На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-EX76LP. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-106-724-21(1) English Francais Deutsch Espanol Italiano Portugues Features Caracteristiques Merkmale Caracteristicas Caratteristiche Caracteristicas • High-sensitivity driver units reproduce premium quality sound and • Des exitateurs hautement sensibles reproduisent un son d’une • Hochempfindliche Treibereinheiten ermoglichen hochste • Las unidades de alta sensibilidad reproducen sonido de calidad • Uso di unita pilota ad alta sensibilita per suoni di altissima qualita e • As suas unidades accionadoras de elevada sensibilidade produzem wide tonal range qualite remarquable sur un large spectre de tonalites Tonqualitat und ein breites Klangspektrum optima y ofrecen un amplio rango tonal un’ampia gamma tonale um som da melhor qualidade, com uma extensa gama tonal Stereo Headphones • Excellent wearing comfort from the angled earbud structure and • Structure a oreillettes inclinees extremement confortables avec •Weiche, abgewinkelte Hybrid-Ohrpolster aus Silikon und Gummi • Gran comodidad de uso gracias a la estructura de angulo de las • Comfort ottimale grazie alle protezioni per auricolari con struttura • Excelente conforto gracas a estrutura angular das almofadas de inclinata realizzate in gomma siliconata ibrida morbida (3 misure: (3 Gro?en: S, M, L) sorgen fur hervorragenden Tragekomfort almohadillas y las almohadillas de goma de silicona suaves borracha em silicone hibrido macio (3 tamanhos S, M, L) soft hybrid silicone rubber earbuds (3sizes S, M, L) oreillettes en caoutchouc de silicone hybride souple (3 tailles : S, 3 3 • 400 kJ/m high power neodymium magnet M, L) • Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (400 kJ/m ) 3 hibridas (en tres tamanos: S, M y L) S, M, L) • Iman de neodimio de 400 kJ/m muito potente • Carrying case and cord adjuster supplied • Aimant au neodyme ultra-puissant 400 kJ/m 3 •Transportbehalter und Kabeleinstellvorrichtung mitgeliefert • Iman de neodimio de alta potencia de 400 kJ/m 3 • Uso di un potente magnete al neodimio da 400 kJ/m 3 • Caixa de transporte e regulador do cable fornecidos • Etui de transport et systeme de reglage du cordon fournis • Funda de transporte y regulador suministrados • Custodia di trasporto e dispositivo di regolazione del cavo in Operating Instructions dotazione Mode d’emploi How to use Utilisation Gebrauch Utilizacion Como utilizar Bedienungsanleitung Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L Setzen Sie das mit R markierte Ohrstuck auf das rechte und das mit Uso Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com in your left ear. Portez l’ecouteur marque R sur l’oreille droite et l’ecouteur marque L markierte auf das linke Ohr. Pongase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la a marca L no esquerdo. Manual de instrucciones L sur l’oreille gauche. unidad con la marca L en la oreja izquierda. Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e Istruzioni per l’uso How to use the supplied cord adjuster So verwenden Sie die mitgelieferte quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro. Como utilizar o regulador do cabo Manual de Instrucoes (see fig. A) Comment utiliser le systeme de Kabeleinstellvorrichtung Utilizacion del regulador del cable Modalita d’uso del dispositivo di fornecido (consulte fig. A) Instrukcja obslugi You can adjust the cord length by winding the cord on the cord reglage du cordon fourni (voir fig. A) (siehe Abb. A) suministrado (consulte la figura A) regolazione del cavo in dotazione Pode regular o comprimento do cabo enrolando o cabo no regulador adjuster. Vous pouvez regler la longueur du cordon en l'enroulant sur le Para ajustar la longitud del cable, enrollelo en el regulador del cable. do cabo. Hasznalati utmutato Sie konnen die Kabellange einstellen, indem Sie das Kabel um die (The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind systeme de reglage du cordon. Kabeleinstellvorrichtung wickeln. (Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera (vedere fig. A) (O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo ate 50 cm. Se Navod k obsluze more, the cord comes off from the cord adjuster easily.) (Le cordon peut etre enroule jusqu’a 50 cm sur le systeme de reglage (Sie konnen bis zu 50 cm Kabel um die Einstellvorrichtung wickeln. este limite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad). E possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso enrolar um comprimento superior, o cabo saira facilmente do Navod na pouzivanie 1 Wind the cord. du cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se detache facilement du Wenn Sie mehr darum herum wickeln, rutscht das Kabel leicht von 1 Enrolle el cable. sul relativo dispositivo di regolazione. regulador de cabo.) systeme de reglage du cordon.) 1 Enrole o cabo. Инструкция по эксплуатации 2 Push cord into slot hole to secure in place. 1 Enroulez le cordon. der Einstellvorrichtung herunter.) 2 Presione el cable en el orificio de la ranura para (Il cavo puo essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino 2 Pressione o cabo no sentido do orificio da ranhura a 50 cm. Se lo si avvolge ulteriormente, il cavo viene via facilmente 1 Wickeln Sie das Kabel auf. Note 2 Inserez le cordon dans la fente pour le maintenir en 2 Drucken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es fijarlo en su lugar. dal dispositivo). para fixa-lo no lugar. Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the place. Nota 1 Avvolgere il cavo. cord and may cause a wire break. nicht verrutscht. No enrolle la clavija ni la seccion dividida del cable, ya que el cable 2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo. Nota MDR-EX76LP How to install the earbuds correctly Remarque Hinweis se tensaria y podrian romperse los hilos. Nota Nao enrole a ficha ou seccao dividida do cabo, pois colocara o cabo sob tensao e podera provocar a quebra do fio. N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le (see fig. B) soumettrait a une tension susceptible de rompre un fil. Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung um die Instalacion correcta de las Non avvolgere la spina o la sezione del cavo con i due fili separati, Einstellvorrichtung. Andernfalls wird das Kabel belastet und © 2009 Sony Corporation Printed in Thailand almohadillas (consulte la figura B) poiche cio metterebbe in tensione il cavo e potrebbe causarne la Como colocar correctamente os If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not Installation correcte des oreillettes Kabeladern konnen abrei?en. rottura. be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to Si las almohadillas no se ajustan a los oidos correctamente, es posible auriculares (consulte a fig. B) another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears (voir fig. B) So tragen Sie die Ohrpolster richtig que no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de Installazione corretta delle protezioni Se os auriculares nao encaixarem bem nos ouvidos, pode nao conseguir comfortably and fit your ears snugly. Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien a vos oreilles, vous (siehe Abb. B) mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste per gli auricolari (vedere fig. B) ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o A If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size n’entendrez peut-etre pas les sons tres graves. Pour profiter d’un son Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe su posicion para que le resulten comodas y se adapten perfectamente Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle tamanho dos auriculares, ou ajuste a posicao das mesmas de forma a a los oidos. assentarem confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um de meilleure qualite, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les of the earbuds by checking colour inside (see fig. B–1). Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die When you change the earbuds, turn to install them firmly on the afin qu’elles s’adaptent bien a la forme de vos oreilles et qu’elles Tonqualitat verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Gro?e Si las almohadillas no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per encaixe perfeito. headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in soient confortablement installees. wahlen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut talla. Compruebe la talla de las almohadillas segun el color del ottenere una qualita audio ottimale, sostituire le protezioni con Caso os auriculares nao entrem nos ouvidos, tente outro tamanho. your ear. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre sitzen und fest anliegen. interior (consulte la figura B–1). protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle Confirme o tamanho dos auriculares verificando a cor do interior taille. Verifiez la taille des oreillettes en controlant la couleur a Cuando cambie las almohadillas, coloquelas firmemente en los protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in (consulte fig. B–1). Earbud sizes (inside colour) Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit l’interieur de celles-ci (voir fig. B–1). auriculares para evitar que se desprendan y permanezcan en sus modo corretto alle orecchie. Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos Small Large Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer Ohrpolstern in einer der anderen Gro?en. Die Gro?e der Ohrpolster orejas. Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie auscultadores para evitar que o auricular se solte e permaneca no seu erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. B–1). > . fermement sur les ecouteurs afin d’eviter qu’elles se detachent et Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den orecchie, provare con un altra misura. Controllare la misura delle ouvido. SS* S M L restent accrochees dans les oreilles. Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken Tallas de almohadillas (color interior) protezioni per gli auricolari facendo riferimento al colore all’interno (Red) (Orange) (Green) (Light blue) Pequena Grande (vedere fig. B–1). Tamanhos de auricular (cor interior) Taille des oreillettes (couleur interieure) bleiben. > . Pequena Grande * This size is optional and available at purchase. Petit Grand Ohrpolstergro?en (Farbe im Inneren) SS* S M L Quando si sostituiscono le protezioni degli auricolari, ruotarle per > . installarle saldamente sulle cuffie ed evitare che si stacchino e To detach an earbud (see fig. B–2) > . Klein Gro? (Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro) rimangano nell’orecchio. SS* S M L While holding the headphone, twist and pull the earbud off. SS* S M L > . Misure delle protezioni per auricolari (colore interno) (Vermelho) (Cor de (Verde) (Azul-claro) (Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair) * Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el laranja) z Tip SS* S M L establecimiento de venta del producto. Piccole Grandi If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth. * Cette taille est vendue en option. (Rot) (Orange) (Grun) (Hellblau) Extraccion de las almohadillas > . * Este tamanho e opcional e esta disponivel no mercado. To attach an earbud (see fig. B–3) Pour detacher l’oreillette (voir fig. B–2) * Diese Gro?e ist gesondert erhaltlich und kann beim Kauf des (consulte la figura B–2) SS* S M L Para retirar um auricular (consulte fig. B–2) Push the parts inside of the earbud into the headphone until the Tout en tenant l’ecouteur, tournez l’oreillette et detachez-la. Produkts erworben werden. Mientras sostiene el auricular, gire y retire la almohadilla. (Rosso) (Arancio) (Verde) (Azzurro) Enquanto segura no auscultador, torca e puxe o auricular para fora. projecting part of the headphone is fully covered. z Conseil So nehmen Sie ein Ohrpolster ab z Sugerencia * Questa misura e opzionale ed e disponibile al momento z Sugestao Cleaning the earbuds Si l’oreillette glisse et ne se detache pas, entourez-la d’un linge doux (siehe Abb. B–2) Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuelvala en un dell’acquisto. Se o auricular escorregar e nao puder ser retirado, enrole-o num pano Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a et sec. Halten Sie den Kopfhorer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen pano suave y seco. Rimozione di una protezione per auricolare macio e seco. mild detergent solution. Pour fixer l’oreillette (voir fig. B–3) Sie es ab. Colocacion de las almohadillas (vedere fig. B–2) Para colocar um auricular (consulte fig. B–3) B How to use the carrying case Enfoncez l’interieur de l’oreillette dans l’ecouteur jusqu’a ce que la z Tipp (consulte la figura B–3) Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la protezione. Pressione as partes interiores do auricular no sentido do auscultador ate a parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada. Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht partie saillante de celui-ci soit completement recouverte. (see fig. C) abnehmen lasst, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch darum. Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular z Suggerimento 1 Sectional View / Vue en coupe / 1 Press the case lightly on either side, as shown in the Nettoyage des oreillettes hasta cubrir completamente la parte saliente del auricular. Se la protezione scivola e non si riesce a rimuoverla, avvolgerla con Limpeza dos auriculares Schnittansicht / Vista seccional / Retirez les oreillettes du casque et lavez-les a la main a l'aide d'une So bringen Sie ein Ohrpolster an Limpieza de las almohadillas un panno morbido asciutto. Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solucao de detergente suave. Vista in sezione / Vista em corte illustration to open. Hold the bottom of the case to solution detergente douce. (siehe Abb. B–3) Extraiga las almohadillas de los auriculares y limpielas con una Applicazione di una protezione per auricolare not drop it. Drucken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhorer solucion de detergente neutro. Utilisation de l’etui de transport (vedere fig. B–3) Como utilizar a caixa de transporte 2 Place the headphones in the case, and wind the cord (voir fig. C) hinein, so dass der vorstehende Teil des Kopfhorers vollstandig Spingere le parti all’interno della protezione nella cuffia fino a (consulte a fig. C) Coloured parts / around the side of the case. The plug can be placed verdeckt ist. Utilizacion de la funda de transporte ricoprire completamente la parte sporgente della cuffia. Parties colorees / at the rear of the case. 1 Appuyez doucement de chaque cote de l’etui pour Reinigen der Ohrpolster (consulte la figura C) 1 Aperte ligeiramente a caixa em ambos os lados ate Farbige Teile / l’ouvrir comme indique dans l’illustration. Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhorern ab und waschen Sie 1 Presione ligeramente ambos lados de la funda, tal y Pulizia delle protezioni degli auricolari que esta abra, como se mostra na figura. Segure a Partes coloreadas / Soutenez le fond de l’etui pour ne pas le laisser sie mit einer milden Reinigungslosung. Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una caixa por baixo para esta nao cair. Parti colorate / Specifications como se muestra en la ilustracion, para abrirla. soluzione detergente neutra. Partes coloridas tomber. Gebrauch des Transportbehalters Sujete la parte inferior de la funda para que no se Uso della custodia di trasporto (vedere 2 Coloque os auscultadores na caixa e enrole o cabo a Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted), dome 2 Placez les ecouteurs dans l’etui et enroulez le (siehe Abb. C) caiga. volta da mesma. Pode encaixar a ficha na parte de type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 ? at cordon autour. La fiche peut etre placee a l’arriere fig. C) tras da caixa. 1 kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency response: 6 – 24,000 Hz / 1 Drucken Sie den Behalter zum Offnen wie in der 2 Coloque los auriculares en la funda y enrolle el 2 de l’etui. 1 Per aprire, premere leggermente la custodia sui due Cord: 1.2 m (47 /4 in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-shaped Abbildung gezeigt leicht von zwei Seiten cable alrededor de esta. La clavija puede guardarse 1 stereo mini plug / Mass: Approx. 4 g (0.14 oz) (without cord) / zusammen. Halten Sie das untere Teil des Behalters en la parte posterior de la funda. lati, come mostrato nella figura. Tenere la parte Especificacoes Supplied accessories: Earbuds (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Carrying case inferiore della custodia per non farla cadere. (1), Cord adjuster (1) Specifications fest, damit es nicht herunterfallt. 2 Inserire le cuffie nella custodia, quindi avvolgere il Tipo: fechado, dinamico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW *IEC = International Electrotechnical Commission Type : ferme, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopte), 2 Legen Sie die Kopfhorer in den Behalter und Especificaciones adoptado), tipo cupula / Capacidade de admissao de potencia: 100 mW Design and specifications are subject to change without notice. cavo attorno alla parte laterale della custodia. E (IEC*) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 103 dB/mW / type a dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impedance : wickeln Sie das Kabel seitlich um den Behalter. Der Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 9 mm (con CCAW), tipo 16 ? a 1 kHz / Sensibilite : 103 dB/mW / Reponse en frequence : Stecker kann an der Ruckseite des Behalters cupula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? a possibile posizionare la spina nella parte posteriore Resposta em frequencia: 6 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo litz OFC / 1 3 Precaution 6 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47 /4 po), cordon litz OFC / Fiche : verstaut werden. 1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Frecuencia de respuesta: della custodia. Ficha: Minificha estereo com banho de ouro em forma de L / Massa: mini-fiche stereo en L plaquee or / Masse : environ 4 g (0,14 on) 6 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de 1,2 m / Clavija: miniclavija Aprox. 4 g (sem o cabo) / Acessorios fornecidos: Auriculares (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Caixa de transporte (1), Regulador do cabo (1) • Please keep your headphones clean at all times especially inside (sans le cordon) / Accessoires fournis : oreillettes (S ? 2, M ? 2, estereo dorada en forma de L / Masa: aprox. 4 g (sin el cable) / * IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) the rubber earbud (see fig. D). L ? 2), etui de transport (1), systeme de reglage du cordon (1) Technische Daten Accesorios suministrados: almohadillas (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Funda Caratteristiche tecniche O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some *CEI = Commission Electrotechnique Internationale de transporte (1), Regulador (1) Tipo: Chiuso, dinamico / Unita pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a previo. listening difficulties. La conception et les specifications sont sujettes a modification sans Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm * IEC = Comision Electrotecnica Internacional cupola / Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 ? a • Listening with headphones at high volume may affect your preavis. (mit CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo 1 kHz / Sensibilita: 103 dB/mW / Risposta in frequenza: hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Impedanz: 16 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW / aviso. 6 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo Precaucao •The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. Frequenzgang: 6 – 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, 1,2 m / a L placcata in oro / Massa: circa 4 g (senza cavo) / Accessori in • Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud Precaution Stecker: Vergoldeter L-formiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 4 g dotazione: protezioni per auricolari (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Custodia di • Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o C accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. •Veillez toujours a garder vos ecouteurs propres, notamment au (ohne Kabel) / Mitgeliefertes Zubehor: Ohrpolster (S ? 2, M ? 2, Precaucion trasporto (1), dispositivo di regolazione del cavo (1) interior da almofada de borracha (consulte a fig. D). Note on static electricity niveau de la partie en caoutchouc de l’oreillette (voir fig. D). L ? 2), Transportbehalter (1), Kabeleinstellvorrichtung (1) • Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la *IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Se houver po ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades em ouvir. * IEC = International Electrotechnical Commission In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your Si de la poussiere ou du cerumen penetre dans l’oreillette, vous Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben parte interior de los adaptadores de goma (consulte la figura D). Elettrotecnica Internazionale • Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and risquez de rencontrer des difficultes d’ecoute. vorbehalten. Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza sua audicao. Para uma maior seguranca na conducao, nao utilize os not a malfunction of the headphones. •Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ces experimente problemas de audicion. preavviso. auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural ecouteurs a un volume trop eleve. Pour des raisons de securite, • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus oidos. • Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou materials. n'utilisez pas ce casque d'ecoute en voiture ou a velo. Vorsichtsma?regel Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya armazenamento prolongado. • Les oreillettes peuvent s'abimer apres une utilisation intensive ou si en bicicleta. Precauzioni EP-EX10A is available (sold separately) as optional elles restent rangees pendant longtemps. • Bitte halten Sie die Kopfhorer jederzeit sauber, vor allem auch • Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento •Tenere sempre pulite le cuffie, soprattutto l’interno della parte in • Coloque os auriculares com firmeza nos auscultadores. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, replacement earbuds. •Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une oreillette innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. D). o uso prolongados. gomma delle protezioni (vedere fig. D). pode provocar lesoes. EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L. se detachait accidentellement et restait coincee dans votre oreille, Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist • Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli elle risquerait de vous blesser. der Ton moglicherweise schlecht zu horen. accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oido, auricolari puo causare problemi durante l’ascolto. Nota sobre electricidade estatica Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment Remarque a propos de l’electricite statique •Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann podrian producirse lesiones. •L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puo provocare danni Em condicoes de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira (Applicable in the European Union and other European Si l’air est particulierement sec, vous pouvez ressentir de legers es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie sensacao de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estatica countries with separate collection systems) Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Nota acerca de la electricidad estatica acumulada no corpo e nao e sinal de avaria dos auscultadores. fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un durante la guida o in bicicletta. This symbol on the product or on its packaging d’electricite statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un • Die Ohrpolster konnen sich nach langer Aufbewahrung oder suave cosquilleo en los oidos. Esto es a causa de la electricidad •E possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi Este efeito pode ser minimizado usando vestuario fabricado em D indicates that this product shall not be treated as dysfonctionnement des ecouteurs. Verwendung abnutzen. estatica acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal • Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare materiais naturais. prolungati di deposito o uso. Vous pouvez attenuer cet effet en portant des vetements en matiere household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of naturelle. •Bringen Sie die In-Ohr-Kopfhorer fest an den Kopfhorern an. funcionamiento de los auriculares. si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, EP-EX10A esta disponivel (vendido separadamente) como Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con Andernfalls konnte sich ein Ohrpolster versehentlich losen, im Ohr auriculares de substituicao opcionais. electrical and electronic equipment. By ensuring this stecken bleiben und Verletzungen verursachen. materiales naturales. potrebbero verificarsi ferite. EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L. product is disposed of correctly, you will help prevent Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en Nota sull’elettricita statica potential negative consequences for the environment option (vendues separement). Hinweise zur statischen Aufladung El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve Tratamento de Equipamentos Electricos e Electronicos no and human health, which could otherwise be caused Les oreillettes EP-EX10A sont livrees en quatre formats : SS, Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu separado) como almohadilla de recambio opcional. sensazione di formicolio nelle orecchie. Cio e dovuto all’elettricita by inappropriate waste handling of this product. The recycling of S, M et L. spuren. Dies wird durch statische Aufladung des Korpers verursacht El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamanos de almohadillas: statica accumulata nel corpo e non e sintomo di un’anomalia di final da sua vida util (Aplicavel na Uniao Europeia e em paises Europeus com sistemas de recolha selectiva de materials will help to conserve natural resources. For more detailed und liegt nicht an einem Defekt des Kopfhorers. SS, S, M y L. funzionamento degli auricolari. residuos) information about recycling of this product, please contact your local Traitement des appareils electriques et electroniques en Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati Civic Office, your household waste disposal service or the shop fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Europeenne naturlichen Stoffen reduziert werden. Tratamiento de los equipos electricos y electronicos al final con materiali naturali. Este simbolo, colocado no produto ou na sua where you purchased the product. et aux autres pays europeens disposant de systemes de de su vida util (aplicable en la Union Europea y en paises embalagem, indica que este nao deve ser tratado collecte selective) Als Ersatzohrpolster konnen Sie Ohrpolster mit der europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello como residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhaltlich) erwerben. colocado num ponto de recolha destinado a residuos Ce symbole, appose sur le produit ou sur son Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el EP-EX10A (venduti separatamente). emballage, indique que ce produit ne doit pas etre Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Gro?en: SS, S, M und L. presente producto no puede ser tratado como residuos Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari: de equipamentos electricos e electronicos. traite avec les dechets menagers. Il doit etre remis a domesticos normales, sino que debe entregarse en el SS, S, M e L. Assegurandose que este produto e correctamente un point de collecte approprie pour le recyclage des Entsorgung von gebrauchten elektrischen und correspondiente punto de recogida de equipos depositado, ira prevenir potenciais consequencias equipements electriques et electroniques. En elektronischen Geraten (anzuwenden in den Landern der electricos y electronicos. Al asegurarse de que este Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine negativas para o ambiente bem como para a saude, s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de Europaischen Union und anderen europaischen Landern producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les mit einem separaten Sammelsystem fur diese Gerate) prevenir las consecuencias negativas para el medio altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) produtos. A reciclagem dos materiais contribuira para a conservacao consequences negatives potentielles pour Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung ambiente y la salud humana que podrian derivarse de dos recursos naturais. Para obter informacao mais detalhada sobre a l'environnement et la sante humaine. Le recyclage des materiaux weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als la incorrecta manipulacion en el momento de deshacerse de este Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione reciclagem deste produto, por favor contacte o municipio onde reside, aidera a preserver les ressources naturelles. Pour toute information normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos indica che il prodotto non deve essere considerato os servicos de recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu come un normale rifiuto domestico, ma deve invece supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez an einer Annahmestelle fur das Recycling von naturales. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este o produto. contacter votre municipalite, votre dechetterie ou le magasin ou vous elektrischen und elektronischen Geraten abgegeben producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el punto de essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. avez achete le produit. werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten recogida mas cercano o el establecimiento donde ha adquirido el Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt producto. correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und conseguenze negative per l'ambiente e per la salute Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefahrdet. che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse Weitere Informationen uber das Recycling dieses Produkts erhalten naturali. Per informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di questo Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di oder dem Geschaft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
A Polski Magyar Cesky Slovensky Русский Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) Charakterystyka Jellemzok Charakteristika Funkcie Ocобeнноcти Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя • Bardzo czule jednostki sterujace zapewniaja niezrownana • A nagyerzekenysegu hangszorok kivalo minosegu hangot • Velmi citlive menice reprodukuji zvuk v prvotridni kvalite a v • Vysoko citlive budice sluchadiel zabezpecuju vynikajucu • Bыcокочyвcтвитeльныe динaмики обecпeчивaют yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми jakosc dzwieku i szeroki zakres dynamiki adnak szeles hangtartomanyban sirokem rozsahu tonu kvalitu zvuku a siroky rozsah tonov пpeвоcxодноe звyчaниe и шиpокий тонaльный диaпaзон отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в • Wkladki z miekkiego silikonu (dostepne w 3 rozmiarach: S, • A kulonosen kenyelmes viseletet puha szilikongumibol • Maximalni pohodli pri noseni diky zahnute strukture • Zakrivene podlozky sluchadiel vyrobene z makkeho silikonu • Удобcтво пpи ношeнии блaгодapя yгловой конcтpyкции cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт M, L) maja odpowiedni ksztalt, dzieki czemu sluchawki sa keszult, szogben meghajlo fuldugok biztositjak (3 meretben: mekkych silikonovych navleku (3 velikosti, S, M, L) poskytuju absolutne pohodlie (3 vekosti: S, M, L) вклaдышeй, a тaкжe мягкой cтpyктype из cмecи пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного bardzo wygodne S, M, L) • Neodymovy magnet s vysokym vykonem 400 kJ/m 3 • Vysokovykonny neodymovy magnet s hustotou energie cиликонa и peзины (3 paзмepa: S, M, L) обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция • Magnesy neodymowe (400 kJ/m ) zapewniaja mocny • 400 kJ/m erossegu neodimium magnes • Spona pro upravu delky dratu a prepravni pouzdro jsou 400 kJ/m 3 • Heодимовыe мaгниты выcокой yдeльной мощноcти дaнного издeлия можeт пpивecти к 3 3 dzwiek • Tok es kabelbeallito mellekelve soucasti dodavky • Puzdro na prenasanie a regulator dlzky snury sa dodava 400 кДж/м 3 потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю • Etui i regulator przewodu w komplecie • Пpилaгaeтcя Фyтляp для пepeноcки и peгyлятоp длины cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния кaбeля подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять Igy hasznalja Pouziti Navod na pouzivanie cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Sposob uzytkowania Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить Az R betuvel jelolt fejhallgatot a jobb, az L betuvel jeloltet a Sluchatko oznacene R je urceno pro prave ucho, sluchatko Sluchadlo oznacene pismenom R nasate na prave ucho a Иcпользовaниe пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной Sluchawke oznaczona symbolem R nalezy zalozyc na prawe bal fulebe tegye. oznacene L pro leve ucho. sluchadlo oznacene pismenom L nasate na ave ucho. инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в ucho, a sluchawke oznaczona symbolem L nalezy zalozyc na Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa lewe ucho. A mellekelt kabelbeallito hasznalata Pouziti dodane spony pro upravu delky dratu Ako pouziva dodavany regulator dlzky наушник со знаком L - на левое ухо. бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно (lasd A abra) (viz obr. A) snury (pozri obr. A) издeлиe. Jak uzywac regulatora przewodu Иcпользовaниe пpилaгaeмого peгyлятоpa A kabel hosszat a kabel kabelbeallitora torteno felcsevelesevel Delku dratu lze upravit namotanim dratu na sponu pro upravu Dlzku snury mozete prisposobi navinutim snury na regulator znajdujacego sie w zestawie (patrz rys. A) длины кaбeля (cм. pиc. A) allithatja be. delky dratu. dlzky snury. Dlugosc przewodu mozna regulowac, nawijajac przewod na (A kabelhossz-beallitora legfeljebb 50 cm kabelt lehet (Drat lze namotat na sponu do 50 cm. Namotate-li vice dratu, (Snuru mozete navinu na regulator dlzky snury az do 50 cm. Mожно отpeгyлиpовaть длинy кaбeля, нaмотaв eго нa Изготовитель: Сони Корпорейшн regulator. feltekercselni. Ha ennel tobbet tekercsel fel, a kabel konnyen nebude drat na spone poradne drzet.) Ak naviniete viac, snura sa z regulatora ahko zosmykne.) peгyлятоp длины кaбeля. Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, B (Na regulator mozna nawinac maks. 50 cm przewodu. letekeredhet a kabelhossz-beallitorol.) 1 Namotejte drat. 1 Navinte snuru. (Ha peгyлятоpe длины кaбeля можeт помecтитьcя отpeзок Сделано в Таиланде Токио 108-0075, Япония Nadmiar przewodu latwo spada z regulatora.) кaбeля длиной до 50 cм. Болee длинный кaбeль нe можeт 1 A kabel feltekercselese. 1 Nawin przewod. 2 A hasitekba nyomva rogzitse a kabelt. 2 Zaklesnutim dratu do otvoru sterbiny jej 2 Zasunte snuru do otvoru v drazke, aby bola нaдeжно yдepживaтьcя нa peгyлятоpe.) 1 Widok przekroju / Keresztmetszet / 2 Wcisnij przewod do otworu, tak aby sie nie zajistite, aby se nehybal. pevne na mieste. 1 Haмотaйтe кaбeль. Dilci pohled / Prierez / Megjegyzes Poznamka Poznamka ruszal. 2 Пpоcyньтe кaбeль в пpоpeзь, чтобы Bид в paзpeзe Ne tekercselje fel a csatlakozodugaszt vagy a kabel hasitott Nenavijejte konektor ani neoddelujte draty od sebe, mohlo by Nenavijajte cas so sluchadlami alebo rozdelenu cas, takto by Uwaga reszet, mert a kabel elszakadhat. dojit k napinani a poskozeni dratu. bola snura namahana a drot by sa mohol zlomi. зaкpeпить eго. Nie nalezy nawijac wtyku ani dzielic czesci przewodu, Пpимeчaниe. Czesci wyroznione poniewaz powoduje to naprezenie przewodu i moze A fuldugo helyes felhelyezese (lasd a B abrat) Spravne umisteni navleku (viz obr. B) Spravna instalacia podloziek sluchadiel He нaмaтывaйтe paздeлeнный отдeл кaбeля или отдeл kolorem / spowodowac jego przerwanie. Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, elofordulhat, Pokud navleky neprilehaji spravne k usim, nelze poslouchat velmi (pozri obr. B) кaбeля, нa котоpом нaxодитcя штeкep, поcколькy это Szines resz / hogy nem hallatszanak a mely hangok. A jobb hangminoseg nizke tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, vymente je za Ke podlozky sluchadiel dobre nepriliehaju k usiam, zvuk s можeт пpивecти к нaтяжeнию кaбeля и повpeждeнию Barevne casti / Jak zainstalowac prawidlowo wkladki elerese erdekeben valasszon mas meretu fuldugokat, vagy igazitsa jinou velikost nebo upravte polohu navleku sluchatka tak, aby nizkymi basmi nemusi by pocu. Kvalita zvuku bude vyssia, пpоводa. Farebne vyznacene douszne (patrz rys. B) oket fulere ugy, hogy viseletuk kenyelmes legyen es fulet teljesen sedelo v uchu pohodlne a tesne prilehalo. ak vymenite podlozky sluchadiel za podlozky inej vekosti kitoltsek. casti / Jesli wkladki nie sa dobrze dopasowane do uszu, najnizsze Ha a fuldugok nem illeszkednek a fulebe, probalkozzon mas Pokud se sluchatka nevejdou do vasich usi, zkuste jinou alebo upravite ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k usiam. Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши Oкpaшeнныe чacти dzwieki moga nie byc slyszalne. Aby uzyskac dzwiek lepszej merettel. A fuldugo meretet a belsejeben talalhato szinkod jelzi velikost. Overte si velikost sluchatek podle barvy uvnitr (viz Ak sa vam podlozky sluchadiel nevojdu do usi, skuste inu (cм. pиc. B) jakosci, nalezy zmienic rozmiar wkladek lub dostosowac ich (lasd B-1 abra). obr. B-1). vekos. Vekos podloziek sluchadiel si zistite skontrolovanim Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe pozycje tak, aby wygodnie spoczywaly w uszach. Pri vymene navleku sluchatek je zajistete na sluchatkach farby vo vnutri (pozri obr. B-1). 2 A fuldugok cserejekor a megfelelo felszereleshez forditsa el otocenim, aby se navleky neodpojily a neuvizly v usich. бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния Jesli wkladki douszne nie pasuja do uszu, nalezy uzyc oket a fejhallgaton, megakadalyozva, hogy a fuldugo kiessen Ke vymienate podlozky sluchadiel, otocenim ich pripevnite болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого wkladek o innym rozmiarze. Kazdy rozmiar jest oznaczony es a fuleben maradjon. Velikost sluchatek (vnitrni barva) pevne na sluchadla, aby ste predisli tomu, ze odpadnu a paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, odpowiednim kolorem na wewnetrznej czesci wkladek (patrz Maly Velky ostanu vam v uchu. чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. rys. B-1). Fuldugomeretek (belso szin) > . Ecли вклaдыши для yшeй нe подxодят, попpобyйтe Zmieniajac wkladki douszne, nalezy zamocowac je pewnie w Kicsi Nagy Vekosti podloziek sluchadiel (farba vo vnutri) иcпользовaть вклaдыши дpyгого paзмepa. Пpовepьтe M sluchawkach, aby zapobiec ich odlaczeniu i pozostaniu w > . SS* S (Oranzova)(Zelena) L (Svetle modra) Male Veke paзмep вклaдышeй по цвeтy внyтpeннeй повepxноcти (Cervena) uchu. > . (cм. pиc. B-1). SS* S M L M 3 Rozmiary wkladek dousznych (kolor wewnetrzny) (Piros) (Narancssarga)(Zold) (Vilagoskek) *Tato barva je volitelna a dostupna pri zakoupeni pristroje. SS* S (Oranzove)(Zelene) L (Svetlomodre) Пpи зaмeнe вклaдышeй нaдeжно ycтaновитe иx нa (Cervene) нayшникax, чтобы пpeдотвpaтить иx выпaдeниe из yшeй. Male Duze * Ez a meret opcionalis es a vasarlaskor kulon kell kerni. Odpojeni sluchatka (viz obr. B-2) > . A fuldugo levetele (lasd B-2 abra) Uchopte sluchatko a otocenim a tahem sundejte navleky. *Vekos je volitena a dostupna pri zakupeni. Paзмepы вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй SS* S M L z Rada Odobratie podlozky sluchadla (pozri obr. B-2) повepxноcти) (Czerwony)(Pomaranczowy) (Zielony) (Jasnoniebieski) A fejhallgatot megfogva csavarja meg es huzza le a fuldugot. Pokud sluchatko klouze a nelze navleky odpojit, zabalte jej do Drziac sluchadlo otocenim a potiahnutim zlozte podlozku. Maлый Большой z Tanacs *Ten rozmiar jest opcjonalny i takie sluchawki trzeba zakupic suche latky. z Tip > . oddzielnie. Ha a fuldugo csuszik es nem lehet levenni, burkolja be szaraz, SS* S M L puha kendovel. Pripevneni sluchatka (viz obr. B-3) Ak sa podlozka sluchadla smyka a neda sa zlozi, zabate ju (Кpacный)(Opaнжeвый)(Зeлeный) (Голyбой) Wyjmowanie wkladki dousznej A fuldugo felhelyezese (lasd B-3 abra) Zatlacte vnitrni casti navleku do sluchatka, dokud vystoupla do suchej makkej handry. C (patrz rys. B-2) A fuldugo belso reszet nyomja addig a fejhallgatoba, hogy a cast navleku zcela nezakryje sluchatko. Nasadenie podlozky sluchadla * Bклaдыши дaнного paзмepa нe вxодят в комплeкт Zlap sluchawke, obroc wkladke i ja wyciagnij. fuldugo teljesen befedje a fejhallgato kiallo reszet. Cisteni navleku (pozri obr. B-3) поcтaвки. Иx можно пpиобpecти дополнитeльно. z Wskazowka A fuldugok tisztitasa Sejmete navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku Zatlacajte vnutorne casti podlozky do sluchadla, kym nie je Oтcоeдинeниe вклaдышa (cм. pиc. B-2) Jesli wkladka douszna slizga sie i nie mozna jej wyjac, nalezy Vegye le a fejhallgatorol a fuldugokat, es enyhen mososzeres cisticiho prostredku. precnievajuca cas sluchadla uplne zakryta. Удepживaя нayшник, повepнитe и cнимитe вклaдыш. ja owinac suchym, miekkim materialem. vizben mossa meg oket. Pouzivani prepravniho pouzdra (viz obr. C) Cistenie podloziek sluchadiel z Cовeт Wkladanie wkladki dousznej (patrz rys. B-3) 1 Otevrete pouzdro stiskem z obou stran dle Zlozte podlozky zo sluchadiel a umyte ich v slabom roztoku Ecли вклaдыш пpоcкaльзывaeт и cнять eго нe yдaeтcя, Wcisnij elementy znajdujace sie we wkladce do sluchawki, tak A tok hasznalata (lasd a C abrat) saponatu. обepнитe eго cyxой мягкой ткaнью. aby sluchawka byla calkowicie zakryta. 1 Kinyitasahoz a tokot az abran lathato modon vyobrazeni. Podrzte spodni cast pouzdra, aby Pouzivanie puzdra na prenasanie (pozri obr. Пpикpeплeниe вклaдышa (cм. pиc. B-3) Czyszczenie wkladek dousznych finoman nyomja meg valamelyik oldalan. Fogja nespadla na zem. C) Bcтaвьтe внyтpeннюю чacть вклaдышa в нayшник тaким Wkladki nalezy zdjac ze sluchawek i umyc delikatnym a tok aljat, nehogy leessek. 2 Umistete sluchatka do pouzdra a navinte обpaзом, чтобы полноcтью зaкpыть выcтyпaющyю чacть roztworem detergentu. 2 Tegye a fejhallgatot a tokba, a kabelt pedig snuru po obvodu pouzdra. Zastrcku lze ulozit 1 Zahka stlacte puzdro na oboch stranach, tak, нayшникa. Jak korzystac z etui (patrz rys. C) tekerje fel korben a tok oldalan. A z druhe strany pouzdra. ako je to zobrazene na obrazku. Drzte puzdro Чиcткa вклaдышeй za spodnu cas, aby nespadlo. Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом 1 Aby otworzyc etui, nacisnij je delikatnie z csatlakozodugo a tok hatuljara helyezheto. Technicke udaje 2 Umiestnite sluchadla do puzdra a obtocte pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. D jednej strony (jak widac to na ilustracji). Muszaki adatok Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 9 mm (v souladu s CCAW), kabel okolo puzdra. Konektor umiestnite na Кaк пользовaтьcя чexлом для пepeноcки Trzymaj etui od spodu, aby go nie upuscic. 2 Umiesc sluchawki wewnatrz i nawin przewod Tipus: Zart, dinamikus / Hangszoro: 9 mm (CCAW klenuty typ / Vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) / zadnu stranu puzdra. (cм. pиc. C) Impedance: 16 ? pri frekvenci 1 kHz / Citlivost: 103 dB/mW / na szpule w etui. Wtyczke mozna umiescic z jovahagyassal), domboru / Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / Frekvencni rozsah: 6 - 24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, kabel OFC / 1 Чтобы откpыть чexол, cлeгкa нaжмитe нa tylu etui. Impedancia: 16 ? 1 kHz frekvencian / Erzekenyseg: Konektor: pozlaceny stereo minikonektor ve tvaru L / Technicke parametre нeго c обeиx cтоpон, кaк покaзaно нa 103 dB/mW / Frekvenciatartomany: 6-24 000 Hz / Kabel: Hmotnost: Priblizne 4 g (bez kabelu) / Dodavane prislusenstvi: pиcyнкe. Дepжитe чexол зa нижнюю чacть, 1,2 m hosszu, OFC tobbszalas kabel / Csatlakozodugo: Sluchatka (2 pro velikost S, M a L), Prepravni pouzdro (1), spona Typ: Zatvoreny, dynamicky / Budice sluchadiel: 9 mm чтобы нe ypонить eго. (prisposobeny pre vodic typu CCAW), kupolovity typ / Dane techniczne Aranyozott, L-alaku sztereo mini csatlakozodugo / Tomeg: kb. pro upravu delky dratu (1) Zaazitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? pri frekvencii 4 g (kabel nelkul) / Mellekelt tartozekok: Fuldugok (egy par S, * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku 2 Помecтитe нayшники в чexол и cкpyтитe Typ: dynamiczny, zamkniety / Jednostki sterujace: 9 mm egy par M es egy par L meretu), Tok (1 db), Kabelbeallito Vzhled a technicke parametry mohou byt zmeneny bez 1 kHz / Citlivos: 103 dB/mW / Frekvencny rozsah: 6 - 24 000 Hz / пpовод вдоль кpaя чexлa. Штeкep можно (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzia (1 db) predchoziho upozorneni. Kabel: mnohovlaknovy kabel z bezkyslikovej medi (OFC) s CCAW), typ kopulkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / * IEC = International Electrotechnical Commission dlzkou 1,2 m / Konektor: pozlateny konektor typu stereo mini yложить в тыльной cтоpонe фyтляpa. Impedancja: 16 ? przy 1 kHz / Czulosc: 103 dB/mW / Pasmo A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul v tvare L / Hmotnos: priblizne 4 g (bez kabla) / Dodavane przenoszenia: 6 - 24 000 Hz / Przewod: 1,2 m, przewod licowy megvaltozhatnak. Bezpecnostni opatreni prislusenstvo: Podlozky sluchadiel (S ? 2, M ? 2, L ? 2), Puzdro OFC / Wtyk: Pozlacany miniwtyk stereofoniczny w ksztalcie na prenasanie (1), Regulator dlzky snury (1) Texничecкиe xapaктepиcтики litery L / Masa: ok. 4 g (bez przewodu) / Dostarczone • Dbejte vzdy na cistotu sluchatek, zvlaste uvnitr gumovych *IEC = International Electrotechnical Commission Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно akcesoria: wkladki (3 rozmiary: S ? 2, M ? 2, L ? 2), Etui (1), Ovintezkedesek soucasti (viz obr. D). (Medzinarodna elektrotechnicka komisia) CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / regulator przewodu (1) Pokud se dovnitr navleku dostane prach ci usni maz, muze Vzhad a technicke parametre sa mozu zmeni bez Cопpотивлeниe: 16 ? пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: *IEC = International Electrotechnical Commission • A fejhallgatot mindig tartsa tisztan, kulonosen a gumi dojit ke zhorseni kvality reprodukce. predchadzajuceho upozornenia. 103 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: (Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna) fuldugok belsejenek tisztasagara ugyeljen (lasd a D abrat). • Poslech sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze 6 – 24000 Гц / Шнyp: 1,2 м, оптоволоконный кaбeль- Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez Ha por vagy fulzsir kerul a fuldugo belsejebe, az ronthatja a nepriznive ovlivnit vas sluch. Z duvodu bezpecnosti Odporucanie лицeндpaт / Paзъeм: L-обpaзный cтepeофоничecкий мини- powiadomienia. hang minoseget. silnicniho provozu nepouzivejte sluchatka pri rizeni vozidla штeкep c позолочeнным контaктом / Macca: Пpибл. 4 г (бeз • Ha nagy hangerovel hasznalja a fejhallgatot, karosodhat a nebo pri jizde na kole. hallasa. A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es • Kvalita navleku se muze vlivem dlouheho skladovani nebo • Sluchadla vzdy udrzujte v cistote. Cistite najma vnutrajsok шнypa) / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: gumenej casti sluchadiel (pozri obr. D). Srodki ostroznosci kerekparozas kozben ne hasznalja. pouzivani snizovat. Ak sa do sluchadiel dostane prach alebo usny maz, moze sa вклaдыши (S ? 2, M ? 2, L ? 2), чexол для пepeноcки (1), • Elofordulhat, hogy a fuldugok hosszabb hasznalat vagy • Nasate navleky pevne na sluchatka. Pokud navlek omylem peгyлятоp длины кaбeля (1) • Sluchawki powinny byc zawsze czyste, zwlaszcza w poblizu tarolas soran tonkremennek. sklouzne a zustane v uchu, mohlo by dojit ke zraneni. zhorsi kvalita reprodukcie zvuku. * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия gumowej wkladki (patrz rys. D). • A fuldugot szorosan rogzitse a fejhallgatora. Serulest • Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostrednictvom Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз Pyl lub woskowina wewnatrz sluchawki moga powodowac okozhat, ha egy fuldugo veletlenul levalik, es fuleben marad. Poznamka ke staticke elektrine sluchadiel moze ma negativny vplyv na vas sluch. пpeдвapитeльного yвeдомлeния. pewne problemy ze sluchem. Za urcitych podminkach sucheho vzduchu muzete v uchu Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri • Sluchanie przy uzyciu sluchawek dzwieku o wysokiej glosnosci Megjegyzes a statikus elektromossagrol ucitit slabe brneni. To je zpusobeno statickou elektrinou soferovani alebo bicyklovani. moze byc przyczyna problemow ze sluchem. Elsosorban szaraz levegoben elofordulhat, hogy bizsergest nahromadenou ve vasem tele a neznamena to poruchu • Kvalita podloziek sluchadiel sa moze po dlhodobom Mepы пpeдоcтоpожноcти W celu zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy uzywac erez a fuleiben. Ez a testben felhalmozodott statikus sluchatek. skladovani alebo pouzivani znizi. • Cлeдитe зa чиcтотой нayшников, оcобeнно внyтpeннeй sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. elektromos toltes eredmenye, nem a fejhallgato hibaja. Pro snizeni tohoto jevu doporucujeme nosit obleceni z • Podlozky sluchadiel pevne nasate na sluchadla. V pripade, чacти cиликоновыx yшныx вклaдышeй (cм. pиc. D). • Wskutek dlugotrwalego przechowywania lub uzytkowania Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhazat viselesevel prirodnich materialu. ze sa podlozka uvoni a ostane v uchu, moze dojs k Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, wkladki douszne moga ulec zuzyciu. csokkentheto. poraneniu. звyк можeт cтaть плоxо cлышeн. • Mocno naloz wkladki na sluchawki. Przypadkowe odlaczenie Model EP-EX10A je dostupny (prodavan zvlas) jako Poznamka o statickej elektrine • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии wkladki i jej pozostanie w uchu moze spowodowac obrazenia. Az EP-EX10A (kulon megvasarolhato) tartalek volitelna nahrada za sluchatka. Najma v podmienkach so suchym vzduchom mozete na можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B fuldugokent hasznalhato. Model EP-EX10A nabizi 4 typy sluchatek: SS, S, M a L. Uwaga dotyczaca statycznych ladunkow Az EP-EX10A 4 meretben kaphato: SS, S, M es L. usiach citi jemne palenie. Je to dosledkom statickej elektriny, цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe. elektrycznych Nakladani s nepotrebnym elektrickym a elektronickym ktora sa nahromadila v tele, nie poruchy sluchadiel. • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном Tento efekt mozete minimalizova nosenim oblecenia z W warunkach szczegolnie suchych moze wystapic uczucie Feleslegesse valt elektromos es elektronikus keszulekek zarizenim (platne v Evropske unii a dalsich evropskych prirodnych materialov. иcпользовaнии или xpaнeнии. lagodnego laskotania w okolicach uszu. Powoduja je hulladekkent valo eltavolitasa (Hasznalhato az Europai statech uplatnujicich oddeleny system sberu) • Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. stytyczne ladunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie Unio es egyeb europai orszagok szelektiv hulladekgyujtesi EP-EX10A su dostupne ako volitene nahradne podlozky Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли oznacza to nieprawidlowego funkcjonowania sluchawek. rendszereiben) Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho sluchadiel (predavane samostatne). yшной вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe. Efekt ten mozna zminimalizowac, noszac odziez z tkanin Ez a szimbolum a keszuleken vagy a baleni upozornuje, ze by s vyrobkem po ukonceni EP-EX10A poskytuje 4 typy podloziek sluchadiel: SS, S, M naturalnych. csomagolasan azt jelzi, hogy a termeket ne jeho zivotnosti nemelo byt nakladano jako s a L. Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого beznym odpadem z domacnosti. Misto toho by kezelje haztartasi hulladekkent. Kerjuk, hogy az mel byt odlozen do sberneho mista, urceneho k элeктpичecтвa Dostepne sa opcjonalne, wymienne wkladki sluchawek elektromos es elektronikai hulladek gyujtesere Likvidacia starych elektrickych a elektronickych zariadeni Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx, EP-EX10A (sprzedawane oddzielnie). kijelolt gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt recyklaci elektronickych vyrobku a zarizeni. (Plati v Europskej unii a ostatnych europskych krajinach xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом, Do sluchawek EP-EX10A mozna dokupic wkladki w 4 termekenek helyes kezelesevel segit megelozni a Dodrzenim teto instrukce zabranite negativnim so zavedenym separovanym zberom) пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax. rozmiarach: SS, S, M i L. dopadum na zivotni prostredi a zdravi lidi, ktere kornyezet es az emberi egeszseg karosodasat, naopak muze byt ohrozeno nespravnym nakladnim s vyrobkem Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого mely bekovetkezhetne, ha nem koveti a hulladek pri jeho likvidaci. Recyklovanim materialu, z nichz je vyroben, Tento symbol na vyrobku alebo obale znamena, элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii kezeles helyes modjat. Az anyagok, ujrahasznositasa segit a ze s vyrobkom nemoze by nakladane ako s yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов. Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich termeszeti eroforrasok megorzeseben. A termek pomuzete zachovat prirodni zdroje. Pro ziskani dalsich informaci domovym odpadom. Miesto toho je potrebne Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния, stosujacych wlasne systemy zbiorki) o recyklaci tohoto vyrobku kontaktujte, prosim, mistni organy ho doruci do vyhradeneho zberneho miesta na ujrahasznositasa erdekeben tovabbi informacioert forduljon a statni spravy, mistni firmu zabezpecujici likvidaci a sber odpadu peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu lakhelyen az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto szolgaltatohoz nebo prodejnu, v niz jste vyrobek zakoupili. recyklaciu elektrozariadeni. Tym, ze zaistite мaтepиaлa. spravne zneskodnenie, pomozete zabrani oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany vagy ahhoz az uzlethez, ahol a termeket megvasarolta. potencionalnemu negativnemu vplyvu na jako odpad komunalny, lecz powinno sie go zivotne prostredie a udske zdravie, ktore by v Bклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно. dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiorki opacnom pripade hrozilo pri nespravnom nakladani s tymto Hayшники EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu vyrobkom. Recyklacia materialov pomaha uchovava prirodne S, M и L. recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zdroje. Pre ziskanie alsich podrobnych informacii o recyklacii zuzytego produktu zapobiega potencjalnym tohoto vyrobku kontaktujte prosim vas miestny alebo obecny negatywnym wplywom na srodowisko oraz urad, miestnu sluzbu pre zber domoveho odpadu alebo zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku predajnu, kde ste vyrobok zakupili. niewlasciwego zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegolowych informacji na temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt.