewe ucho, nalezy wykonac Aranyozott sztereo mini csatlakozodugo / Tomeg: kb. 10 g k vnutrajsku ucha. Ak vam vekos podloziek sluchadiel Cabo de ligacao (fornecido) ponizsze czynnosci. kabel nelkul / Mellekelt tartozekok: Hosszabbito kabel (1 m nevyhovuje, vyskusajte inu vekos. hosszu, aranyozott sztereo mini aljzat y aranyozott L alaku Przewod polaczeniowy (dostarczony) sztereo mini csatlakozodugo) (1 db), Fuldugo (2? S, 2 ? M es Cistenie podloziek sluchadiel Csatlakozokabel (tartozek) 1 Zawies zaczep za uchem. 2 ? L meretu), Tok (1 db) Hordtaska (1 db) Zlozte podlozky zo sluchadiel a umyte ich v slabom roztoku Propojovaci kabel (je soucasti dodavky) 2 Dopasuj starannie sluchawki do uszu. * IEC = International Electrotechnical Commission saponatu. Pripojny kabel (je sucasou) Jak uzywac uchwytu (patrz rys. B) A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul Cоeдинитeльный шнyp (пpилaгaeтcя) megvaltozhatnak. Sluchawki nalezy przechowywac w specjalnej obudowie, jak Technicke parametre A pokazano na ilustracji. Pozwoli to uniknac zaplatania, jesli Ovintezkedesek Typ: Zatvoreny, dynamicky / Budice sluchadiel: 9 mm (CCAW), odbiornik sluchawek podlaczony do urzadzenia, takiego jak kupolovity typ / Zaazitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: odtwarzacz WALKMAN, jest przechowywany w kieszeni lub w • Ha nagy hangerovel hasznalja a fulhallgatot, karosodhat a 16 ? pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / torbie. hallasa. A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es Frekvencny rozsah: 5 - 23 000 Hz / Kabel: mnohovlaknovy 1 L 2 kerekparozas kozben ne hasznaljon fejhallgatot/fulhallgatot. Jak zainstalowac prawidlowo wkladki kabel z bezkyslikovej medi (OFC) s dlzkou 0,5 m / Konektor: • A fulhallgatora ne tegyen nehez targyat, es ugyeljen arra is, pozlateny konektor typu stereo mini / douszne (patrz rys. C) hogy ne nyomodjek, mert ugy hosszabb tarolas soran a Hmotnos: priblizne 10 g bez kabla / Dodavane prislusenstvo: fulhallgato deformalodhat. Jesli wkladki nie sa dobrze dopasowane do uszu, najnizsze • Elofordulhat, hogy a fuldugok hosszabb hasznalat vagy predlzovaci kabel (dlzka 1 m, pozlateny konektor typu stereo dzwieki moga nie byc slyszalne. Aby uzyskac dzwiek lepszej tarolas soran tonkremennek. mini y pozlateny konektor typu stereo mini v tvare L)(1) jakosci, nalezy ustawic wkladki w najwygodniejszym Podlozky sluchadiel (vekosti S ? 2, M ? 2, L ? 2), drziak (1), polozeniu lub wcisnac je do uszu w taki sposob, aby byly A CE jeloles ervenyessege azokra az orszagokra korlatozodik, puzdro na prenasanie (1) dobrze dopasowane. Jesli wkladki nie pasuja do uszu, nalezy ahol a hasznalata jogszabalyban eloirt - fokent az Europai * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia wyprobowac wkladki innego rozmiaru. Gazdasagi Terseg (EEA) orszagaiban. Vzhad a technicke parametre sa mozu zmeni bez B Czyszczenie wkladek dousznych predchadzajuceho upozornenia. Wkladki nalezy zdjac ze sluchawek i umyc delikatnym Cesky roztworem detergentu. Odporucania Noseni sluchatek (viz obr. A) • Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostrednictvom Dane techniczne sluchadiel moze ma negativny vplyv na vas sluch. Nasledujici postupy se tykaji noseni na levem uchu. Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri Typ: Dynamiczny, zamkniety / Jednostki sterujace: 9 mm soferovani alebo bicyklovani. (CCAW), typ kopulkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / 1 Nasa te klips zezadu na ucho. • Na sluchadla netlacte ani neposobte silou, inak to moze pri Impedancja: 16 ? przy 1 kHz / Czulosc: 100 dB/mW / Pasmo dlhodobom skladovani sposobi ich deformaciu. przenoszenia: 5 - 23 000 Hz / Przewod: 0,5 m, przewod licowy 2 Upravte vnitrni cast sluchatek tak, aby k usim tesne • Kvalita podloziek sluchadiel sa moze po dlhodobom C OFC / Wtyk: pozlacany miniwtyk stereofoniczny / prilehala. Platnos oznacenia CE sa tyka iba tych krajin, v ktorych je toto skladovani alebo pouzivani znizi. Masa: ok. 10 g bez przewodu / Dostarczone wyposazenie: Przewod polaczeniowy (1 m, pozlacane minigniazdo Pouziti drzaku (viz obr. B) oznacenie ustanovene zakonom, najma krajin Europskej unie stereofoniczne y pozlacany miniwtyk stereofoniczny w Vlastni sluchatka ulozte zpusobem zobrazenym na obrazku. (EU). ksztalcie litery L) (1), wkladki douszne (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Zabranite tim zamotani kabelu pri ulozeni pripojeneho zarizeni uchwyt (1), pokrowiec (1) (napriklad prehravace WALKMAN) do pouzdra nebo do tasky. * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Pyccкий Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez Spravne umisteni navleku (viz obr. C) powiadomienia. Pokud sluchatka neprilehaji spravne k usim, nelze poslouchat Portugues velmi nizke tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A) upravte polohu navleku sluchatek tak, aby sedely v usich Srodki ostroznosci pohodlne, nebo je zatlacte smerem do usi tak, aby k usim Oпиcaнныe нижe дeйcтвия отноcятcя к лeвомy нayшникy. Colocar os auriculares • Sluchanie przy uzyciu minisluchawek dzwieku o wysokiej tesne prilehaly. Jestlize navleky neprilehaji k usim, zkuste 1 Зaвeдитe подвecкy зa зaднюю чacть yxa. glosnosci moze byc przyczyna problemow ze sluchem. navleky jine velikosti. (consulte a fig. A) W celu zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy Cisteni navleku 2 Oтpeгyлиpyйтe нayшники тaк, чтобы они yдобно uzywac sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub pacполaгaлиcь в yшax. Os procedimentos a seguir explicam como usar o auricular no ouvido jazdy rowerem. Sejmete navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku esquerdo. • Na minisluchawkach nie nalezy umieszczac ciezkich cisticiho prostredku. Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм przedmiotow ani nie nalezy stosowac wzgledem nich 1 Coloque o suspensor a volta da parte de tras da orelha. duzego nacisku, poniewaz dlugotrwale przechowywanie Technicke udaje (cм. pиc. B) 2 Ajuste os auriculares de modo a encaixarem perfeitamente minisluchawek w takich warunkach moze spowodowac ich Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Oни deformacje. пpeдотвpaщaют cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник- nos ouvidos. • Wskutek dlugotrwalego przechowywania lub uzytkowania Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 9 mm (CCAW), klenuty typ / pecивep xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, wkladki douszne moga ulec zuzyciu. Vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 ? pri Como utilizar o suporte frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvencni rozsah: нaпpимep к ycтpойcтвy WALKMAN, в пaкeтe или cyмкe. (consulte a fig. B) Znak CE obowiazuje tylko w tych krajach, w ktorych ma on 5 - 23 000 Hz / Kabel: 0,5 m, kabel OFC / Konektor: Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши podstawe prawna, glownie w krajach EEA (Europejski obszar Pozlaceny konektor typu stereomini / Hmotnost: Priblizne 10 g Guarde a caixa como se mostra na ilustracao. Isso impede que o cabo ekonomiczny). bez kabelu / Dodavane prislusenstvi: Prodluzovaci kabel (1 m, (cм. pиc. C) fique emaranhado, se quiser guardar os auriculares ligados a um pozlacena stereo mini zastrcka y pozlaceny konektor typu Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, dispositivo como, por exemplo, um WALKMAN, na sua bolsa ou stereomini ve tvaru L) (1), Navleky (2 pro velikost S, M a L), воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для mala. Magyar drzak (1), prepravni pouzdro (1) полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa yдобно * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku Como colocar correctamente os Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго auriculares (consulte a fig. C) A fejhallgato felhelyezese es predchoziho upozorneni. нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш Se os auriculares nao encaixarem bem nos ouvidos, pode nao viselete (lasd az A abrat) нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor Upozorneni иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa. qualidade, ajuste a posicao dos auriculares de forma a assentarem Az alabbiak azt ismertetik, hogyan kell a fejhallgatot a bal Чиcткa вклaдышeй fulon viselni. confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe • Poslech sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом perfeito. Se os auriculares nao encaixarem bem nos ouvidos, nepriznive ovlivnit vas sluch. Z duvodu bezpecnosti pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. experimente uns de outro tamanho. 1 Az akasztot illessze a fule moge. silnicniho provozu nepouzivejte sluchatka pri rizeni vozidla nebo pri jizde na kole. Limpeza dos auriculares 2 A fulhallgato fulbe kerulo reszet pontosan illessze • Nevystavujte sluchatka tlaku ani zatezi, nebo by mohlo pri Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solucao de fulebe. dlouhodobem skladovani dojit k jejich deformaci. Texничecкиe xapaктepиcтики detergente suave. • Kvalita navleku se muze vlivem dlouheho skladovani nebo A tok hasznalata (lasd a B abrat) Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (CCAW), pouzivani snizovat. кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / A fulbe illeszkedo reszeket az abra szerint tarolja. A tok Cопpотивлeниe: 16 ? пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: Especificacoes segitsegevel megakadalyozhatja, hogy a kabel Platnost oznaceni CE se vztahuje pouze na zeme, kde je toto 100 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: oznaceni zakonne, zejmena na zeme Evropskeho spolecenstvi osszegubancolodjek, amikor a fulhallgatot valamilyen Tipo: fechado, dinamico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW), keszulekhez, pl. WALKMAN-hez csatlakoztatva a zsebeben (EU). 5 - 23000 Гц / Шнyp: 0,5 м, оптоволоконный кaбeль- tipo campanula / Capacidade de admissao de potencia: 100 mW лицeндpaт / Paзъeм: позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / (IEC*) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / vagy taskajaban tartja. Macca: пpибл. 10 г бeз шнypa / Bxодящиe в комплeкт Resposta em frequencia: 5 – 23.000 Hz / Cabo: 0,5 m, cabo litz OFC / A fuldugo helyes felszerelese Slovensky пpинaдлeжноcти: Cоeдинитeльный шнyp (1 м, Ficha: minificha estereo dourada / Peso: aprox. 10 g sem o cabo / (lasd a C abrat) позолочeнноe мини-cтepeогнeздо y позолочeнный Г- Acessorios fornecidos: Cabo de ligacao (1 m, minitomada estereo обpaзный мини-cтepeоpaзъeм)(1), Bклaдыши тpex dourada y minificha estereo dourada em forma de L)(1), Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, Nosenie sluchadiel (pozri obr. A) paзмepов (S x 2, M x 2, L x 2), дepжaтeль (1), пaкeт для Auriculares (S x 2, M x 2, L x 2), Suporte (1), Bolsa de transporte (1) elofordulhat, hogy nem hallatszanak a mely hangok. A jobb Nasledujuci postup plati pre nosenie na avom uchu. пepeноcки (1) *IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) hangminoseg elerese erdekeben a fuldugokat igazitsa fulere * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso ugy, hogy viseletuk kenyelmes legyen, vagy dugja be oket a Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз previo. fulebe ugy, hogy fulet teljesen kitoltsek. Ha a fuldugok nem 1 Nasa te si zaves zozadu okolo ucha. пpeдвapитeльного yвeдомлeния. illeszkednek fulebe, hasznaljon mas meretueket. 2 Upravte sluchadla tak, aby priliehali k vnutrajsku ucha. Precaucoes A fuldugok tisztitasa Mepы пpeдоcтоpожноcти Vegye le a fulhallgatorol a fuldugokat, es enyhen mososzeres Pouzivanie drziaka (pozri obr. B) • Ouvir com o volume dos auriculares muito alto pode afectar a sua vizben mossa meg oket. • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи audicao. Para uma maior seguranca na conducao, nao utilize os Kryt skladujte sposobom znazornenym na obrazku. Kryt пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. zabranuje zamotaniu kabla v pripade, ze sluchadla pripojene воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax • Nao faca pressao nem coloque objectos pesados sobre os k zariadeniam ako WALKMAN a pod. prenasate v puzdre нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии auriculares quando os guardar pois podem deformar-se com o alebo taske. aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe. tempo. • He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe • Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx armazenamento prolongado. дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния. • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном A validade das marcas da CE esta limitada aos paises em que for иcпользовaнии или xpaнeнии. imposta por lei, sobretudo nos paises do EEE (Espaco Economico Europeu). Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.