На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-EX310LP. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-260-432-31(1) English Francais Deutsch Espanol Italiano Nederlands Portugues Polski Magyar Stereo headphones Casque d’ecoute stereo Stereokopfhorer Auriculares estereo Cuffie stereo Stereohoofdtelefoon Auscultadores estereo Sluchawki stereofoniczne Sztereo fejhallgato Features Caracteristiques Merkmale Caracteristicas Caratteristiche Kenmerken Caracteristicas Cechy produktu Jellemzok ? 13.5mm dynamic type driver units reproduce vocal and instrumental ? Transducteurs de 13,5 mm de type dynamique reproduisant la voix et les ? Dynamische 13,5-mm-Treibereinheiten erzeugen lebendigen und klaren ? Unidades auriculares de tipo dinamico de 13,5 mm que reproducen ? Unita di comando di tipo dinamico da 13,5 mm per una riproduzione ? Dynamische 13,5 mm-drivers produceren levendige en zuivere vocale en ? Unidades accionadoras de 13,5 mm reproduzem sons vocais e ? Jednostka glosnikowa 13,5 mm zapewnia zywa i wyrazna reprodukcje ? Az enek es a hangszerek hangjat elenken es tisztan visszaado, 13,5 mm-es sound with vivid clarity instruments avec une nettete parfaite Stimm- und Instrumentalklang sonido vocal e instrumental con la mas absoluta nitidez vocale e strumentale chiara instrumentale klanken instrumentais com uma nitidez muito vivida. glosu i instrumentow dinamikus hangszorok. ? Newly developed stay-in design for a more secure fit ? Nouvelle conception stable pour un port plus sur ? Neu entwickeltes Pass-Design fur einen noch sichereren Sitz ? Nuevo diseno de fijacion desarrollado para un ajuste mas seguro ? Design intrauricolare di nuovo sviluppo per facilitare l’applicazione ed ? Nieuw ontwikkeld ontwerp voor in het oor voor een betere pasvorm ? Recem-desenvolvido design de ajuste firme para uma utilizacao segura ? Nowa pozostajaca w srodku konstrukcja zapewnia lepsze dopasowanie ? Uj fejlesztesu, biztonsagosabban illeszkedo, bent marado kialakitas. ? Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort ? Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type ferme tres confortables ? Geschlossene, vertikale In-Ohr-Kopfhorer fur hohen Tragekomfort ? Auriculares internos verticales de tipo cerrado para una mayor evitare la fuoriuscita ? Gesloten verticale oortelefoon voor extra draagcomfort ? Auscultadores interiores verticais de tipo fechado para utilizacao ? Wysoki komfort noszenia dzieki zamknietemu typowi pionowych ? Kenyelmesen viselheto, zart tipusu, fuggoleges, fulbe helyezheto ? 4 sizes of hybrid silicone rubber earbuds for secure fit and long-term ? 4 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sur et ? Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 4 Gro?en fur sicheren Halt und comodidad ? Cuffie auricolari verticali di tipo chiuso per il massimo comfort durante ? 4 formaten hybride oordopjes uit siliconenrubber voor een goede confortavel sluchawek dousznych fejhallgato. wearing comfort (SS, S, M, L) un confort d’utilisation a long terme (SS, S, M, L) langen Tragekomfort (SS, S, M, L) ? 4 tallas de almohadillas de goma de silicona hibridas para un ajuste l’uso pasvorm en een langdurig gebruikscomfort (SS, S, M, L) ? 4 tamanhos de auriculares em borracha de silicone hibrido para uma ? 4 rozmiary hybrydowych wkladek dousznych silikonowo-gumowych (SS, ? 4-fele meretu, jol illeszkedo es hosszu ideig kenyelmesen viselheto hibrid 3 sizes of noise isolation earbuds for effective attenuation of ambient noise 3 tailles d’oreillettes a isolation phonique pour une attenuation efficace du 3 Gro?en der Ohrpolster mit Storisolierung fur die effiziente seguro y mayor comodidad durante mas tiempo (SS, S, M, L) ? 4 misure di auricolari in gomma siliconica ibrida per evitare la fuoriuscita 3 formaten geluidsisolerende oordopjes voor een efficiente demping van utilizacao segura e confortavel de longa duracao (SS, S, M, L) S, M, L) – bezpieczne noszenie i dlugotrwala wygoda szilikongumi fuldugo (SS, S, M, L). (S, M, L) bruit ambiant (S, M, L) Schallschwachung von Umgebungsgerauschen (S, M, L) 3 tallas de almohadillas de aislamiento acustico para amortiguar con e garantire il comfort a lungo termine (SS, S, M, L) omgevingsgeluiden (S, M, L) 3 tamanhos de auriculares para isolamento do ruido para uma atenuacao 3 rozmiary wkladek izolujacych (S, M, L), pozwalajacych skutecznie 3-fele meretu hangszigetelo fuldugo, amelyek hatekonyan csillapitjak a wyciszyc szumy otoczenia eficaz do ruido ambiente (S, M, L) kornyezeti zajt (S, M, L). eficacia el ruido ambiental (S, M, L) 3 misure di auricolari a isolamento acustico per un’efficace attenuazione Stereo ? Handy carrying case supplied ? Malette de transport pratique fournie ? Praktische Transporttasche mitgeliefert ? Practico estuche de transporte suministrado ? Pratico astuccio di trasporto in dotazione ? Bijgeleverde handige draaghoes ? Pratica bolsa de transporte fornecida ? Poreczny futeral (wchodzi w sklad zestawu) ? Kezreallo hordozotok mellekelve ? Bijgeleverde handige kabelregelaar ? Komfortable Vorrichtung zum Einstellen der Kabellange mitgeliefert dei rumori ambientali (S, M, L) ? Convenient cord adjuster supplied ? Systeme de reglage du cordon pratique fourni ? Pratico regulador de cabo fornecido ? Practico regulador de cable suministrado ? Wygodny regulator przewodu (wchodzi w sklad zestawu). ? Kenyelmesen hasznalhato kabelhossz-beallito mellekelve. Headphones How to use Utilisation Gebrauch Utilizacion ? Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione Hoe te gebruiken Como utilizar Uzytkowanie Hasznalat De bijgeleverde kabelregelaar gebruiken (zie afb. ?) Verwenden der mitgelieferten Kabeleinstellvorrichtung Utilisation du systeme de reglage du cordon fourni Using the supplied cord adjuster (see fig. ?) Modalita d’uso Utilizar o regulador de cabo fornecido (ver fig. ?) Przy uzyciu regulatora przewodu (wchodzacego w sklad A mellekelt kabelhossz-beallito hasznalata (lasd ? abra) Utilizacion del regulador de cable suministrado (siehe Abb. ?) U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. (The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm (19 /4 in). If you (voir fig. ?) Sie konnen die Kabellange anpassen, indem Sie das Kabel um die (consulte la figura ?) Uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione kabelregelaar. Pode regular o comprimento do cabo, enrolando-o no regulador de cabo. zestawu) (patrz rys. ?) A kabel hosszat a kabelhossz-beallitora felcsevelve lehet beallitani. Vous pouvez regler la longueur du cordon en l’enroulant sur le systeme de 3 wind more, the cord comes off from the cord adjuster easily.) reglage du cordon. Kabeleinstellvorrichtung wickeln. Para ajustar la longitud del cable, enrollelo en el regulador del cable. (vedere fig. ?) (U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel (O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo ate 50 cm. Se enrolar um Dlugosc przewodu mozna regulowac, nawijajac przewod na regulator. (A kabelhossz-beallitora legfeljebb 50 cm kabelt lehet feltekercselni. Ha Operating Instructions Navod k obsluze 1 Wind the cord. (Le cordon peut etre enroule jusqu’a 50 cm (19 /4 po) sur le systeme de (Bis zu 50 cm des Kabels konnen auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgerollt (Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador del cable. Si supera E possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso sul verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo facilmente.) (Na regulator mozna nawinac maks. 50 cm przewodu. Nadmiar przewodu ennel tobbet tekercsel fel, a kabel konnyen letekeredhet a kabelhossz- 3 relativo dispositivo di regolazione. beallitorol.) este limite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad). werden. Wenn Sie mehr aufrollen, lost sich das Kabel leicht von der 1 Enrole o cabo. latwo spada z regulatora). kabelregelaar.) Mode d’emploi Navod na pouzivanie 2 Push cord into slot hole to secure in place. reglage du cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se detache facilement du Kabeleinstellvorrichtung.) 1 Enrolle el cable. (Il cavo puo essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino a 1 Wind de kabel rond de kabelregelaar. 2 Pressione o cabo no sentido do orificio da ranhura para fixa-lo no 1 Nawin przewod. 1 Tekercselje fel a kabelt. Note systeme de reglage du cordon.) Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord 1 Enroulez le cordon. 1 Wickeln Sie das Kabel auf. 2 Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar. 50 cm; se lo si avvolge ulteriormente, il cavo fuoriesce facilmente dal 2 Druk de kabel in de kabelopening om deze vast te klemmen. lugar. 2 Wcisnij przewod do otworu tak, aby sie nie ruszal. 2 A hasitekba nyomva rogzitse a kabelt. Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації and may cause a wire break. 2 Inserez le cordon dans la fente pour le maintenir en place. 2 Drucken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern. Nota dispositivo.) Opmerking Nota Uwaga Megjegyzes 1 Avvolgere il cavo. Hinweis Nao enrole a ficha ou a seccao dividida do cabo, uma vez que colocara o Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de Nie nalezy nawijac wtyku ani rozgalezienia przewodu, poniewaz powoduje Ne tekercselje fel a csatlakozodugaszt vagy a kabel hasitott reszet, mert a No enrolle la clavija ni la seccion dividida del cable, ya que el cable se Remarque Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? Wearing the headphones (see fig. ?) Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine tensaria y podrian romperse los hilos. 2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo. kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend, cabo sob tensao, podendo quebra-lo. to naprezenie przewodu i moze spowodowac jego przerwanie. kabel megfeszulhet es elszakadhat. 1 Determine right and left headphone and hold them as in the N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа illustration. soumettrait a une tension susceptible de briser un fil. Belastung fur das Kabel ist und zu einem Kabelbruch fuhren kann. Colocacion de los auriculares (consulte la figura ?) Nota die vervolgens kan breken. Utilizar os auscultadores (ver fig. ?) Noszenie sluchawek (patrz rys. ?) A fulhallgato helyes viselese (lasd ? abra) Non avvolgere la spina o dividere la sezione del cavo, poiche cio metterebbe Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare There is a tactile dot on the unit marked ? to distinguish the left side. Port des ecouteurs (voir fig. ?) Tragen der Kopfhorer (siehe Abb. ?) 1 Localice los auriculares derecho e izquierdo y sujetelos tal como in tensione il cavo e potrebbe causarne la rottura. De hoofdtelefoon dragen (zie afb. ?) 1 Determine qual o auscultador direito e esquerdo e pegue nos 1 Znajdz prawa i lewa sluchawke, a nastepnie zlap w sposob 1 Keresse meg a jobb es bal fulhallgatot es fogja meg oket az 2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the illustration. 1 Reperez les ecouteurs droit et gauche et saisissez-les de la 1 Stellen Sie fest, welcher der rechte und linke Kopfhorer ist, und se indica en la ilustracion. 1 Neem de rechter- en de linkerzijde van de hoofdtelefoon in uw mesmos conforme a ilustracao. pokazany na rysunku. abranak megfeleloen. Instrukcja obslugi Navodila za uporabo 3 Adjust the headphone to fit snugly in your ear. maniere illustree. halten Sie sie wie in der Abbildung dargestellt. Hay un punto tactil en la unidad marcado con una ? para diferenciar el Inserimento delle cuffie (vedere fig. ?) rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals weergegeven. Existe um ponto tactil na unidade com a marca ? para distinguir o lado Po stronie palaka oznaczonej litera ? znajduje sie wypukly punkt, ktory A bal oldal megkulonboztetese erdekeben az ? jelolesu fulhallgaton egy Hasznalati utmutato ? Tip Un point tactile est appose sur l’unite marquee ? pour identifier le cote Auf der mit ? markierten Einheit befindet sich ein fuhlbarer Punkt, um lado izquierdo. 1 Individuare la cuffia destra e sinistra e sorreggerle come mostrato Het oordopje gemarkeerd met ? beschikt over een reliefpunt om de esquerdo. pozwala odroznic lewa strone. tapinthato pont van. The stay-in design uses a thermoplastic elastomer that is pliable to fit the gauche. die linke Seite zu kennzeichnen. 2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como se in figura. linkerkant te kunnen herkennen. 2 Coloque os auscultadores nos ouvidos de modo bem ajustado, 2 Wloz dokladnie sluchawki do uszu w sposob pokazany na 2 Az abra szerint biztonsagosan illessze a fulebe a fulhallgatokat. MDR-EX310LP hollow of your ear. If it does not stabilize, adjust its position. 2 Ajustez les ecouteurs aux oreilles, de la maniere illustree. 2 Stecken Sie die Kopfhorer, wie in der Abbildung dargestellt, in die 3 Ajuste las almohadillas para que se adapten correctamente a los Sull’unita con il simbolo ? e presente un punto tattile per distinguere il 2 Plaats de hoofdtelefoon zoals weergegeven comfortabel in uw 3 Ajuste o auricular de modo a ficar bem encaixado no ouvido. 3 Ustaw wkladki douszne tak, aby gladko weszly do ucha. 3 Allitsa be ugy a fuldugokat, hogy kenyelmesen illeszkedjenek a conforme a ilustracao. indica en la ilustracion. rysunku. oren. fulebe. Ohren, so dass sie bequem sitzen. lato sinistro. Installing the earbuds correctly (see fig. ?) 3 Reglez les ecouteurs de maniere a ce qu’ils restent bien en place 3 Rucken Sie die Kopfhorer zurecht, bis sie gut im Ohr sitzen. 2 Inserire correttamente le cuffie nelle orecchie, come mostrato in 3 Beweeg de oordopjes eventueel wat heen en weer om deze goed If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be dans les oreilles. oidos. te doen passen. ? Sugestao ? Wskazowka ? Tanacs heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size or ? Conseil ? Tipp ? Sugerencia figura. O design de ajuste firme utiliza um elastomero termoplastico flexivel para Pozostajaca w srodku konstrukcja zrobiona jest z elastomeru A bent marado kialakitas hore lagyulo, hajlekony elasztomert hasznal, ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand type, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit La conception stable utilise un elastomere thermoplastique souple qui Das Pass-Design nutzt ein thermoplastisches Elastomer, das formbar ist El diseno de fijacion utiliza un elastomero termoplastico maleable que se 3 Regolare gli auricolari in modo che si adattino perfettamente alle ? Tip encaixar no orificio do ouvido. Se este nao estabilizar, ajuste a respectiva termoplastycznego, ktory powinien dopasowac sie do otworu ucha. Jesli amely jol beillesztheto a ful uregebe. Ha nem illeszkedik stabilan, your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size or type. s’adapte au creux de l’oreille. Reglez sa position si l’ecouteur n’est pas und sich so der Form Ihres Gehorgangs anpasst. Wenn es sich nicht ajusta al hueco de la oreja. Si no queda estable, ajuste su posicion. orecchie. Het ontwerp voor in het oor maakt gebruik van een thermoplastisch posicao. wkladki nie beda stabilne, zmien ich pozycje. modositson a helyzeten. Confirm the size of the earbuds by checking the colour inside (see fig. ?- stabilise. stabilisiert, andern Sie die Position. Como colocar las almohadillas correctamente ? Suggerimento elastomeer dat de vorm van uw oorholte aanneemt. Als het oordopje niet Instalar os auriculares correctamente (ver fig. ?) Poprawne zakladanie wkladek dousznych (patrz rys. ?) A fuldugok helyes felhelyezese (lasd ? abra) ? for hybrid silicone rubber earbuds and ?-? for noise isolation Installation correcte des oreillettes (voir fig. ?) Richtiges Verwenden der Ohrpolster (siehe Abb. ?) (consulte la figura ?) Il design intrauricolare che impedisce la fuoriuscita utilizza un elastomero gestabiliseerd raakt, past u de positie ervan aan. Se os auriculares nao encaixarem correctamente nos ouvidos, pode nao Jesli wkladki douszne nie sa poprawnie wlozone do uszu, moga nie byc Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, akkor elofordulhat, hogy termoplastico duttile che si adatta all’incavo dell’orecchio. Se non si De oordopjes correct bevestigen (zie afb. ?) conseguir ouvir os sons graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade de a mely hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminoseg erdekeben Si las almohadillas no se adaptan a sus oidos correctamente, es posible que earbuds). slyszane tony niskie. Aby uzyskac lepsza jakosc odsluchu, nalezy wybrac Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklange ? When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die Tonqualitat verbessern, no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una stabilizza e necessario regolarne la posizione. Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen, is het mogelijk dat u lage som, utilize auriculares com outro tamanho ou tipo ou ajuste a posicao dos wkladki douszne w innym rozmiarze lub zmienic ich ustawienie tak, aby hasznaljon mas meretu vagy tipusu fuldugokat, vagy igazitsa oket a fulebe entendre les sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualite ugy, hogy viseletuk kenyelmes legyen es teljesen kitoltsek a fulet. Ha a Installazione corretta degli auricolari (vedere fig. ?) tonen niet hoort. Om te kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit, auriculares de modo a ajustarem-se confortavelmente aos seus ouvidos. Se indem Sie Ohrpolster einer anderen Gro?e oder eines anderen Typs wahlen mejor calidad de sonido, cambie la talla de las almohadillas, o bien, ajuste la mozna je bylo dobrze wkladac i komfortowo nosic. Jesli wkladki douszne prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. superieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou reglez la position des About hybrid silicone rubber earbuds (see fig. ?-?) oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien a vos oreilles et soient oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und posicion de estas para que se coloquen en sus oidos comodamente y se Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, i toni bassi gebruikt u een ander formaat of type oordopjes, of past u de positie van de os auriculares nao encaixarem devidamente nos ouvidos, experimente nie pasuja do uszu, nalezy uzyc wkladek o innym rozmiarze lub innego fuldugok nem illeszkednek a fulebe, probalkozzon mas merettel vagy Earbud sizes (inside colour) confortablement installees. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, fest anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a sus potrebbero non essere uditi. Per ottenere una qualita audio migliore, oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren passen. Als de oordopjes outro tamanho ou tipo. Confirme o tamanho dos auriculares, verificando a typu. Kazdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim kolorem na wewnetrznej tipussal. A fuldugo meretet a belsejeben talalhato szinkod jelzi (lasd ?-? Small Large essayez une autre taille ou un autre type. Verifiez la taille des oreillettes en Ohrpolstern in einer der anderen Gro?en oder eines anderen Typs. Die oidos, pruebe otra talla o tipo. Compruebe la talla de las almohadillas segun sostituire gli auricolari con auricolari di un’altra misura oppure regolare la niet in uw oren passen, probeert u een ander formaat of type. U kunt het cor do interior (ver fig. ?-? para auriculares em borracha de silicone czesci wkladek (patrz rys. ?-? dla hybrydowych wkladek dousznych abra a hibrid szilikongumi fuldugok es ?-? abra a hangszigetelo ? ? controlant la couleur a l’interieur de celles-ci (voir fig. ?-? pour les Gro?e der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. el color de su interior (consulte la figura ?-? para las almohadillas de posizione degli auricolari in modo che siano inseriti comodamente e si formaat van de oordopjes controleren aan de hand van de kleur aan de hibrido e ?-? para auriculares para isolamento do ruido). silikonowo-gumowych i ?-? dla wkladek izolujacych szum). fuldugok eseten). SS S M L oreillettes en caoutchouc de silicone hybride et ?-? pour les oreillettes a ?-? fur Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster und ?-? fur Ohrpolster goma de silicona hibridas y ?-? para las almohadillas de aislamiento adattino in modo corretto alle orecchie. Se gli auricolari non vanno bene binnenkant (zie afb. ?-? voor de hybride oordopjes uit siliconenrubber Quando mudar de auriculares, instale-os de modo firme nos auscultadores Wymieniane wkladki douszne nalezy obrocic, aby zalozyc je w sposob A fuldugok cserejekor a megfelelo felszereleshez forditsa el oket a (Red) (Orange) (Green) (Light blue) isolation phonique). mit Storisolierung). acustico). per le proprie orecchie, provare con un’altra misura o un altro tipo. en ?-? voor de geluidsisolerende oordopjes). para evitar que os auriculares saiam e permanecam dentro do ouvido. pewny na sluchawkach i uniemozliwic zsuniecie wkladki i pozostanie jej w fulhallgaton, megakadalyozva, hogy a fuldugo kiessen es a fuleben To clean the hybrid silicone rubber earbuds Lorsque vous changez les oreillettes, inserez-les fermement sur les Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Cuando cambie las almohadillas, coloquelas firmemente en los auriculares Controllare la misura degli auricolari facendo riferimento al colore Wanneer u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de hoofdtelefoon Sobre os auriculares em borracha de silicone hibrido (ver fig. ?-?) uchu. maradjon. A hibrid szilikongumi fulbetetek (lasd ?-? abra) om te verhinderen dat een oordopje loskomt en in uw oor achterblijft. all’interno (vedere fig. ?-? per gli auricolari in gomma siliconica ibrida e Kopfhorern an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken bleiben. Informacje o hybrydowych wkladkach dousznych silikonowo- Tamanhos de auricular (cor interior) para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas. Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild ecouteurs pour eviter qu’elles se detachent et restent accrochees dans les Hinweis zu den Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern Acerca de las almohadillas de goma de silicona hibridas ?-? per gli auricolari con isolamento acustico). Hybride oordopjes uit siliconenrubber (zie afb. ?-?) Pequeno Grande gumowych (patrz rys. ?-?) Fuldugo-meretek (belso szin) detergent solution. oreilles. (siehe Abb. ?-?) (consulte la figura ?-?) Quando si sostituiscono gli auricolari, installarli saldamente sulle cuffie per Formaten van oordopjes (binnenkleur) ? ? Rozmiary wkladek dousznych (kolor wewnetrzny) Kicsi Nagy About noise isolation earbuds (see fig. ?-?) A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Gro?en Ohrpolster (Innenfarbe) evitare che si stacchino e rimangano nell’orecchio. Klein Groot SS S M L Male Duze ? ? Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for effective attenuation (voir fig. ?-?) Klein Gro? Tallas de almohadillas (color interior) Grande Informazioni sugli auricolari in gomma siliconica ibrida ? ? (Vermelho) (Cor-de-laranja) (Verde) (Azul claro) ? ? SS S M L Pequena of ambient noise. Taille des oreillettes (couleur interieure) ? ? ? ? (vedere fig. ?-?) SS S M L SS S M L (piros) (narancssarga) (zold) (vilagoskek) Earbud sizes (inside colour) Petite Grande SS S M L SS S M L Misure degli auricolari (colore interno) (Rood) (Oranje) (Groen) (Lichtblauw) Para limpar os auriculares em borracha de silicone hibrido (Czerwony) (Pomaranczowy) (Zielony) (Jasnoniebieski) ? ? Small Large (rot) (orange) (grun) (hellblau) (Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro) Piccola Grande Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solucao de A hibrid szilikongumi fuldugok tisztitasa ? ? SS S M L ? ? De hybride oordopjes uit siliconenrubber reinigen detergente suave. Czyszczenie hybrydowych wkladek dousznych silikonowo- A fuldugokat vegye le a fulhallgatorol es enyhe mosogatoszerrel mossa meg 2 S M L (Rouge) (Orange) (Verte) (Bleu clair) So reinigen Sie die Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster Limpieza de las almohadillas de goma de silicona hibridas Verwijder de oordopjes van de hoofdtelefoon en reinig deze met een mild Sobre os auriculares para isolamento do ruido (ver fig. ?-?) gumowych oket. 1 (Orange) (Green) (Light blue) Pour nettoyer les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhorern ab und waschen Sie sie mit Extraiga las almohadillas de los auriculares y limpielas con una solucion de SS S (arancione) M L (azzurro) zeepsopje. Os auriculares para isolamento do ruido fornecidos proporcionam um Nalezy zdjac wkladki douszne ze sluchawek i umyc je roztworem lagodnego A hangszigetelo fuldugok (lasd. ?-? abra) (rosso) (verde) Notes Detachez les oreillettes des ecouteurs et lavez-les avec une solution einer milden Reinigungslosung. detergente poco concentrada. Pulizia degli auricolari in gomma siliconica ibrida Geluidsisolerende oordopjes (zie afb. ?-?) encaixe justo, para uma atenuacao eficaz do ruido ambiente. detergentu. A mellekelt fuldugok pontosan illeszkednek es hatekonyan csillapitjak a kornyezeti zajokat. De bijgeleverde geluidsisolerende oordopjes passen comfortabel in uw oren Tamanhos de auricular (cor interior) Informacje o wkladkach izolujacych halas (patrz rys. ?-?) Hinweis zu den Ohrpolstern mit Storisolierung (siehe Abb. ?-?) Acerca de las almohadillas de aislamiento acustico (consulte la detergente douce. ? Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to A propos de l’isolation phonique des oreillettes (voir fig. ?-?) Die mitgelieferten Ohrpolster mit Storisolierung bieten einen guten Sitz fur figura ?-?) Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con una soluzione detergente zodat deze de omgevingsgeluiden efficient dempen. Pequeno Grande Wchodzace w sklad zestawu wkladki do izolacji halasu pozwalaja na Fuldugo-meretek (belso szin) their snug fit. If you have experience discomfort or pain in your ears, eine effiziente Schallschwachung von Umgebungsgerauschen. Las almohadillas de aislamiento acustico suministradas, gracias a su diseno delicata. Formaten van oordopjes (binnenkleur) ? ? wygodne noszenie i skuteczne wyciszenie szumow otoczenia. Kicsi Nagy discontinue use. Les oreillettes a isolation phonique fournies permettent d’obtenir un port Gro?en Ohrpolster (Innenfarbe) cenido, amortiguan con eficacia el ruido ambiental. Informazioni sugli auricolari a isolamento acustico Klein Groot S M L Rozmiary wkladek dousznych (kolor wewnetrzny) ? ? ajuste pour une attenuation efficace du bruit ambiant. ? Earbud ? The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do Taille des oreillettes (couleur interieure) Klein ? Tallas de almohadillas (color interior) Grande (vedere fig. ?-?) ? M L ? Notas (Azul claro) Male ? S (narancssarga) M L (vilagoskek) (Cor-de-laranja) (Verde) Gro? Duze not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken ? ? (zold) S Gli auricolari a isolamento acustico in dotazione si adattano perfettamente Pequena Petite Grande or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the (Oranje) Oreillette earbuds will lose their noise isolation function. ? M L ? S (orange) M L (hellblau) ? M L ? alle orecchie per garantire un’efficace attenuazione dei rumori ambientali. Opmerkingen (Groen) (Lichtblauw) ? A utilizacao prolongada de auriculares para isolamento do ruido pode S M L Megjegyzesek (grun) (Pomaranczowy) (Zielony) Misure degli auricolari (colore interno) (Jasnoniebieski) S provocar tensao nos ouvidos devido ao seu encaixe justo. Se sentir S ? A hangszigetelo fuldugok hosszu ideju hasznalata a pontos illeszkedes Ohrpolster ? The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long- (Orange) (Verte) (Bleu clair) Hinweise (Naranja) (Verde) (Azul claro) Piccola Grande ? Langdurig gebruik van de geluidsisolerende oordopjes kan uw oren desconforto ou dor nos ouvidos, interrompa a utilizacao. Uwagi miatt megeroltetheti a fulet. Ha kenyelmetlenseget vagy fajdalmat erez, term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the Almohadilla urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise Remarques ? Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Storisolierung konnen Notas ? ? vermoeien wegens de aansluitende vorm. Stop het gebruik van de ? A almofada em uretano para alivio de pressao e extremamente macia. Por ? Dlugie uzywanie wkladek do izolacji halasu moze spowodowac hagyja abba a hasznalatat. Auricolare isolation function. ? Une utilisation prolongee des oreillettes a isolation phonique peut diese bei langerer Verwendung Ihr Ohr belasten. Verwenden Sie die ? El uso prolongado de las almohadillas de aislamiento acustico podria S M L oordopjes als u ongemakken of pijn in uw oren ervaart. isso, nao trilhe nem puxe a almofada em uretano. Se a almofada em zmeczenie uszu z powodu ich dopasowania. Jesli pojawi sie uczucie ? A nyomast enyhito uretanparna rendkivul puha. Ezert ne csipje ossze es Oordopje ? Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid entrainer une gene au niveau des oreilles en raison de leur port ajuste. Ohrpolster nicht weiter, wenn es zu Beschwerden oder Schmerzen im ejercer una presion excesiva en los oidos debido a su diseno cenido. Si (arancione) (verde) (azzurro) ? Het drukverlichtende urethaankussen is uiterst zacht. Knijp daarom niet uretano partir ou sair dos auriculares, nao ficara na posicao correcta e os dyskomfortu lub pojawi sie bol w uchu, przestan uzywac sluchawek. ne huzza meg az uretanparnat. Ha az uretanparna elszakad vagy levalik a Auricular accumulation of water in the pressure-relieving urethane-cushions. Not Cessez d’utiliser les oreillettes si vous ressentez une gene ou une douleur Ohr kommt. experimenta algun tipo de malestar o dolor en los oidos, deje de usarlas. Note in het urethaankussen en trek er niet aan. Als het urethaankussen scheurt auriculares irao perder a sua funcao de isolamento do ruido. ? Wysciolka uretanowa chroniaca przed uciskiem jest bardzo miekka. Nie fuldugokrol, akkor nem a megfelelo helyzetben fognak allni es a fuldugok 1 Wkladka douszna doing so may cause early deterioration. dans l’oreille. ? Das Polster aus druckmilderndem Urethan ist besonders weich. Klemmen ? El protector de uretano para aliviar la presion es extraordinariamente ? L’uso prolungato degli auricolari a isolamento acustico puo provocare of loskomt van de oordopjes, neemt deze niet langer een correcte positie ? A almofada em uretano para alivio de pressao pode deteriorar-se devido a wolno jej szczypac lub ciagnac. Wysciolka uretanowa, ktora zostanie nem fogjak csillapitani a zajokat. Fuldugo To detach an earbud (see fig. ?-?) ? Le coussin en urethane reduisant les tensions est extremement souple. Par Sie das Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn suave. Por lo tanto, no lo pellizque ni tire de el. Si el protector de uretano fastidi alle orecchie a causa dell’elevata aderenza. Se si avvertono fastidi o in en zullen de oordopjes niet langer geluidsisolerend werken. uma utilizacao ou armazenamento prolongado. Se se perder a capacidade uszkodzona lub odczepi sie od wkladek, nie ustawi sie w prawidlowej ? Hosszu ideju tarolas vagy hasznalat utan az uretanparnak minosege While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull consequent, ne le pincez ou ne le tirez pas. Si le coussin en urethane se das Urethanpolster beschadigt ist oder sich von den Ohrpolstern lost, se rompe o se desprende de las almohadillas, no volvera a adoptar la dolore alle orecchie, interromperne l’uso. ? Het drukverlichtende urethaankussen kan verslijten na lang gebruik of de alivio de pressao e a almofada em uretano ficar rigida, os auriculares pozycji. Wskutek tego wkladki straca funkcje izolacji halasu. romolhat. Ha a nyomast enyhito kepesseg elveszik es az uretanparna the earbud off. casse ou se detache des oreillettes, il ne positionnera pas correctement et nimmt es nicht die richtige Position ein und die Ohrpolster verlieren ihre posicion correcta y las almohadillas perderan su funcion como ? Il cuscinetto in uretano, pensato per alleviare la pressione, e een lange opbergtijd. Als de drukverlichtende werking niet langer poderao perder a funcao de isolamento do ruido. ? W wyniku dlugotrwalego uzytkowania lub przechowywania wkladka megkemenyedik, akkor a fuldugok elveszithetik a zajcsillapitasi ? Tip les oreillettes perdront leur fonction d’isolation phonique. Storisolierungsfunktion. aislamiento acustico. particolarmente morbido. Pertanto e fondamentale non schiacciare ne aanwezig is en het urethaankussen hard is geworden, zijn de oordopjes ? Nao lave os auriculares para isolamento do ruido. Mantenha-os secos e uretanowa moze ulec uszkodzeniu. Jesli funkcja ochrony przed uciskiem kepesseguket. If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth. ? Le coussin en urethane reduisant les tensions peut s’abimer apres une ? Die druckmildernden Urethanpolster konnen sich nach langer ? El protector de uretano para aliviar la presion puede deteriorarse debido a tirare il cuscinetto in uretano. In caso di rottura o fuoriuscita dagli mogelijk niet langer geluidsisolerend. evite a acumulacao de agua nas almofadas em uretano para alivio de zostanie utracona, a wysciolka stwardnieje, wkladki moga utracic funkcje ? Ne mossa a hangszigetelo fuldugokat. Tartsa oket szarazon es ne hagyja, To attach an earbud (see fig. ?-?) utilisation intensive ou un entreposage prolonge. Si l’effet de reduction des Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung un uso o a un almacenamiento prolongado. Si el protector de uretano se auricolari, il cuscinetto in uretano non assumera la sua posizione corretta ? Was de geluidsisolerende oordopjes niet. Zorg ervoor dat deze droog pressao. Se nao o fizer, podera ocorrer a deterioracao prematura. izolacji halasu. hogy viz gyuljon fel a nyomast enyhito uretanparnakon. Ha nem igy tesz, Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting tensions est perdu et si le coussin en urethane durcit, il se peut que les nicht mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster verhartet, konnen die vuelve rigido y pierde su propiedad de aliviar la presion, es posible que las e gli auricolari stessi perderanno la loro funzione di isolamento acustico. blijven en vermijd dat er zich water verzamelt in de drukverlichtende Para retirar um auricular (ver fig. ?-?) ? Nie wolno myc wkladek izolujacych halas. Nalezy zachowac je suche i akkor hamar hasznalhatatlanna valhatnak. part of the headphone is fully covered. oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique. Ohrpolster ihre Storisolierungsfunktion verlieren. almohadillas ya no puedan cumplir su funcion de aislamiento acustico. ? Il cuscinetto in uretano per alleviare la pressione potrebbe deteriorarsi in urethaankussens. Hierdoor kunnen deze namelijk vroegtijdig hun Enquanto segura nos auscultadores, torca as pecas do interior do auricular unikac gromadzenia sie wody w wysciolce uretanowej. W przeciwnym A fuldugo levetele (lasd ?-? abra) werking verliezen. Carrying the headphones (see fig. ?) ? Ne lavez pas les oreillettes a isolation phonique. Ne les mouillez pas et ? Waschen Sie die Storisolierungsohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken ? No lave las almohadillas de aislamiento acustico. Mantengalas secas y seguito all’utilizzo o all’inutilizzo prolungato. Se l’alleviamento della Een oordopje losmaken (zie afb. ?-?) e puxe o auricular para fora. przypadku moze dojsc do szybszego zuzycia sie wkladek. A fulhallgatot megfogva csavarja meg a fuldugo belsejeben levo reszeket es huzza le a fuldugot. 1 Place the headphones in the inner case. evitez toute accumulation d’eau dans les coussins en urethane reduisant und vermeiden Sie das Ansammeln von Wasser in den druckmildernden evite que se acumule agua en los protectores de uretano que sirven para pressione non e piu rilevabile e il cuscinetto in uretano diventa rigido, gli ? Sugestao Zdejmowanie wkladek dousznej (patrz rys. ?-?) Tactile dot 2 Wind the cord around the side of the inner case and store the les tensions. Sinon, cela peut provoquer une deterioration prematuree. Urethanpolstern. Andernfalls kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung aliviar la presion. Si no lo hace, es posible que se deterioren antes de auricolari potrebbero perdere la loro funzione di isolamento acustico. Houd de hoofdtelefoon vast, draai het binnenste deel van het oordopje los Se o auricular escorregar e nao conseguir retira-lo, envolva-o num pano Zlap sluchawke, obroc elementy znajdujace sie we wkladce i ja wyciagnij. ? Tanacs Point tactile 2 plug, and then put the inner case in the carrying case. Pour detacher une oreillette (voir fig. ?-?) kommen. tiempo. ? Non lavare gli auricolari a isolamento acustico. Mantenerli asciutti ed en trek het oordopje eraf. macio e seco. ? Wskazowka Ha a fuldugo csuszik es nem lehet levenni, burkolja be szaraz, puha Fuhlbarer Punkt Note Tout en tenant l’ecouteur, tournez l’interieur de l’oreillette et detachez So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. ?-?) Extraccion de las almohadillas (consulte la figura ?-?) evitare l’accumulo di acqua nei cuscinetti in uretano per alleviare la ? Tip Para colocar um auricular (ver fig. ?-?) Jesli wkladka douszna slizga sie i nie mozna jej wyjac, nalezy ja owinac kendovel. Punto tactil Do not close the case forcibly without winding up the cord. Otherwise, the l’oreillette. Halten Sie den Kopfhorer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y pressione. Diversamente, il deterioramento potrebbe verificarsi prima del Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te maken, Introduza as pecas do interior do auricular nos auscultadores ate a parte suchym, miekkim materialem. A fuldugo felhelyezese (lasd ?-? abra) previsto. Punto tattile cord may break. ? Conseil Ohrpolsters und ziehen Sie es ab. retire la almohadilla. Rimozione di un auricolare (vedere fig. ?-?) draait u het in een zachte droge doek. saliente dos auscultadores ficar totalmente tapada. Zakladanie wkladki dousznej (patrz rys. ?-?) A fuldugo belso reszet nyomja addig a fulhallgatoba, hogy a dugo teljesen Een oordopje bevestigen (zie afb. ?-?) befedje a fulhallgato kiallo reszet. Reliefpunt Si l’oreillette glisse et ne se detache pas, entourez-la d’un linge doux et sec. ? Tipp ? Sugerencia Tenendo la cuffia, ruotare le parti interne dell’auricolare ed estrarre Druk het binnenste deel van het oordopje op de hoofdtelefoon tot het Transportar os auscultadores (ver fig. ?) Wcisnij elementy znajdujace sie we wkladce do sluchawki tak, aby Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelost werden kann, wickeln Sie sluchawka byla calkowicie zakryta. Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuelvala en un pano 1 Coloque os auscultadores na caixa interior. Ponto tactil Specifications Pour fixer une oreillette (voir fig. ?-?) es in ein weiches, trockenes Tuch. suave y seco. l’auricolare. uitstekende deel van de hoofdtelefoon volledig bedekt is. 2 Enrole o cabo a volta da parte lateral da caixa interior, guarde a Przenoszenie sluchawek (patrz rys. ?) A fulhallgato szallitasa (lasd ? abra) Enfoncez l’interieur de l’oreillette dans l’ecouteur jusqu’a ce que la partie 1 A fulhallgatot tegye a belso tokba. Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm, dome type (CCAW Wypuklosc adopted) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 ? at saillante de celui-ci soit completement recouverte. So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. ?-?) Colocacion de las almohadillas (consulte la figura ?-?) ? Suggerimento De hoofdtelefoon dragen (zie afb. ?) ficha e, em seguida, coloque a caixa interior dentro da bolsa de 1 Wloz sluchawki do obudowy wewnetrznej. 2 A kabelt csevelje a belso tok oldala kore, helyezze el a csatlakozot, Tapinthato pont 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response: 5 – 25,000 Hz / Transport des ecouteurs (voir fig. ?) Drucken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhorer, bis der Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta Se l’auricolare scivola e non si riesce a rimuoverlo, avvolgerlo con un panno 1 Plaats de hoofdtelefoon in de binnenbehuizing. transporte. 2 Owin przewod wokol boku wewnetrznej obudowy i schowaj majd a belso tokot tegye a hordozotokba. 1 Cord: 1.2 m (47 /4 in), OFC litz cord neck-chain / Plug: Gold-plated L- 1 Placez les ecouteurs dans la pochette interieure. vorstehende Teil des Kopfhorers vollstandig bedeckt ist. cubrir completamente la parte saliente de este. morbido asciutto. 2 Wikkel de kabel rond de zijkant van de binnenbehuizing, berg de Nota wtyczke, a nastepnie wloz wewnetrzna obudowe do futeralu. Megjegyzes shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 7 g (0.25 oz) without cord / 2 Enroulez le cordon autour du bord de la pochette interieure et Transportieren der Kopfhorer (siehe Abb. ?) Transporte de los auriculares (consulte la figura ?) Applicazione di un auricolare (vedere fig. ?-?) stekker op en steek vervolgens de binnenbehuizing in de Nao feche a caixa com demasiada forca sem enrolar o cabo. Caso contrario, Uwaga A kabel felcsevelese nelkul ne zarja be eroszakosan a tokot. Egyebkent a 3 Supplied accessories: Hybrid silicone rubber earbuds (SS (2), S (2), M (2), rangez la fiche, puis placez la pochette interieure dans l’etui de 1 Legen Sie die Kopfhorer in das innere Etui. 1 Coloque los auriculares en el estuche interior. Spingere le parti all’interno dell’auricolare nella cuffia fino a ricoprire draaghoes. o cabo podera quebrar. Nie wolno zamykac obudowy na sile bez zwiniecia przewodu. Moze to kabel elszakadhat. L (2)), Noise isolation earbuds (S (2), M (2), L (2)), Carrying case (1), Cord transport. 2 Wickeln Sie das Kabel um die Seite des inneren Etuis und 2 Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interior y guarde completamente la parte sporgente della cuffia. Opmerking spowodowac jego pekniecie. adjuster (1), Operating Instructions (1) Remarque verstauen Sie den Stecker. Legen Sie dann das innere Etui in die la clavija; a continuacion, introduzca el estuche interior en el Trasporto delle cuffie (vedere fig. ?) Oefen geen overmatige kracht uit bij het sluiten van de hoes zonder de Especificacoes Muszaki adatok * IEC = International Electrotechnical Commission Ne fermez pas l’etui de force sans enrouler le cordon. Sinon, celui-ci risque Transporttasche. estuche de transporte. 1 Inserire le cuffie nella custodia interna. kabel rond de behuizing te wikkelen. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel Tipo: Fechado, dinamico / Unidade accionadora: 13,5 mm, tipo campanula Dane techniczne Tipus: Zart, dinamikus / Hangszoro: 13,5 mm, dom tipusu (CCAW) / Design and specifications are subject to change without notice. de se rompre. Hinweis Nota 2 Avvolgere il cavo lungo il lato della custodia interna e riporre la beschadigen. (CCAW adoptado) / Capacidade de admissao de potencia: 100 mW (IEC*) Typ: zamkniety, dynamiczny / Jednostki sterujace: 13,5 mm, typ stozkowy Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? 1 kHz-en / Erzekenyseg: 105 dB/mW / Frekvenciaatvitel: 5 – 25 000 Hz / Kabel: 1,2 m, OFC litze / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta em (uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego miedzia) / spina, quindi inserire la custodia interna nella custodia di Precautions Specifications Schlie?en Sie die Tasche nicht gewaltsam, ohne das Kabel aufzuwickeln. No cierre el estuche a la fuerza sin haber enrollado todo el cable. De lo trasporto. Technische gegevens frequencia: 5 – 25.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo litz OFC de colocacao ao Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 ? przy 1 kHz / nyaklanc / Csatlakozo: Aranyozott L-alaku mini sztereo csatlakozodugo / Andernfalls kann das Kabel brechen. contrario, el cable podria romperse. ? Please keep your headphones clean at all times especially inside the Type : ferme, dynamique / Transducteur : 13,5 mm, type a dome (CCAW Nota Type: gesloten, dynamisch / Driver: 13,5 mm, dome-type (CCAW) / pescoco / Ficha: Minificha estereo em L dourada / Peso: Aprox. 7 g (sem o Czulosc: 105 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 – 25 000 Hz / Przewod: 1,2 Tomeg: kb. 7 g (kabel nelkul) / Mellekelt tartozekok: Hibrid szilikongumi rubber earbud. (see fig. ?) adopte) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impedance : 16 ? a Technische Daten Especificaciones Non chiudere con forza la custodia senza aver prima avvolto il cavo. Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 ? bij 1 kHz / cabo) / Acessorios fornecidos: Auriculares em borracha de silicone hibrido m, typu lica OFC, do noszenia na szyi / Wtyk: pozlacany miniwtyk fuldugok (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Zajszigetelo fuldugok (S (2), M (2), L If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some 1 kHz / Sensibilite : 105 dB/mW / Reponse en frequence : 5 – 25 000 Hz / Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 13,5 mm (CCAW), Kalotte / Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 13,5 mm, tipo cupula Diversamente, il cavo potrebbe rompersi. Gevoeligheid: 105 dB/mW / Frequentiebereik: 5 – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Auriculares para isolamento do ruido (S (2), stereofoniczny w ksztalcie litery L / Waga: ok. 7 g (bez przewodu) / (2)), Hordozotok (1), Kabelhossz-beallito (1), Hasznalati utmutato (1) listening difficulties. Cordon : 1,2 m (47 /4 po), cordon litz OFC tour de cou / Fiche : Mini-fiche Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 ? bei 1 kHz / (CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? a OFC litz-kabel die in de nek kan worden gedragen / Stekker: goudkleurige M (2), L (2)), Bolsa de transporte (1), Regulador de cabo (1), Manual de Dostarczone wyposazenie: Hybrydowe wkladki douszne silikonowo- * IEC = International Electrotechnical Commission 1 ? Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For Empfindlichkeit: 105 dB/mW / Frequenzgang: 5 – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 5 – 25.000 Hz Caratteristiche tecniche L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 7 g (zonder kabel) / Instrucoes (1) gumowe (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Wkladki izolujace halas (S (2), M (2), A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak. Stay-in design traffic safety, do not use while driving or cycling. stereo en L plaquee or / Poids : environ 7 g (0,25 on) sans cordon / Bijgeleverde accessoires: Hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS (2), Conception stable ? Handle the driver units carefully. Accessoires fournis : Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (SS (2), OFC-Litzenkabel mit Nackenkabel / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Cable: cable litz OFC de 1,2 m tipo collar / Clavija: miniclavija estereo Tipo: chiuso, dinamico / Unita pilota: 13,5 mm, tipo a cupola (CCAW) / S (2), M (2), L (2)), geluidsisolerende oordopjes (S (2), M (2), L (2)), * IEC = Comissao Electrotecnica Internacional L (2)), Futeral (1), Regulator przewodu (1), Instrukcja obslugi (1) Ovintezkedesek dorada en forma de L / Masa: aprox. 7 g (sin el cable) / Accesorios Capacita di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 ? a 1 kHz / * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna in L-Form / Gewicht: ca. 7 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes Zubehor: O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. Pass-Design ? Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the S (2), M (2), L (2)), Oreillettes a isolation phonique (S (2), M (2), L (2)), Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Ohrpolster suministrados: almohadillas de goma de silicona hibridas (SS (2), S (2), Sensibilita: 105 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 – 25.000 Hz / Cavo: Draaghoes (1), Kabelregelaar (1), Gebruiksaanwijzing (1) Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. ? Kerjuk, a fulhallgatot, kulonosen a gumi fuldugo belsejet mindig tartsa Etui de transport (1), Systeme de reglage du cordon (1), Mode d'emploi (1) Diseno de fijacion headphones to deform during long storage. * CEI = Commission Electrotechnique Internationale mit Storisolierung (S (2), M (2), L (2)), Transporttasche (1), M (2), L (2)), almohadillas de aislamiento acustico (S (2), M (2), L (2)), 1,2 m, collare con cavo litz OFC / Spina: minispina stereo a L placcata in * IEC = International Electrotechnical Commission Precaucoes tisztan (lasd ? abra). Design intrauricolare ? The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis. Kabeleinstellvorrichtung (1), Bedienungsanleitung (1) estuche de transporte (1), regulador de cable (1), manual de instrucciones oro / Massa: circa 7 g (senza cavo) / Accessori in dotazione: Auricolari in Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder ? Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o interior dos Srodki ostroznosci Ha a fuldugoba por vagy fulzsir kerul, a hangminoseg romlik. Ontwerp voor in het oor ? Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally * IEC = International Electrotechnical Commission (1) gomma siliconica ibrida (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Auricolari a isolamento voorafgaande kennisgeving. auriculares de borracha. (ver fig. ?) ? Sluchawki powinny byc zawsze czyste. Dotyczy to zwlaszcza wnetrza ? A fulhallgatot nagy hangerovel hasznalva hallaskarosodast szenvedhet. Design de ajuste firme detaches and is left in your ear, it may cause injury. Precautions Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. * IEC = Comision Electrotecnica Internacional acustico (S (2), M (2), L (2)), Custodia di trasporto (1), Dispositivo di Voorzorgsmaatregelen Se houver po ou cerume no interior do auricular, pode ter dificuldades gumowej wkladki dousznej (patrz rys. ?). Forgalombiztonsagi okokbol jarmuvezetes vagy kerekparozas kozben ne hasznalja a fulhallgatot. Jesli wewnatrz wkladki dousznej znajduja sie kurz i woskowina, moga em ouvir. Pozostajaca w srodku konstrukcja ? Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from ? Veillez toujours a maintenir vos ecouteurs propres, particulierement Sicherheitsma?nahmen El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. regolazione del cavo (1), Istruzioni per l’uso (1) ? Zorg ervoor dat uw hoofdtelefoon altijd hygienisch is, vooral aan de ? Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua wystapic problemy z odsluchem. ? Ovatosan kezelje a hangszorokat. accidental ingestion or choking. Bent marado kialakitas Note on static electricity l’interieur des oreillettes en caoutchouc. (voir fig. ?) ? Bitte halten Sie die Kopfhorer jederzeit sauber, vor allem auch innen am Precauciones * IEC = International Electrotechnical Commission binnenkant van de rubberen oordopjes (zie afb. ?). audicao. Para uma maior seguranca rodoviaria, nao utilize os ? Sluchanie przez sluchawki muzyki o wysokim poziomie glosnosci moze ? A fulhallgatokra ne helyezzen sulyt es ne gyakoroljon nyomast, mert Si de la poussiere ou du cerumen penetre a l’interieur de l’oreillette, vous Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza hosszu tarolas eseten a fulhallgatok deformalodhatnak. Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes bevindt, is het mogelijk dat auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. ? In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. ? L’utilisation des ecouteurs a un niveau de volume eleve peut alterer l’ouie. Gummiohrpolster. (siehe Abb. ?) ? Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de preavviso. ? Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit ? Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente. miec szkodliwy wplyw na sluch. Ze wzgledu na bezpieczenstwo ruchu ? Hosszu ideju tarolas vagy hasznalat utan a fuldugok minosege romolhat. risquez de rencontrer des difficultes a l’ecoute. geluiden minder goed hoorbaar zijn. Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der drogowego, nie wolno uzywac sluchawek podczas jazdy pojazdami lub la almohadilla de goma (consulte la figura ?). This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a Ton moglicherweise schlecht zu horen. rowerem. ? A fuldugokat szilardan rogzitse a fulhallgatora. Ha a fuldugo veletlenul Precauzioni ? Nao coloque peso ou exerca pressao sobre os auscultadores, pois pode malfunction of the headphones. Si la almohadilla contiene cualquier particula de polvo o de cera, es The effect can be minimized by wearing clothes made from natural Pour une conduite sure, ne portez pas les ecouteurs au volant ou lorsque ? Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, kann es zu posible que experimente dificultades para escuchar el sonido. ? Mantenere le cuffie sempre pulite, specialmente l’interno degli auricolari gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon deforma-los durante um armazenamento prolongado. ? Nalezy ostroznie obchodzic sie z jednostkami sterujacymi. levalik es a fuleben marad, serulest okozhat. vous circulez a velo. Sectional View materials. ? Veillez a manipuler avec soin les transducteurs. Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer aus Grunden der ? El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podria danar in gomma (vedere fig. ?). niet tijdens het rijden of fietsen. ? Os auriculares podem deteriorar-se devido a um armazenamento ou ? Nie wolno pozostawic sluchawek pod naciskiem lub ciezarem przez ? A fuldugokat olyan helyen tarolja, ahol gyerekek nem ferhetnek hozzajuk, Vue en coupe ? Ne posez aucun poids et evitez toute pression sur les ecouteurs lorsque Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim sus oidos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca Se si sono depositati polvere o cerume all’interno degli auricolari, e ? Wees voorzichtig met de drivers. utilizacao prolongados. dluzszy czas, gdyz moze to doprowadzic do ich odksztalcenia. mert lenyelhetik es ez fulladast okozhat. Schnittansicht Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony vous les rangez pour une periode prolongee, car cela risque de les Fahrradfahren. o vaya en bicicleta. possibile che si riscontrino difficolta di ascolto. ? Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit ? Instale os auriculares firmemente nos auscultadores. Se um auricular se ? Wkladki douszne moga niszczyc sie w wyniku dlugotrwalego Megjegyzes a statikus elektromossagrol Vista del alzado de la seccion dealer. deformer. ? Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich. ? Manipule las unidades de auricular con cuidado. ? L’uso delle cuffie ad alto volume puo incidere sull’udito. Per la sicurezza kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt soltar acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode causar ferimentos. przechowywania lub uzytkowania. Elsosorban szaraz levegoben elofordulhat, hogy enyhe bizsergest erez a Vista in sezione Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment ? Les oreillettes peuvent se deteriorer au terme d’une utilisation ou d’un ? Setzen Sie die Kopfhorer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich ? Durante los periodos de almacenamiento prolongados no ponga ningun stradale, non utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta. wanneer deze lang wordt opgeborgen. ? Guarde os auriculares num local onde as criancas nao os consigam ? Wkladki douszne nalezy mocno zalozyc na sluchawki. Jesli wkladka fuleben. Ez a testen felhalmozodott sztatikus elektromos toltes es nem a Dwarsdoorsnede Coloured parts (Applicable in the European Union and other European stockage prolonges. andernfalls bei langerer Lagerung verformen konnen. objeto que pese o que ejerza presion sobre los auriculares, ya que podrian ? Maneggiare con cura le unita pilota. ? De oordopjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd. alcancar, para evitar a ingestao acidental ou asfixia. douszna przypadkowo zsunie sie i pozostanie w uchu, moze to byc fulhallgato hibas mukodesenek eredmenye. Vista seccional Parties colorees countries with separate collection systems) ? Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une oreillette se ? Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder deformarse. ? Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: cio potrebbe ? Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon. Als een oordopje per Nota sobre electricidade estatica przyczyna obrazen. Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhazat viselesevel csokkentheto. Przekroj poprzeczny This symbol on the product or on its packaging indicates detachait accidentellement et restait coincee dans l’oreille, elle risquerait Nutzung verschlechtern. ? Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a deformare le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati. ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. Em condicoes de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichao ? Przechowuj wkladki w miejscu niedostepnym dla dzieci. Pozwoli to Keresztmetszeti nezet Farbige Teile de vous blesser. ? Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhorern an. Wenn sich ein causa de las condiciones de almacenamiento y del uso. ? Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo ? Bewaar de oordopjes op een plaats die niet bereikbaar is voor kinderen nos ouvidos. E resultado da electricidade estatica acumulada no corpo e uniknac polkniecia wkladek lub zakrztuszenia sie nimi. Tartalek vagy csere-fulparnat a legkozelebbi Sony-forgalmazonal lehet Partes coloreadas that this product shall not be treated as household waste. ? Rangez les oreillettes hors de portee des enfants afin d’eviter tout risque Ohrpolster versehentlich lost und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen ? Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una prolungato. om onopzettelijk inslikken of verstikking te voorkomen. nao e uma avaria dos auscultadores. Uwagi dotyczace elektrycznosci statycznej rendelni. Componenti colorati Instead it shall be handed over to the applicable collection d’ingestion ou d’etranglement accidentels. verursachen. almohadilla se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oido, ? Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si Opmerking over statische elektriciteit O efeito pode ser minimizado se usar vestuario feito de materiais naturais. Przy bardzo niskiej wilgotnosci powietrza moze wystapic uczucie Feleslegesse valt elektromos es elektronikus point for the recycling of electrical and electronic equipment. podria causarle lesiones. ? Gekleurde delen help prevent potential negative consequences for the environment and Remarque a propos de l’electricite statique ? Lagern Sie die Ohrpolster au?erhalb der Reichweite von Kindern, damit ? Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningun stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw Os auriculares de substituicao opcionais podem ser encomendados ao mrowienia w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem sie ladunkow keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa Partes coloridas ? By ensuring this product is disposed of correctly, you will statycznych na ciele. Nie jest to oznaka uszkodzenia sluchawek. verificarsi lesioni. diese sie nicht versehentlich verschlucken oder daran ersticken. oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt Si l’air est particulierement sec, vous pouvez ressentir de legers (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb europai Kolorowe czesci human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation Hinweis zur statischen Elektrizitat nino, para evitar que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten ? Conservare gli auricolari lontano dalla portata dei bambini, onde evitare opgebouwd en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon. seu representante Sony mais proximo. Efekt ten mozna zminimalizowac poprzez noszenie odziezy z naturalnych orszagok szelektiv hulladekgyujtesi rendszereiben) l’ingerimento accidentale o il soffocamento. Szines reszek handling of this product. The recycling of materials will help to conserve d’electricite statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement Bei besonders trockener Luft stellen Sie moglicherweise ein leichtes con ellas. Nota sull’elettricita statica Dit effect kan worden geminimaliseerd door kledij te dragen die gemaakt is Tratamento de Equipamentos Electricos e Electronicos wlokien. Ez a szimbolum a keszuleken vagy a csomagolasan azt jelzi, uit natuurlijke materialen. Kribbeln in den Ohren fest. Dies ruhrt durch die statische Elektrizitat her, natural resources. For more detailed information about recycling of this des ecouteurs. mit der sich Ihr Korper aufladt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Nota sobre electricidad estatica In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione no final da sua vida util (Aplicavel na Uniao Europeia e Zapasowe nauszniki mozna zamowic u najblizszego sprzedawcy hogy a termeket ne kezelje haztartasi hulladekkent. Kerjuk, product, please contact your local Civic Office, your household waste Vous pouvez attenuer cet effet en portant des vetements en matiere Kopfhorer dar. En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero di formicolio nelle orecchie. La causa e l’elettricita statica accumulata nel Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw em paises Europeus com sistemas de recolha selectiva produktow Sony. hogy az elektromos es elektronikai hulladek gyujtesere Pressure-relieving disposal service or the shop where you purchased the product. naturelle. Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus cosquilleo en sus oidos. Esto se debe a la electricidad estatica acumulada en corpo e non un problema di funzionamento delle cuffie. dichtstbijzijnde Sony-handelaar. de residuos) kijelolt gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt termek helyes su cuerpo, no a un funcionamiento anomalo de los auriculares. urethane cushion Notice for customers: the following information is only applicable to Des oreillettes de rechange en option peuvent etre commandees aupres Naturstoffen hergestellt ist. Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con L’effetto puo essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach kezelesevel segit megelozni a kornyezet es az emberi egeszseg karosodasat, Coussin en urethane equipment sold in countries applying EU directives de votre revendeur Sony le plus proche. materiales naturales. naturali. Verwijdering van oude elektrische en elektronische indica que este nao deve ser tratado como residuo urbano Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich mely bekovetkezhetne, ha nem koveti a hulladekkezeles helyes modjat. Az reduisant les tensions The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Handler apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha stosujacych wlasne systemy zbiorki) anyagok ujrahasznositasa segit a termeszeti eroforrasok megorzeseben. A Europese landen met gescheiden destinado a residuos de equipamentos electricos e Druckmilderndes Urethanpolster Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC Traitement des appareils electriques et electroniques bestellen. Los recambios opcionales para las almohadillas para el oido se pueden E possibile ordinare auricolari delle cuffie opzionali sostitutivi dal inzamelingssystemen) electronicos. Assegurandose que este produto e correctamente depositado, Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze termek ujrahasznositasa erdekeben tovabbi informacioert forduljon a lakhelyen az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto szolgaltatohoz vagy produkt nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, Protector de uretano para aliviar la presion and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Entsorgung von gebrauchten elektrischen und encargar en su distribuidor de Sony mas cercano. proprio rivenditore Sony. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop ira prevenir potenciais consequencias negativas para o ambiente bem como lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego punktu ahhoz az uzlethez, ahol a termeket megvasarolta. Europeenne et aux autres pays europeens disposant Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer de systemes de collecte selective) elektronischen Geraten (anzuwenden in den Landern Tratamiento de los equipos electricos y electronicos al Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden para a saude, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau zbiorki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu Megjegyzes a vasarloknak: az alabbi informacio csak az Europai to the addresses given in separate service or guarantee documents. Drukverlichtend urethaankussen Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage, der Europaischen Union und anderen europaischen final de su vida util (aplicable en la Union Europea y en fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuira recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego Unio iranyelveit alkalmazo orszagokban eladott berendezesekre Almofadas em uretano para alivio de pressao indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les dechets Landern mit einem separaten Sammelsystem fur diese paises europeos con sistemas de recogida selectiva de Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta waar elektrische en elektronische apparatuur wordt para a conservacao dos recursos naturais. Para obter informacao mais produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko vonatkozik Wysciolka uretanowa chroniaca przed uciskiem menagers. Il doit etre remis a un point de collecte approprie Gerate) residuos) differenziata) gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o municipio oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego Ezt a termeket a Sony Corporation (Japan, 108-0075 Tokio, 1-7-1 Konan, Nyomast enyhito uretanparna pour le recyclage des equipements electriques et Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich onde reside, os servicos de recolha de residuos da sua area ou a loja onde zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze w ochronie Minato-ku) gyartotta. A termekbiztonsaggal es az EMC iranyelvekkel electroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maniere darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler presente producto no puede ser tratado como residuos prodotto non deve essere considerato come un normale zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De adquiriu o produto. srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegolowych kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Nemetorszag, 70327 Stuttgart, Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer ? ? appropriee, vous aiderez a prevenir les consequences negatives potentielles Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und elektronischen domesticos normales, sino que debe entregarse en el rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke Nota para os clientes: as seguintes informacoes aplicam-se apenas informacji na temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult kepviselo. Kerjuk, barmely szervizelessel bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami ao equipamento comercializado nos paises que aplicam as punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi vagy garanciaval kapcsolatos ugyben, a kulonallo szerviz- vagy correspondiente punto de recogida de equipos electricos y pour l’environnement et la sante humaine. Le recyclage des materiaux aidera a preserver les ressources naturelles. Pour toute information Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst Directivas da UE zagospodarowywania odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal garanciadokumentumokban megadott cimekhez forduljon. supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ten produkt. votre municipalite, votre dechetterie ou le magasin ou vous avez achete le Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches la salud humana que podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere product hebt gekocht. Tokyo, 108-0075 Japao. O representante autorizado para Compatibilidade Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza wylacznie produit. Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor Electromagnetica e seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH, urzadzen sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiazuja Avis a l’intention des clients : les informations suivantes zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts conservar los recursos naturales. Para recibir informacion detallada sobre el conservare le risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate circa il apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto dyrektywy Unii Europejskiej s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen reciclaje de este producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku relacionado com servico ou garantia por favor consulte a morada indicada Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- appliquent les directives de l’Union Europeenne Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das Produkt gekauft punto de recogida mas cercano o el establecimiento donde ha adquirido el servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC nos documentos sobre servico e garantias que se encontram junto ao ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym przedstawicielem producenta en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, acquistato. haben. produto. producto. w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ? Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise pour les questions de Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur fur Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta de In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa aplicacion solo a los equipos comercializados en paises afectados Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na Gerate, die in Landern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien compatibilite electromagnetique (EMC) et la securite des produits est Sony Cord adjuster Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. gelten por las directivas de la UE applicabile (valido solo per l’Italia). terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Pour toute question relative au SAV ou a la garantie, merci de bien vouloir 1 Systeme de reglage du cordon vous referer aux coordonnees contenues dans les documents relatifs au SAV ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter fur EMV und ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizado para EMC y esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate nalezy kontaktowac sie z podmiotami, ktorych adresy podano w osobnych Kabeleinstellvorrichtung ou la garantie. Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse le direttive UE dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym Regulador de cable 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur Kundendienst- oder 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- sprzedawca produktow Sony. Dispositivo di regolazione del cavo Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- servicio o garantia por favor dirijase a la direccion indicada en los ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilita Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto e Sony oder Garantiedokumenten genannten Adressen. documentos de servicio o garantia adjuntados con el producto. Kabelregelaar Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Regulador de cabo Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare Regulator przewodu riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia Kabelhossz-beallito forniti con il prodotto. 2 ?
? Stereofonni sluchatka Stereofonne sluchadla Стeрeофоничeскиe нayшники Стереофонічні навушники ???????????? ????????? Стерео слушалки Casti stereo Stereo slusalke Български Slovenscina Romana Укpaїнcькa ???????? Pyccкий Slovensky Cesky Vlastnosti Vlastnosti Особенности Характеристики ?????????????? Характеристики Caracteristici Lastnosti ? Menice dynamickeho typu s prumerem 13,5 mm reprodukuji mluvene ? Budice sluchadiel dynamickeho typu s priemerom 13,5 mm reprodukuju ? Динамики диаметром 13,5 мм динамического типа воспроизводят ? 13,5-міліметрові динаміки динамічного типу відтворюють вокальну ? ??????? ???????? 13,5 mm ????????? ????? ??? ??????????? ? 13,5 mm динамични мембрани възпроизвеждат жив и чист вокал и ? Unitati de actionare de 13,5 mm de tip dinamic pentru reproducerea ? 13,5 mm dinamicni gonilniki za vokalni in instrumentalni zvok z zivahno slovo i hudbu zive a ciste hovorene slovo aj hudbu zivo a zretelne вокальные и инструментальные звуковые потоки с кристальной та інструментальну музику з живим і чітким звучанням ???????? ??? ???????? ??? ?? ?????? ?????????? инструментален звук sunetelor vocale si instrumentale cu mare claritate cistostjo ? Nove vyvinuty prilehavy design, ktery jeste lepe sedi v usich ? Novo vyvinuty stabilny dizajn, ktory este lepsie sedi v usiach четкостью ? Абсолютно нова конструкція із фіксацією для більшого комфорту та ? ???????????? ???????? ????????? ??? ????????? ??? ??????????? ? Новоразработен специален дизайн за по-сигурно поставяне ? Noul design al formei castilor pentru mentinerea in interior, pentru o ? Nova zascita proti izpadu za varnejse prileganje ? Pohodlna uzavrena sluchatka s vertikalnim vsazenim do usi ? Pohodlne uzavrete sluchadla s vertikalnym vsadzanim do usi ? Вновь разработанный фиксирующий дизайн для более надежной надійності ???????? ? Затворен тип вертикални слушалки за носене в ухото за комфортно purtare mai sigura ? Zaprte navpicne slusalke za udobno nosenje ? 4 velikosti navleku sluchatek ze silikonove gumy, ktere dokonale padnou ? 4 velkosti nastavcov sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy dokonale фиксации ? Вертикальні внутрішньовушні навушники закритого типу для ? ??????????, ???????? ????? ????????? ??? ???????? ???? ??? ???? ??? носене ? Casti inchise, verticale, interne, pentru o purtare confortabila in urechi ? 4 velikosti hibridnih silikonskih cepkov za varno namestitev in do usi a jsou pohodlne i pri dlouhodobem noseni (SS, S, M, L) sadnu do usi a su pohodlne aj pri dlhom noseni (SS, S, M, L) ? Вертикальные наушники-вкладыши закрытого типа, комфортного носіння ????? ?????? ? 4 размера хибридни силиконови наушници за сигурно поставяне и ? 4 dimensiuni pentru auricularele din cauciuc siliconic hibrid pentru o dolgotrajno udobje nosenja (SS, S, M, L) 3 velikosti navleku sluchatek s hlukovou izolaci pro ucinne ztlumeni 3 velkosti nastavcov sluchadiel s hlukovou izolaciou na ucinne utlmenie предназначенные для удобного расположения в ухе ? 4 розміри гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку для ? 4 ?????? ????????? ?????????????? "??????????" ????????? ????????? дълготраен комфорт при носене (SS, S, M, L) purtare sigura si confortabila (SS, S, M, L) pe perioade mai mari de timp 3 velikosti cepkov za izolacijo suma, ki ucinkovito zmanjsujejo sum iz hluku z okoli (S, M, L) okoliteho hluku (S, M, L) ? Вкладыши 4 размеров, изготовленные из смеси резины и силикона, надійного та комфортного носіння (SS, S, M, L) ??? ?????? ???????? ??? ??????????? ????? ?????? (SS, S, M, L) 3 размера звукоизолиращи наушници за ефикасно намаляване на 3 dimensiuni de auriculare cu sistem de izolare a zgomotului pentru o okolice (S, M, L) ? Prakticke pouzdro na prenaseni (dodava se) ? Prakticke prenosne puzdro (dodava sa) для надежного крепления и продолжительного удобного ношения 3 розміри шумоізолюючих вкладишів для ефективного зменшення 3 ?????? ?????????????? "??????????" ?????????? ??????? ??? околния шум (S, M, L) atenuare eficienta a zgomotului din mediul inconjurator (S, M, L) ? Nosilna torbica prilozena ? Pohodlna spona pro upravu delky kabelu (dodava se) ? Pohodlny adapter kabla (dodava sa) (SS, S, M, L) навколишнього шуму (S, M, L) ?????????????? ?????? ??? ??????? ????????????? (S, M, L) ? Доставя се с удобна чанта за съхранение ? Caseta de transport comoda inclusa ? Prilozen je pripraven prilagojevalnik dolzine kabla Pouziti Navod na pouzitie Звукоизолирующие вкладыши 3 размеров для эффективного ? Зручний футляр для перенесення (додається) ? ????????? ?????? ???? ????????? ? Доставя се с удобен регулатор на дължината на кабела ? Sistem comod de reglare a lungimii cablului inclus Kako uporabljati ? Зручний регулятор довжини шнура (додається) ослабления фонового шума (S, M, L) ? ????????? ??????? ????????? ???????? Pouzivani dodane spony pro upravu delky kabelu (viz obr. ?) Ako pouzivat adapter kabla (dodava sa) (pozri obr. ?) ? Удобный чехол для переноски прилагается Употреба Mod de utilizare Uporaba prilozenega prilagojevalnika kabla (glejte sliko ?) Delku kabelu lze upravit namotanim kabelu na sponu pro upravu delky Dlzku kabla mozete prisposobit navinutim kabla na adapter kabla. ? Удобный регулятор длины кабеля прилагается Користування ?????? ?????? Използване на доставения регулатор на дължината на Utilizarea sistemului de reglare a cablului inclus (vezi fig. ?) Dolzino kabla lahko prilagodite tako, da kabel navijete na prilagojevalnik 2 kabelu. (Kabel moze byt na adapteri navinuty az do dlzky 50 cm. Ak naviniete viac, Використання регулятора шнура, що додається ????? ??? ???????? ???????? ??? ????????? (??. ?????? ?) Puteti regla lungimea cablului prin infasurarea acestuia pe dispozitivul de kabla. 1 кабела (вижте фиг. ?) (Kabel lze namotat na sponu pro upravu delky kabelu do 50 cm. Namotate- moze kabel z adaptera lahko sklznut.) Использование (див. мал. ?) ???????? ?? ????????? ?? ????? ??? ????????, ?????????? ?? ??????? Можете да настроите дължината на кабела, като навиете кабела около reglare. (Na prilagojevalnik za kabel lahko navijete do 50 cm kabla. Ce ga navijete li vice kabelu, nebude kabel na spone pro upravu delky kabelu poradne 1 Navinte kabel. Использование прилагаемого регулятора длины кабеля Щоб відрегулювати довжину шнура, намотайте його на регулятор ??? ???????? ????????. регулатора на дължината. (Cablul poate fi infasurat pe dispozitivul de reglare pana la 50 cm. Daca vec, bo padel s prilagojevalnika.) drzet.) 2 Zatlacenim kabla do otvoru ho zaistite. (см. рис. ?) довжини. (???????? ?? ???????? ?? ??????? ??? ???????? ???????? ????? ?? (Кабелът може да се навие около регулатора на дължината макс. до infasurati mai mult, cablul va iesi cu usurinta din dispozitivul de reglare.) 1 Navijte kabel. 1 Namotejte kabel. Poznamka Можно отрегулировать длину кабеля, намотав его на регулятор длины (Довжина шнура, намотаного на регулятор, не має перевищувати 50 ????????. ?? ?? ???????? ???????????, ?? ??????? ??????? ?????? ??? 50 cm. Ако навиете повече, кабелът лесно ще излиза от регулатора на 1 Infasurati cablul. 2 Potisnite kabel v rezo in ga pritrdite na mestu. 2 Zaklesnutim kabelu do sterbiny jej zajistite, aby se nehybal. Nenavijajte konektor ani rozdelenu cast kabla, pretoze sa tak kabel prilis кабеля. 50 см. Інакше шнур легко спадатиме з регулятора.) ?? ???????? ????????.) дължината.) 2 Impingeti cablul in orificiul fantei pentru a-l fixa. Opomba 1 ??????? ?? ???????. 1 Намотайте шнур. Poznamka Na prilagojevalnik ne navijajte del kabla z vticem, ker se bo kabel prevec Nota 1 Навийте кабела. (На регуляторе длины кабеля может поместиться отрезок кабеля napne a moze sa prerusit vedenie. ? Navleky Nenavijejte konektor ani neoddelujte kabely od sebe, mohlo by dojit k Nosenie sluchadiel (pozri obr. ?) длиной до 50 см. Более длинный кабель не может надежно 2 Щоб зафіксувати шнур, просуньте його у проріз. 2 ??????? ?? ??????? ???? ??? ??? ??? ??? ?? ?? ?????????? ??? 2 Натиснете кабела в отвора, за да го поставите на място. Nu infasurati mufa sau portiunea divizata a cablului, deoarece acest lucru napel in zice v kablu se lahko zlomijo. ???? ???. napinani a poskozeni kabelu. poate tensiona cablul si poate produce ruperea unui fir. Примітка Забележка удерживаться на регуляторе.) Uporaba slusalk (glejte sliko ?) 1 Urcte prave a lave sluchadlo a drzte ich tak, ako je to znazornene Sluchadlovy nastavec Noseni sluchatek (viz obr. ?) na obrazku. 1 Намотайте кабель. Щоб уникнути натягнення шнура та розриву дроту, не намотуйте ???????? Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще Purtarea castilor (vezi fig. ?) 1 Ugotovite, katera slusalka je leva in katera desna ter ju primite, 2 Просуньте кабель в прорезь отверстия, чтобы закрепить его. Вкладыш 1 Urcete prave a leve sluchatko a uchopte je, jak je uvedeno na Na jednotke je dotykovy bod oznaceny pismenom ?, aby sa dala urcit Примечание штекер та розділений відрізок шнура. ??? ???????? ?? ????? ? ?? ????? ??????????? ??? ????????, ????? ???? доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на 1 Stabiliti care este casca dreapta si casca stanga si tineti-le asa cum kot je prikazano na sliki. ?? ??????? ?? ???????? ?????????? ??? ????????? ?? ??????. жичките. lava strana. Otipljiva pika z oznako ? omogoca prepoznavanje leve strani. Вкладиш obrazku. 2 Jemne si vlozte sluchadla do usi, ako je to znazornene na obrazku. Не наматывайте разделенный отрезок кабеля или отрезок кабеля, на Носіння навушників (див. мал. ?) este indicat in figura. 2 Vstavite slusalke stabilno v uho, kot je prikazano na sliki. Na jednotce je dotykovym bodem ? oznacena leva strana. ????????????? 2 Pohodlne umistete sluchatka do usi, jak je uvedeno na obrazku. 3 Upravte sluchadla tak, aby vam pohodlne sedeli v usiach. котором находится штекер, поскольку это может привести к 1 Визначте правий і лівий навушник та тримайте їх, як показано ??? ?? ???????? ?? ????????? (??. ?????? ?) Носене на слушалките (вижте фиг. ?) Pe unitatea marcata cu ? se afla un punct tactil pentru a identifica 3 Prilagodite usesni cepek tako, da se vam bo tesno prilegal v uho. partea din stanga. 1 ???????????? ?? ????? ??? ?? ???????? ????????? ??? ???????? "??????????" 3 Upravte polohu sluchatka tak, aby pohodlne sedelo v uchu. натяжению кабеля и повреждению провода. на малюнку. ?? ???? ????????????? ???? ??????. 1 Определете дясната и лявата слушалка и ги хванете, както е 2 Introduceti cu grija castile in urechi, asa cum este indicat in figura. показано на илюстрацията. На пристрої є тактильна точка з позначкою ? для розрізнення лівої Наушник ? Rada ? Tip Правильная установка наушников (см. рис. ?) сторони. ??????? ??? ???????? ??????? ??? ?????? ?? ??? ??????? ? ??? ?? На маркираната с ? слушалка има тактилна точка, за да се 3 Reglati auricularul astfel incat sa se potriveasca usor in ureche. ? Nasvet Stabilny dizajn vyuziva termoplasticky elastomer, ktory sa dokaze Zascita proti izpadu ima termoplasticni elastomer, ki je upogljiv in se 1 Auricular Prilehavy design vyuziva termoplasticky elastomer, ktery se dokaze prisposobit tvaru vasho ucha. Ak sa nestabilizuje, upravte jeho polohu. 1 Определите расположение правого и левого наушников и 2 Щільно вставте навушники у вуха, як показано на малюнку. ?????????? ??? ???????? ??????. разпознава лявата страна. ? Sugestie prilega vdolbini vasega usesa. Ce se ne stabilizira, prilagodite njegov Usesni cepek prizpusobit tvaru vaseho ucha. Pokud se nestabilizuje, upravte polohu. Ako spravne nainstalovat sluchadlove nastavce (pozri obr. ?) возьмите их, как показано на рисунке. 3 Зручно розташуйте вкладиш у кожному вусі. 2 ????????? ????? ?? ????????? ??? ????? ???, ???? 2 Поставете слушалките плътно в ушите си, както е показано на Designull formei castilor pentru mentinerea in interior utilizeaza un polozaj. Spravna instalace navleku sluchatek (viz obr. ?) Ak vam nastavce nesedia v usiach spravne, nizkofrekvencne basy nemusi На устройстве имеется тактильная точка в виде буквы ?, ? Підказка ????????????? ???? ??????. илюстрацията. elastomer termoplastic pliabil pentru fixarea auricularului in ureche. Daca Pravilna namestitev usesnih cepkov (glejte sliko ?) Nejsou-li navleky sluchatek zasazeny spravne do vasich usi, nebudou slyset byt pocut. Ak si chcete vychutnat kvalitnejsi zvuk, zmente velkost alebo typ определяющая левую сторону устройства. Конструкція із фіксацією виконана з термопластичного еластомеру, 3 ???????? ?? ?????????, ???? ?? ????????? ????? ??? ???? ???. 3 Наместете наушниците плътно в ушите си. acesta nu se stabilizeaza, reglati-i pozitia. Ce se vam usesni cepki ne prilegajo pravilno, nizkih tonov morda ne boste nizsi basove zvuky. Kvalitnejsi poslech si zajistite volbou jine velikosti nebo nastavcov alebo upravte ich polohu tak, aby vam v usiach sedeli pohodlne a 2 Вставьте наушники в уши, как показано на рисунке. який легко пристосовується до вушної раковини. Якщо не вдається її ? ???????? ? Съвет Instalarea corecta a auricularelor (vezi fig. ?) slisali. Za boljso kakovost zvoka spremenite velikost ali tip cepkov ali jineho typu navleku sluchatek nebo upravenim jejich polohy tak, aby sedely priliehavo. Ak vam nastavce nesedia v usiach, skuste inu velkost alebo typ. 3 Вставьте наушники так, чтобы они удобно поместились в стабілізувати, налаштуйте положення. ??? ?? ???????? ????????? ??? ????????? ??????????????? ????????????? Специалният дизайн използва термопластичен еластомер, който се Daca auricularele nu sunt corect pozitionate in urechi, este posibil ca prilagodite njihov polozaj, da se vam bodo udobno in tesno prilegali v v usich pohodlne a natesno. Pokud se sluchatka nevejdou do vasich usi, Pomocou farebneho oznacenia na vnutornej strane skontrolujte velkost ушах. Правильне встановлення вкладишів (див. мал. ?) ??????????? ?? ????? ????????????? ???? ????????? ??? ?????? ???. ??? приспособява, за да пасне на кухината в ухото. Ако не е стабилен, sunetele joase sa nu poata fi auzite. Pentru a beneficia de o mai buna usesih. Ce se cepki ne prilegajo v vasa usesa, poskusite z drugo velikostjo ali zkuste jinou velikost nebo typ navleku. Overte si velikost navleku sluchatek nastavcov (pozri obr. ?-? (nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej ? Совет Якщо вкладиші розташовуються у вухах неправильно, це може ?? ????????? ??? ????? ???????, ???????? ?? ???? ???. регулирайте положението му. calitate a sunetului, utilizati auriculare de alte dimensiuni sau reglati pozitia tipom. Velikost cepkov preverite na osnovi barve na notranji strani (glejte podle barvy uvnitr (viz obr. ?-? – navleky sluchatek ze silikonove gumy gumy) a ?-? (nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou)). Для фиксирующего дизайна используется мягкий термопластовый утруднити сприйняття низьких частот. Щоб підвищити якість звуку, ?????????? ????? ?? ????????????? "???????????" Правилно поставяне на наушниците (вижте фиг. ?) acestora astfel incat sa fie amplasate comod in urechi si sa se potriveasca sliko ?-? za hibridne silikonske cepke in ?-? cepke za izolacijo suma). a ?-? – navleky sluchatek s hlukovou izolaci). Ked vymenite nastavce sluchadiel, nastavte ich tak, aby sedeli pevne v эластомер, который превосходно подходит для полости уха. Если он використовуйте вкладиші іншого розміру (типу) або відрегулюйте (??. ?????? ?) Ако наушниците не са поставени правилно в ушите ви, ниските звуци lejer cu acestea. Daca auricularele nu sunt potrivite pentru urechile Ko spremenite polozaj cepkov, jih trdno namestite na slusalke, da se ne Dotykovy bod Pri vymene navleku sluchatek je bezpecne zajistete na sluchatkach, aby se objimke a aby sa nastavec neoddelil a neostal vam v uchu. не фиксируется, отрегулируйте его положение. положення вкладишів, щоб вони зручно розташовувалися у вухах і ?? ?? ????????????? "???????????" ??? ?????????? ????? ??? ????? ???, може да не се чуват. За да се насладите на по-добро качество на звука, dumneavoastra, incercati o alta dimensiune sau un alt tip. Confirmati snamejo in ne ostanejo v usesu. Dotykovy bod 2 neodpojily a neuvizly v usich. O nastavcoch sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy Правильная установка вкладышей (см. рис. ?) щільно прилягали до них. Якщо вкладиші не підходять до вух, ? ???? ??????? ?????? ????????? ?? ??? ?????????. ??? ?? ?????????? сменете наушниците с друг размер, или регулирайте позицията на dimensiunea auricularelor verificand culoarea din interior (vezi fig. ?-? O hibridnih silikonskih cepkih (glejte sliko ?-?) (pozri obr. ?-?) pentru auricularele din cauciuc siliconic hibrid si ?-? pentru O navlecich sluchatek ze silikonove gumy (viz obr. ?-?) Тактильная точка Velikost navleku sluchatek (vnitrni barva) Velkosti nastavcov sluchadiel (farba z vnutornej strany) Если вкладыши расположены в ушах неправильно, то, возможно, спробуйте використати вкладиші іншого розміру або типу. Розмір ???????? ???????? ????, ??????? ?? ????????????? "???????????" ?? наушниците, за да са разположени удобно в ушите ви и да пасват auricularele cu sistem de izolare a zgomotului). Velikosti cepkov (notranja barva) Veliki ???? ??????? ? ???? ? ??????????? ?? ???? ????, ???? ?? ?????????? Majhni низкочастотные звуки не будут слышны. Чтобы улучшить качество вкладишів можна дізнатися, перевіривши колір усередині (див. мал. плътно. Ако наушниците не пасват в ушите ви, опитайте друг размер Тактильна точка Mala Velka Mala Velka звучания, необходимо подобрать вкладыши нужного размера или ?-? для гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку і ?- ??? ????? ??? ?????. ?? ?? ????????????? "???????????" ??? ?????????? или вид. Проверете размера на наушниците, като проверите цвета La inlocuirea auricularelor, rotiti-le pentru a le instala ferm pe casti, pentru ? ? ???????? ??????? ? ? ? ? типа или отрегулировать их положение таким образом, чтобы они ? для шумоізолюючих вкладишів). ??? ????? ???, ????????? ??? ???? ??????? ? ????. ???????????? ?? отвътре (вижте фиг. ?-? за хибридни силиконови наушници и ?- a preveni desprinderea auricularului si ramanerea acestuia in ureche. SS S M L Тактилна точка SS S M L SS S M L удобно располагались в ушах и не выпадали. Если вкладыши для ушей Змінюючи вкладиші, установлюйте їх у навушники надійно, щоб ??????? ??? ?????????????? "??????????", ?????????? ?? ????? ??? ? за звукоизолиращи наушници). Despre auricularele din cauciuc siliconic hibrid (vezi fig. ?-?) (rdeca) (oranzna) (zelena) (svetlo modra) Punct tactil (Cervena) (Oranzova) (Zelena) (Svetle modra) (Cervena) (Oranzova) (Zelena) (Svetlo modra) не подходят, попробуйте использовать вкладыши другого размера или запобігти від’єднанню вкладиша, який може залишитися у вусі. ????????? (??. ?????? ?-? ??? ?? ???????? ????????????? Когато сменяте наушниците, завъртете ги, за да ги монтирате здраво Dimensiuni auricular (culoare la interior) Ce zelite ocistiti hibridne silikonske cepke Otipljiva pika Cisteni navleku sluchatek ze silikonove gumy Cistenie nastavcov sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy типа. Проверьте размер вкладышей по цвету внутренней поверхности Про гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку "???????????" ????????? ????????? ??? ?????? ?-? ??? ?? ????????????? към слушалките, за да не се откачат и останат в ухото ви. Mici Mari Odstranite cepke s slusalk in jih ocistite z blagim cistilom. Sundejte navleky ze sluchatek a omyjte je jemnou cistici smesi. Oddelte nastavce od sluchadiel a umyte ich v roztoku jemneho saponatu. (см. рис. ?-? для вкладышей, изготовленных из смеси резины и (див. мал. ?-?) "???????????" ?????????? ???????). Относно хибридните силиконови наушници (вижте фиг. ?-?) ? ? O zvocni izolaciji cepkov (glejte sliko ?-?) O navlecich sluchatek s hlukovou izolaci (viz obr. ?-?) O nastavcoch sluchadiel s hlukovou izolaciou (pozri obr. ?-?) силикона, и ?-? для звукоизолирующих вкладышей). Розміри вкладишів (колір усередині) ???? ???????? ?? ????????????? "???????????", ????????? ?? ??????? Размери на наушници (вътрешен цвят) SS S M L Prilozeni cepki za izolacijo suma se tesno prilegajo in ucinkovito 3 Navleky sluchatek s hlukovou izolaci (dodavaji se) jsou pohodlne a ucinne Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou (dodavaju sa) su pohodlne a При замене вкладышей надежно установите их на наушниках, чтобы Малий Великий ??? ?????????, ???? ?? ??? ??????????? ??? ??????????? ??? ???? ???. Малък ? (Rosu) (Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis) zmanjsujejo sum iz okolice. Голям ? ? ? potlacuji hluk z okoli. ucinne potlacaju okolity hluk. они не выпали и не остались в ушах. ??????????? ??? ?? ???????? ????????????? "???????????" Pentru curatarea auricularelor din cauciuc siliconic hibrid Velikosti cepkov (notranja barva) Velikost navleku sluchatek (vnitrni barva) Velkosti nastavcov sluchadiel (farba z vnutornej strany) О вкладышах, изготовленных из смеси резины и силикона SS S M L ????????? ????????? (??. ?????? ?-?) SS S M L Scoateti auricularele din casti si spalati-le cu o solutie de detergent Majhni Veliki Mala Velka Mala Velka (см. рис. ?-?) (Червоний) (Оранжевий) (Зелений) (Блакитний) ?????? ?????????????? "??????????" (????????? ?????) (Червен) (Оранжев) (Зелен) (Светло син) neagresiv. ? ? ? ? ? ? Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности) Чищення гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку ????? ?????? За да почистите хибридните силиконови наушници Despre auricularele cu sistem de izolare a zgomotului S M L ? ? S M L S M L Малый размер Большой размер Зніміть вкладиші з навушників і помийте їх слабким розчином Отстранете наушниците от слушалките и ги измийте с лек почистващ (vezi fig. ?-?) (oranzna) (zelena) (svetlo modra) ? ? (Oranzova) (Zelena) (Svetle modra) (Oranzova) (Zelena) (Svetlo modra) миючого засобу. SS S M L разтвор. Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului, incluse, ofera o fixare buna, SS S M L (???????) (?????????) (???????) (??????? ????) Opombe Poznamky Poznamky (красный) (оранжевый) (зеленый) (голубой) Про шумоізолюючі вкладиші (див. мал. ?-?) ??? ?? ?????????? ?? ???????? ????????????? "???????????" Относно звукоизолиращите наушници (вижте фиг. ?-?) pentru a atenua eficient zgomotul din mediul ambiant. ? Dolgotrajna uporaba cepkov za izolacijo suma lahko zaradi tesnega Шумоізолюючі вкладиші, що додаються, забезпечують щільне Dimensiuni auricular (culoare la interior) ? Dlouhodobe pouzivani navleku sluchatek s hlukovou izolaci muze byt ? Dlhe pouzivanie nastavcov sluchadiel s hlukovou izolaciou moze byt Очистка вкладышей, изготовленных из смеси резины и припасування для ефективного зменшення навколишнього шуму. ????????? ????????? Доставените звукоизолиращи наушници пасват плътно за ефикасно Mici Mari prileganja prenapenja vasa usesa. Ce v usesih zacutite neprijeten obcutek kvuli jejich tesnosti zatezi pro usi. Pokud vam to neni pohodlne nebo vas zatazou pre usi vzhladom na ich tesnost. Ak sa citite nepohodlne alebo намаляване на околния шум. ? ? ali bolecino, jih nehajte uporabljati. boli usi, prestante je pouzivat. vas bolia usi, prestante ich pouzivat. силикона Розміри вкладишів (колір усередині) ????????? ?? ????????????? "???????????" ??? ?? ????????? ??? ?????? Размери на наушници (вътрешен цвят) ? Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk na usesa, so izredno mehke. Zato ne Prilehavy design ? Beztlakovy polyuretanovy polstarek je extremne mekky. Proto ? Beztlakovy polyuretanovy vankusik je extremne makky. Preto Снимите вкладыши с наушников и вымойте их слабым раствором Малий Великий ?? ?? ??? ???? ??????? ??????????????. Малък Голям S M L stiskajte ali vlecite uretanskih blazinic. Ce je uretanska blazinica Stabilny dizajn polyuretanovy polstarek nestlacujte ani za nej netahejte. Pokud se polyuretanovy vankusik nestlacajte ani zan netahajte. Ak sa моющего средства. ? ? ??????????? ??? ?? ????????????? "???????????" ?????????? ? ? (Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis) poskodovana ali odpade s cepkov, ne bo stala na pravem mestu, zato cepki Фиксирующий дизайн polyuretanovy polstarek roztrhne nebo oddeli od sluchatek, uz se nevrati polyuretanovy vankusik roztrhne alebo oddeli od sluchadiel, uz sa nevrati О звукоизолирующих вкладышах (см. рис. ?-?) S M L (Блакитний) ??????? (??. ?????? ?-?) S M L Note ne bodo vec izolirali suma. ?? ????????????? "???????????" ?????????? ??????? ??? ?????????? (Оранжевий) (Зелений) Прилагаемые звукоизолирующие вкладыши обеспечивают удобную Конструкція із фіксацією do spravne polohy a navleky sluchatek ztrati svou funkci hlukove izolace. do spravnej polohy a nastavce sluchadiel stratia svoju funkciu hlukovej посадку в ухе для эффективного ослабления фонового шума. ?????????? ?????? ???????? ??? ?????????????? ?????? ??? ??????? (Оранжев) (Зелен) (Светло син) ? Utilizarea prelungita a auricularelor cu sistem de izolare a zgomotului va ? Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk na usesa, se zaradi dolgotrajnega ???????? ????????? ??? ????????? ? Beztlakovy polyuretanovy polstarek se muze pri dlouhodobem skladovani izolacie. Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности) Примітки ?????????????. Забележка poate solicita urechile datorita sistemului strans de fixare. Daca va simtiti skladiscenja ali uporabe lahko obrabijo. Ce uretanske blazinice ne blazijo Специален дизайн nebo pouzivani znehodnotit. Pokud se beztlakova charakteristika ztrati a ? Beztlakovy polyuretanovy vankusik sa moze pri dlhodobom skladovani Малый размер Большой размер ? Тривале використання шумоізолюючих вкладишів може ?????? ?????????????? "??????????" (????????? ?????) ? Продължителното използване на звукоизолиращите наушници inconfortabil sau simtiti o durere in urechi, intrerupeti utilizarea. vec pritiska na usesa ali otrdijo, morda cepki ne bodo vec izolirali suma. polyuretanovy polstarek ztvrdne, navleky sluchatek mohou ztratit svou спричинити утворення напруги у вушних раковинах через щільне alebo pouzivani znehodnotit. Ak sa beztlakova charakteristika strati a Forma pentru mentinerea in interior funkci hlukove izolace. polyuretanovy vankusik stvrdne, nastavce sluchadiel mozu stratit svoju ? ? припасування. Якщо ви відчуваєте дискомфорт або біль у вухах, ????? ?????? може да доведе до напрежение в ушите поради плътното им ? Pernutele de eliminare a presiunii, confectionate din uretan, sunt extrem ? Ne umivajte cepkov za izolacijo suma. Ohranite jih suhe in preprecujte de moi. De aceea, nu trebuie sa ciupiti sau sa trageti de pernutele din zadrzevanje vode na uretanskih blazinicah, ki blazijo pritisk na usesa. V поставяне. Ако усетите дискомфорт или болка в ушите, спрете да ги Zascita proti izpadu ? Navleky sluchatek s hlukovou izolaci neomyvejte. Udrzujte je suche a funkciu hlukovej izolacie. S (оранжевый) M L (голубой) припиніть використання. ? M L ? използвате. uretan. Daca pernuta din uretan s-a rupt sau s-a desprins de pe nasprotnem primeru se lahko hitro obrabijo. (зеленый) S chrante beztlakove polyuretanove polstarky pred nahromadenim vody. V ? Odpojeni navleku sluchatek (viz obr. ?-?) ? Neumyvajte nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou. Udrzujte ich suche Примечания ? Уретанова прокладка для зменшення тиску на вуха надзвичайно ?????????? (???????) (??????? ????) ? Уретановата подложка за намаляване на натиска е изключително auriculare, aceasta nu va mai sta in pozitia corecta, functia auricularelor Ce zelite odstraniti cepke s slusalk (glejte sliko ?-?) (?????????) м’яка. Тому не стискайте та не тягніть уретанову прокладку. Якщо opacnem pripade muze dojit k rychlemu snizeni jejich kvality. de izolare a zgomotului va deveni inactiva. Primite za slusalko in obrnite dele v cepku in povlecite cepek z nje. a chrante beztlakove polyuretanove vankusiky pred nahromadenim vody. мека. Следователно, не прищипвайте или дърпайте уретановата пошкодити уретанову прокладку або від’єднати її від вкладишів, Ak na to nedate pozor, moze rychlo dojst k znizeniu ich kvality. ? Nasvet deteriora in timpul unei depozitari sau utilizari indelungate. Daca se Uchopte sluchatko a otocenim vnitrnich casti navleku sluchatek a tahem Ak chcete odpojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?) ? Продолжительное использование звукоизолирующих вкладышей вона розташується в неправильному положенні, що призведе до ? ? ???????????? ????? ??? ?????????????? "??????????" ?????????? подложка. Ако уретановата подложка е счупена или се откачи от ? Pernutele de eliminare a presiunii, confectionate din uretan, se pot Ce vam cepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho, mehko может привести к переутомлению ушей из-за плотной посадки наушниците, тя няма да заеме правилна позиция и слушалките ще Prurez sundejte navlek. Uchopte sluchadla, otocte sucasti vnutri nastavca sluchadiel a vytiahnite вкладышей. В случае дискомфорта или возникновения боли в ушах втрати вкладишами шумоізолюючої функції. ??????? ????????? ?? ??????????? ?? ????? ??? ???? ??? ???????? загубят звукоизолиращата си функция. pierde capacitatea de eliminare a presiunii, iar pernuta confectionata din krpo. Pohlad v reze ? Rada nastavec. прекратите прослушивание. ? Тривале використання або зберігання може призвести до псування ????????? ????. ??? ??????? ???????? ? ???? ??? ????? ???, ???????? ? Уретановата подложка за намаляване на натиска може да се износи uretan se intareste, functia auricularelor de izolare a zgomotului va deveni Ce zelite pritrditi cepek (glejte sliko ?-?) Вид в разрезе Pokud navlek sluchatek klouze a nelze jej odpojit, zabalte navlek do suche ? Tip ? Уретановая подкладка для снижения давления очень мягкая. уретанової прокладки для зменшення тиску у вухах. Якщо ефект ?? ?????. при продължително съхранение или използване. Ако загуби inactiva. Potisnite dele na notranji strani cepka na slusalke, da bodo slusalke v celoti У розрізі latky. Ak nastavec presmykuje a nie je ho mozne odpojit, uchopte ho suchou Поэтому не зажимайте и не нажимайте на уретановую подкладку. В зменшення тиску втрачається, а уретанова прокладка стає твердою, ? ?? ?????????? ????????? ??? ???????? ??? ????? ????? ????????? свойството си да намалява натиска и уретановата подложка се ? Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului nu trebuie spalate. Pastrati- prekrite. ??? ????????? ????? Pripojeni navleku sluchatek (viz obr. ?-?) makkou handrickou. случае повреждения уретановой подкладки или ее отсоединения от це може призвести до втрати вкладишами шумоізолюючого ефекту. ??????. ????????, ??? ?? ??????? ??? ??? ?? ???????. ??? ?? ?????????? втвърди, наушниците може да загубят звукоизолиращата си le uscate si evitati acumularea apei in pernutele de eliminare a presiunii Prenasanje slusalk (glejte sliko ?) Разрез Zatlacte vnitrni casti navleku do sluchatka, dokud vystoupla cast navleku Ak chcete pripojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?) вкладышей подкладка не примет надлежащее положение, а ? Не мийте шумоізолюючі вкладиші. Зберігайте їх сухими та ????????? ?????? ? ??????????? ??? ?? ????????????? "???????????", функция. confectionate din uretan. In caz contrar, acestea se vor deteriora mai 1 Vstavite slusalke v notranjo torbico. Vedere in sectiune Barevne casti zcela nezakryje sluchatko. Zatlacte vnutro nastavca do sluchadla, az kym nie je vycnievajuca cast вкладыши утратят звукоизолирующую функцию. запобігайте накопиченню вологи в уретанових прокладках для ??? ?? ???????????? ????? ??? ?? ????????????? "???????????" ?? ? Не мийте звукоизолиращите наушници. Поддържайте ги сухи и repede. 2 Navijte kabel okoli stranskega dela notranje torbice in shranite Presek Prenaseni sluchatek (viz obr. ?) sluchadla plne zakryta. ? Вследствие длительного хранения или использования качество зменшення тиску у вухах. Невиконання цієї умови може призвести ?????? ?? ?????????? ?????????? ???????. избягвайте натрупването на вода в уретановите подложки за Pentru a demonta un auricular (vezi fig. ?-?) prikljucek, nato pospravite notranjo torbico v prenosno torbico. Farebne casti 1 Vlozte sluchatka do vnitrniho pouzdra. Prenasanie sluchadiel (pozri obr. ?) уретановой подкладки может ухудшиться. Если ослабление до завчасного псування. ? ?? ?????????? ????????? ??? ???????? ??? ????? ????????? ?? ?????? намаляване на натиска. Ако не правите това, състоянието им може Tinand de casca, rasuciti partile din interior ale auricularului si scoateti Цветные части 2 Navinte kabel okolo bocni strany vnitrniho pouzdra, ulozte 1 Vlozte sluchadla do vnutorneho puzdra. давления на уши более не достигается, а уретановая подкладка Від’єднання вкладиша (див. мал. ?-?) ???????? ??? ???????????? ??????????? ? ??????. ??? ????? ? да се влоши бързо. auricularul. Opomba Ne zapiraje torbice na silo, ne da bi prej navili kabel. V nasprotnem primeru Кольорові деталі konektor a pote vlozte vnitrni pouzdro do pouzdra na prenaseni. 2 Zvinte kabel okolo bocnej strany vnutorneho puzdra, ulozte становится жесткой, вкладыши могут утратить звукоизолирующую Тримаючи навушник, поверніть внутрішню частину вкладиша та ?????????? ??????????? ??? ?????? ??? ?? ?????????? ????????? ????? За да откачите наушник (вижте фиг. ?-?) ? Sugestie se kabel lahko pretrga. функцию. konektor a potom vlozte vnutorne puzdro do prenosneho puzdra. ? ??????? ??????? Poznamka Poznamka ? Не мойте звукоизолирующие вкладыши. Храните их в сухом месте и зніміть його. ??????, ?? ????????????? "???????????" ????????? ?? ?????? ?? Като държите слушалката, завъртете частите във вътрешността на Daca auricularul aluneca si nu poate fi demontat, infasurati-l intr-o laveta Specifikacije Оцветени части ? ?????????? ?????????? ???????. moale si uscata. ? Підказка наушника и издърпайте наушника. Nezavirejte pouzdro velkou silou bez navinuti kabelu. V opacnem pripade Parti colorate se muze kabel zlomit. Nezatvarajte puzdro nasilu bez navinutia kabla. Inak sa kabel moze zlomit. избегайте накопления жидкости в уретановых подкладках. Якщо вкладиш слизький і ви не можете його зняти, скористайтеся ? ??? ??????? ?? ????????????? "???????????" ?????????? ???????. ? Съвет Pentru a monta un auricular (vezi fig. ?-?) Vrsta: Zaprte, dinamicne / Pogonska enota: 13,5 mm, kupolastega tipa Barvni deli Невыполнение этого условия может стать причиной сухою м’якою тканиною. ?????????? ?? ?????? ??? ??? ??????? ?? ??????????? ????????? ??? Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го в суха Presati partile interioare ale auricularului in casca, pana cand partea (CCAW) / Moc: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 16 ? pri 1 kHz / Technicke udaje Technicke udaje преждевременного износа. Установлення вкладиша (див. мал. ?-?) ?????????? ??? ?????. ??? ??? ??????? ??? ???????? ???????????, мека кърпа. proeminenta a castii este complet acoperita. Obcutljivost: 105 dB/mW / Frekvencni odziv: 5 – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 13,5 mm, kopuloviteho tvaru (CCAW) / Typ: zatvorene, dynamicke / Budice sluchadiel: 13,5 mm, kupolovity typ Отсоединение вкладышей (см. рис. ?-?) Вставте внутрішню частину вкладиша в навушник, щоб повністю ????????? ?? ????????? ?????? ?????. За да закачите наушник (вижте фиг. ?-?) Transportarea castilor (vezi fig. ?) ovratni finozicni OFC-kabel / Vtic: Pozlacen stereo mini vtic v obliki crke L Vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 ? pri 1 kHz / (CCAW) / Zatazitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? pri frekvencii Удерживая наушник, поверните внутренние части вкладыша и закрити виступаючу деталь навушника. ??? ?? ?????????? ??? ????????????? "??????????" Натиснете вътрешността на наушника към слушалката, докато 1 Asezati castile in carcasa. / Masa: pribl. 7 g (brez kabla) / Prilozena dodatna oprema: Hibridni Beztlakovy Citlivost: 105 dB/mW / Frekvencni rozsah: 5–25 000 Hz / Kabel: 1,2 m, 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvencna odozva: 5 – 25 000 Hz / Kabel: снимите его. (??. ?????? ?-?) silikonski cepki (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Cepki za izolacijo suma (S (2), polyuretanovy vysokofrekvencni lanko na krk / Konektor: Pozlaceny stereo mini konektor 1,2 m, snura na krk s OFC lankom / Konektor: pozlateny konektor stereo ? Совет Перенесення навушників (див. мал. ?) ??? ??????? ?? ?????????, ??????? ?? ??????? ??? ????????? ??? издадената част на слушалката е напълно покрита. 2 Infasurati cablul in jurul carcasei interne si asezati conectorul, iar M (2), L (2)), Prenosna torbica (1), Prilagojevalnik kabla (1), Navodila za polstarek tvaru L / Hmotnost: Pribl. 7 g (bez kabelu) / Dodavane prislusenstvi: mini typu L / Hmotnost: pribl. 7 g (bez kabla) / Dodavane prislusenstvo: Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните его 1 Покладіть навушники у внутрішній футляр. ?????????????? "??????????" ??? ?????? ?? ????????????? "??????????". Носене на слушалките (вижте фиг. ?) apoi asezati carcasa interna in caseta de transport. uporabo (1) Beztlakovy polyuretanovy vankusik Navleky sluchatek ze silikonove gumy (SS (2), S (2), M (2), L (2)), Navleky Nastavce sluchadiel z hybridnej silikonovej gumy (SS (2), S (2), M (2), сухой мягкой тканью. 2 Намотайте шнур на бічну поверхню внутрішнього футляра та ? ???????? 1 Поставете слушалките във вътрешния калъф. Nota * IEC = International Electrotechnical Commission Уретановая подкладка sluchatek s hlukovou izolaci (S (2), M (2), L (2)), Pouzdro na prenaseni (1), L (2)), Nastavce sluchadiel s hlukovou izolaciou (S (2), M (2), L (2)), Присоединение вкладышей (см. рис. ?-?) зафіксуйте штекер, а потім покладіть внутрішній футляр у ?? ?? ????????????? "??????????" ?????????? ??? ??? ???????? ?? ?? 2 Навийте кабела около страната на вътрешния калъф и Nu inchideti caseta fortand fara a infasura cablul. In caz contrar, cablul se Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. футляр для перенесення. poate rupe. Уретанова прокладка для Spona pro upravu delky kabelu (1), Navod k obsluze (1) prenosne puzdro (1), adapter kabla (1), navod na pouzivanie (1) Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник таким образом, ??????????, ??????? ?? ?? ??? ?????? ?????? ????. поставете конектора, после поставете вътрешния калъф в зменшення тиску у вухах * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника. Примітка ??? ?? ???????????? ??? ????????????? "??????????" транспортния калъф. Specificatii Previdnostni ukrepi ?????????? ????????? ??? Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho Хранение наушников (см. рис. ?) Не закривайте футляр силоміць, не намотавши шнур. В іншому разі (??. ?????? ?-?) Забележка Tip: Inchise, dinamice / Unitate de actionare: 13,5 mm, de tip dom ? Slusalke ves cas ohranjajte ciste, predvsem gumijaste usesne cepke. ???????? ??? ????? upozorneni. upozornenia. 1 Положите наушники во внутренний футляр. можна розірвати шнур. ??????? ?? ??????? ??? ????????? ??? ?????????????? "??????????" ??? Не затваряйте калъфа насилствено, ако не сте навили кабела. В (CCAW) / Putere dezvoltata: 100 mW (IEC*) / Impedanta: 16 ? la 1 kHz / (glejte sliko ?) противен случай кабелът може да се прекъсне. Уретанова подложка за намаляване 2 Обмотайте шнур вокруг боковой стороны внутреннего Технічні характеристики ????????? ????? ?? ???????? ?????? ?? ????????? ????? ??? ??????????. Sensibilitate: 105 dB/mW / Raspuns in frecventa: 5 – 25.000 Hz / Cablu: Ce v notranjost cepkov pride prah ali usesno maslo, boste imeli tezave pri на натиска Bezpecnostni opatreni Bezpecnostne opatrenia футляра и положите туда штекер, затем положите внутренний Тип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 13,5 мм, купольного ???????? ??? ?????????? (??. ?????? ?) Спецификации 1,2 m, colier pentru gat de tip lita OFC / Mufa: mini-mufa stereo in forma poslusanju. Pernute confectionate din uretan, ? Dbejte na cistotu sluchatek, hlavne uvnitr gumove casti. (viz obr. ?) ? Udrzujte sluchadla vzdy v cistote, hlavne vo vnutri gumoveho nastavca. футляр в чехол для переноски. типу (CCAW) / Допустима потужність: 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 1 ??????????? ?? ????????? ???? ????????? ????. Тип : Затворени, динамични / Мембрана : 13,5 mm, куполен тип de L, placata cu aur / Masa: cca. 7 g (fara cablu) / Accesorii incluse: ? Poslusanje s slusalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko skodi vasemu pentru eliminarea presiunii Dostane-li se do sluchatka prach nebo usni maz, muze se snizit kvalita (pozri obr. ?) Примечание 16 Ом за 1 кГц / Чутливість: 105 дБ/мВт / Діапазон частот: 5—25000 Гц / 2 ??????? ?? ??????? ???? ??? ??? ?????? ??? ?????????? ????? (CCAW) / Максимална мощност : 100 mW (IEC*) / Импеданс : 16 ? Auriculare din cauciuc siliconic hibrid (SS (2), S (2), M (2), L (2)), sluhu. Zaradi varnosti v prometu slusalk ne uporabljajte med voznjo ali Uretanske blazinice, ki blazijo pritisk poslechu. Ak sa vo vnutri nastavca nachadza prach alebo usny maz, moze to Не закрывайте футляр с силой, не обмотав шнур. В противном случае Шнур: 1,2 м, волоконно-оптичний літцендрат, шийний ланцюжок / ??? ??????????? ?? ???, ??? ????????, ????? ??? ????????? ???? при 1 kHz / Чувствителност : 105 dB/mW / Честотна лента : 5 – 25 000 Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului (S (2), M (2), L (2)), Caseta de kolesarjenjem. na usesa ? Poslech hlasite hudby ze sluchatek muze poskodit vas sluch. Z prekazat pri pocuvani. Штекер: мініатюрний позолочений L-подібний стереофонічний штекер ??? ???? ?????????. Hz / Кабел : 1,2 m, OFC литцендрат с окачване на врата / Конектор: transport (1), Dispozitiv de reglare a cablului (1), Instructiuni de utilizare (1) ? S pogonskimi enotami delajte previdno. bezpecnostnich duvodu neposlouchejte hudbu pres sluchatka za jizdy na ? Pocuvanie cez sluchadla pri vysokej hlasitosti moze poskodit vas sluch. это может привести к повреждению шнура. / Вага: прибл. 7 г (без шнура) / Приладдя, що додається: Гібридні вушні ???????? Позлатен L-образен стерео мини конектор / Тегло : Прибл. 7 g (без * IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia ? Ne pritiskajte ali odlagajte tezkih stvari na slusalke, ker se lahko med daljsim casom shranjevanja deformirajo. kole nebo pri rizeni automobilu. ? ? ? S jednotkami zachazejte opatrne. Kvoli bezpecnosti na cestach nepouzivajte pri soferovani alebo Технические характеристики вкладиші із силіконового каучуку (SS (2), S (2), M (2), L (2)), ??? ???????? ?? ???? ?? ?????? ????? ?? ????? ??????? ?? ???????. кабел) / Приложени аксесоари : Хибридни силиконови наушници (SS Electrotehnica Internationala) ? Usesni cepki se lahko deformirajo zaradi dolgotrajnega skladiscenja ali bicyklovani. Шумоізолюючі вкладиші (S (2), M (2), L (2)), Футляр для переноски (1), Тип: закрытый, динамический / Динамик: 13,5 мм, купольного типа ? Nepokladejte na sluchatka tezke predmety, mohlo by dojit k jejich ? S budicmi sluchadiel zaobchadzajte opatrne. (CCAW) / Мощность: 100 мВт (IEC*) / Сопротивление: 16 ? при 1 кГц / Регулятор довжини шнура (1), Інструкція з експлуатації (1) ???????????, ?? ??????? ????????? ?? ??????. (2), S (2), M (2), L (2)), Звукоизолиращи наушници (S (2), M (2), L (2)), Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. uporabe. Чанта за съхранение (1), Регулатор на дължината на кабела (1), deformaci behem skladovani. ? Nezatazujte sluchadla ani na ne nevyvijajte tlak, pretoze to moze pocas Чувствительность: 105 дБ/мВт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: * IEC = Міжнародна електротехнічна комісія ??????? ?????????????? Инструкции за работа (1) Masuri de precautie ? Namestite usesne cepke cvrsto na slusalke. Ce se cepek slucajno loci od ? Sluchatka se mohou opotrebovavat z duvodu dlouheho uskladneni nebo dlhodobeho skladovania deformovat sluchadla. 5 – 25000 Гц / Шнур: 1,2 м, многожильный из бескислородной меди Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без ?????: ???????? ?????, ???????? / ?????? ????????: 13,5 mm, ??????? * IEC = Международна електротехническа комисия ? Mentineti curate castile in permanenta, mai ales in interiorul slusalk in vam ostane v usesu, vam lahko poskoduje uho. pouzivani. ? Nastavce sa mozu v dosledku dlhodobeho skladovania alebo pouzivania (OFC) с шейной цепочкой / Штекер: L-образный стереофонический попередження. ????? (CCAW) / ??????? ???????????? ?????: 100 mW (IEC*) / auricularului din cauciuc. (vezi fig. ?) ? Hranite cepke izven dosega otrok, da preprecite zauzitje ali zadusitev. ? Navleky sluchatek pripevnete ke sluchatkum pevne. Pokud se navlek poskodit. мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 7 г (без ?????????: 16 ? ??? 1 kHz / ??????????: 105 dB/mW / ???????? Конструкцията и спецификациите могат да се променят без Daca in interiorul auricularului se afla praf sau ceara de urechi, puteti Opomba glede staticne naelektritve предупреждение. omylem odpoji a uvizne v uchu, mohlo by dojit k poraneni. ? Nastavce pevne nasadte na sluchadla. Ak sa nastavec nahodne oddeli a шнура) / Прилагаемые принадлежности: вкладыши, изготовленные из Застереження ??????????: 5 – 25.000 Hz / ???????: ??????? OFC litz ????? ???????? avea dificultati la ascultare. Predvsem v suhem vremenu lahko na usesih cutite rahlo scemenje. To je ? Navleky sluchatek skladujte mimo dosah deti, abyste zabranili ostane vam v uchu, moze dojst k urazu. смеси резины и силикона (SS (2), S (2), M (2), L (2)), ? Навушники, особливо всередині каучукових вкладишів, мають бути ??????, 1,2 m / ?????: ???????????? ??????? ???? ?????? ???????? L / Предпазни мерки ? Ascultarea la casti la volum ridicat va poate afecta auzul. Pentru siguranta posledica staticne naelektritve, ki se nakopici v vasem telesu, in ni znak nahodnemu spolknuti nebo uduseni. ? Nastavce sluchadiel skladujte mimo dosahu deti, aby ste zabranili звукоизолирующие вкладыши (S (2), M (2), L (2)), чехол для переноски завжди чистими. (Див. мал. ?) ?????: ??????? 7 g (????? ?? ???????) / ?????????? ??????????: ? Пазете слушалките си винаги чисти, особено вътрешността на traficului rutier, nu utilizati castile in timp ce conduceti autoturismul sau okvare slusalk. ? Poznamka ke staticke elektrine Poznamka k statickej elektrine (1), регулятор длины шнура (1), инструкция по эксплуатации (1) Пил та вушна сірка всередині вкладишів можуть утруднювати ???????? ????????????? "???????????" ????????? ????????? (SS (2), S (2), гумените наушници. (вижте фиг. ?) ? Manipulati cu atentie unitatile de actionare. Ucinek lahko zmanjsate tako, da nosite oblacila iz naravnih materialov. nahodnemu prehltnutiu alebo uduseniu. mergeti pe bicicleta. Pokud je vzduch mimoradne suchy muzete v uchu ucitit slabe brneni. To je прослуховування. Ако във вътрешността на наушниците попадне прах или ушна кал, M (2), L (2)), ????????????? "???????????" ?????????? ??????? (S (2), * IEC = Международная электротехническая комиссия Nadomestne usesne cepke lahko po zelji narocite pri najblizjem trgovcu zpusobeno statickou elektrinou nahromadenou ve vasem tele a neznamena може да имате проблеми със слушането. To je dosledok statickej elektriny nahromadenej vo vasom tele, a nie je to deforma pe durata unei perioade prelungite de depozitare. to poruchu sluchatek. V osobitne suchych podmienkach mozete pocitit na usiach jemne trpnutie. Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз ? Прослуховування музики через навушники на великій гучності M (2), L (2)), ???? ????????? (1), ????????? ???????? (1), ??????? ? Слушането със слушалки с висока сила на звука може да увреди ? Nu aplicati greutati sau presiune asupra castilor, deoarece acestea se pot Sony. може негативно вплинути на слух. Задля безпеки дорожнього руху ??????????? (1) пpeдвapитeльного yвeдомлeния. 1 Spona pro upravu delky kabelu Pro snizeni tohoto jevu doporucujeme nosit obleceni z prirodnich porucha sluchadiel. не користуйтеся навушниками, керуючи автомобілем або * IEC = International Electrotechnical Commission слуха ви. За безопасност на движението, не ги използвайте, докато ? Auricularele se pot deteriora prin depozitare sau utilizare timp Oddaja stare elektricne in elektronske opreme Adapter kabla materialu. Tento efekt mozete zmensit nosenim siat vyrobenych z prirodnych Меры предосторожности велосипедом. O ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? шофирате или карате колело. indelungat. (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih drzavah Регулятор длины шнура Volitelne nahradni navleky lze objednat u nejblizsiho prodejce Sony. materialov. ? Всегда следите за чистотой наушников, особенно внутренней части ? Обережно обходьтеся з динаміками. ?????????????. ? Пазете мембраните. ? Instalati auricularele ferm pe casti. Daca un auricular se desprinde s sistemom locenega zbiranja odpadkov) Регулятор довжини шнура Nahradne nastavce sluchadiel si mozete objednat u najblizsieho predajcu резиновых вкладышей. (см. рис. ?) ? Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх тиску, ? Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките, защото accidental si ramane in urechi, poate cauza leziuni. Ce se na izdelku ali na njegovi embalazi nahaja ta simbol, ????????? ???????? Likvidace nepotrebneho elektrickeho a elektronickeho Sony. Если внутрь наушника попадет пыль или ушная сера, то их звучание оскільки тривалий вплив ваги/тиску може спричинити деформацію ??????????? това може да причини деформация на слушалките при ? Nu lasati auricularele la indemana copiilor pentru a preveni producerea pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi unor accidente prin inghitire sau sufocare. может ухудшиться. навушників. Регулатор на дължината на кабела zarizeni (platne v Evropske unii a dalsich evropskych ? Прослушивание наушников с высоким уровнем громкости может ? Тривале користування або зберігання може призвести до псування ? ??????? ????? ?? ????????? ??? ?????? ??? ?????????? ?? ????????? продължително съхранение. Nota privind electricitatea statica gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno ??? ????????? ?????????????? "??????????". (??. ?????? ?) Dispozitiv de reglare a cablului statech uplatnujicich oddeleny system sberu) Likvidacia starych elektrickych a elektronickych оказать отрицательное воздействие на слух. В целях безопасности на вушних вкладишів. ?? ??????? ????? ? ???? ??? ????????? ??? ?????????????? ? Наушниците могат да се износят при продължително съхранение In conditii de aer deosebit de uscat, se pot auzi usoare tiuituri in urechi. zbirno mesto za recikliranje elektricne in elektronske или използване. pristrojov (vzt’ahuje sa na Europsku uniu a europske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho baleni Prilagojevalnik kabla upozornuje, ze by s vyrobkem po ukonceni jeho zivotnosti krajiny so systemami oddeleneho zberu) дорогах не используйте наушники при управлении автомобилем или ? Надійно встановлюйте вкладиші на навушниках. Якщо вкладиш "??????????", ?????? ?? ?????????????? ????????? ????????. ? Монтирайте наушниците здраво върху слушалките. Ако наушникът Acesta este un rezultat al electricitatii statice acumulate in organism si nu prepreciti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prislo 2 nemelo byt nakladano jako s beznym odpadem z Tento symbol na vyrobku alebo na jeho obale znamena, ze езде на велосипеде. випадково від’єднається і залишиться у вусі, то це може спричинити ? ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ?????? ?????? ?? ????????? внезапно се откачи и остане в ухото ви, може да причини reprezinta o defectiune a castilor. v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje Efectul poate fi redus la minim, daca purtati haine confectionate din domacnosti. Je nutne ho odvezt do sberneho mista pro vyrobok nesmie byt spracovavany ako komunalny odpad. ? Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми. травму. ??? ???? ???. ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ?? ?????????????? ???? нараняване. materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejse recyklaci elektrickeho a elektronickeho zarizeni. Zajistenim Musi sa odovzdat’ do prislusnej zberne na recyklaciu ? Не кладите на наушники тяжелые предметы и не надавливайте на ? Зберігайте вкладиші у місцях, недоступних для дітей, щоб вони ??? ??????? ???????? ? ?????????. ? Съхранявайте наушниците извън обсега на деца, за да ги предпазите materiale naturale. informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni spravne likvidace tohoto vyrobku pomuzete zabranit pripadnym elektrickych a elektronickych zariadeni. Zarucenim spravnej них, так как это может привести к их деформации при длительном випадково не ковтнули їх або не поперхнулися. ? ??????????? ??? ??????? ???????? ?? ???????. от инцидентно поглъщане или задавяне. Sisteme optionale de protectie a urechilor pot fi comandate de la cel mai upravi, sluzbi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste negativnim dusledkum na zivotni prostredi a lidske zdravi, ktere by jinak likvidacie tohto vyrobku pomozete pri predchadzani хранении. Примітка щодо статичної електрики ? ??? ??????? ????? ? ????? ??? ?????????, ????? ???? ????????? ?? Бележка относно статичното електричество apropiat dealer Sony. izdelek kupili. Odpadno elektricno in elektronsko opremo lahko oddate byly zpusobeny nevhodnou likvidaci vyrobku. Recyklovanim materialu, z potencialnych negativnych dopadov na zivotne prostredie a na zdravie ? Вкладыши могут портиться при длительном использовании или В умовах дуже сухого повітря може відчуватися легке пощипування у ????????? ??????????? ?? ??????? ????????? ???????????. При особено сухи въздушни условия, може да усетите леко brezplacno tudi distributerju neposredno ob dobavi elektricne oz. nichz je vyroben, pomuzete zachovat prirodni zdroje. Podrobnejsi cloveka, ktore by mohli byt’ zapricinene nevhodnym zaobchadzanim s хранении. вухах. Його спричиняє накопичена в тілі статична електрика, а не ? ?? ????????????? "???????????" ????????? ?? ??????? ???????? ??? изтръпване в ушите. Това се получава в резултат на натрупване на Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice elektronske opreme. informace o recyklaci tohoto vyrobku zjistite u prislusneho mistniho uradu, odpadmi z tohto vyrobku. Recyklovanim materialov pomozete zachovat’ ? Надежно установите вкладыши на наушники. Если вкладыш несправність навушників. ???????????? ??????????? ? ??????. статично електричество в тялото, а не от неизправност на слушалките. vechi (Se aplica pentru tarile membre ale Uniunii Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, podniku pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchode, kde jste prirodne zdroje. Podrobnejsie informacie o recyklacii tohto vyrobku vam случайно отсоединится и останется в ухе, это может привести к Щоб мінімізувати цей ефект, носіть одяг із натуральних матеріалів. ? ??????????? ?? ????????????? "???????????" ??????? ??? ?????????. Ефектът може да се минимизира чрез носене на дрехи, произведени Europene si pentru alte tari europene cu sisteme de prodano v drzavah, ki upostevajo smernice EU vyrobek zakoupili. na poziadanie poskytne miestny urad, sluzba likvidacie komunalneho травме. Додаткові запасні амбушюри можна замовити у найближчого ?? ??? ????????????? "??????????" ?????????? ???? ????? ??? от естествени материали. colectare separata) Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Poznamka pro zakazniky: nasledujici informace se vztahuji jen na odpadu alebo predajna, v ktorej ste si tento vyrobok zakupili. ? Храните вкладыши в местах, недоступных для детей, во избежание дилера Sony. ?????????? ??? ???? ???, ?????? ?? ????????? ????????????. Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при най- Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, Tokyo, 108-0075 Japonska. produkty prodavane v zemich, ve kterych plati smernice EU Oznam pre zakaznikov: nasledujuce informacie sa tykaju iba случайного проглатывания или удушения. ? ???????? ?? ????????????? "???????????" ?????? ??? ?????? ??? ??? близкия дистрибутор на Sony. indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deseu Pooblasceni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Vyrobcem tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku zariadeni predavanych v krajinach, v ktorych platia smernice EU Примечание относительно статического электричества Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків. ??????? ??????? ????????? ? ???????. menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemcija. Za Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocnenym zastupcem pro pozadavky Vyrobcom tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, В условиях очень сухого воздуха в ушах может чувствоваться ???????? ??????? ?? ?? ??????? ?????????? Третиране на стари електрически и електронни echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ca vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove ohledne elektromagneticke kompability EMC a bezpecnosti vyrobku je Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovanym zastupcom pre EMC a небольшое покалывание. Это результат возникновения статического Утилізація старого електричного та електронного ?? ????????? ????? ????????????? ????????, ?????? ?? ??????? ??? ?????? уреди (приложимо в Европейския съюз и други acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la prevenirea navedene v locenih servisnih ali garancijskih dokumentih. Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. bezpecnost vyrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, электричества, накопленного телом, который не является обладнання (застосовується в Європейському союзі ???????????? ??? ????? ???. ???? ????????? ??? ??????? ?????????? ??? Европейски страни със системи за разделно posibilelor consecinte negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca Pro zalezitosti servisu a zaruky se obracejte na adresy uvadene v servisnich 70327 Stuttgart, Nemecko. V akychkolvek servisnych alebo zarucnych неисправностью наушников. та інших європейських країнах із системами ???? ??????????? ??? ???? ??? ??? ??? ??????? ????????????? ??? събиране на отпадъци) produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzator. Reciclarea a zarucnich dokumentech. zalezitostiach prosim kontaktujte adresy uvedene v separatnych servisnych Это явление можно устранить, если носить одежду из натуральных роздільного збирання сміття) ??????????. Този символ върху устройството или върху неговата materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe alebo zarucnych dokumentoch. материалов. Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей ?? ????????? ?????? ?? ???????????????, ??? ?????? ????? ??? ?????? опаковка показва, че този продукт не трябва да се detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria ?????. виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість din orasul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de третира като домакински отпадък. Вместо това той ? Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего цього його потрібно здати до відповідного ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? ??????????? ??? пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като unde ati cumparat produsul. трябва да бъде предаден в съответния събирателен дилера Sony. приймального пункту для вторинної обробки Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica numai Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну ??? ??????????? ??????????? ??? Sony. предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за echipamentelor vandute in tarile care respecta directivele UE элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним ???????? ??????? ?????????? & ???????????? предотвратяване на негативните последствия за околната среда и Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я, до ???????? (?????? ???? ????????? ????? ??? ????? човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на ku Tokyo, 108-0075 Japonia. eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. ?????????? ????? ?? ????????? ????????? неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetica si paздeльного cбоpa отxодов) Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. ??????????) съхранят природните ресурси. За подробна информация относно conformitatea electrosecuritatii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки ?? ??????? ???? ????? ??? ?????? ? ??? ?????????? ??? рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problema что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби ??????????? ??? ?? ?????? ???? ??? ?? ?????? ?? градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или de service sau de garantie , va rugam sa consultati documentele de garantie пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей ???????????? ???? ?? ?? ??????????? ??????? ???????????. магазина, откъдето сте закупили продукта. ce insotesc aparatul. cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и виріб. ???????? ?? ?????? ?? ??????????? ??? ????????? ?????? Забележка за потребители: следната информация се отнася элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного Примітка для користувачів: наведена нижче інформація ?????????? ??? ??? ?????????? ?????????? ??? ???????????? ????????. само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa стосується лише обладнання, що продається у країнах, де ?????????????? ??? ?? ?????? ???? ???????????? ?????, ??????? ??? ?? директивите на ЕС окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния застосовуються директиви ЄС ?????????? ?????? ????????? ?????????? ???? ????????? ????? ??? ??? Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований ?????????? ??? ?? ?????????? ??? ??? ?? ????????? ?????????? ??? Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за тpeбовaния по yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). ????????? ????? ??? ?????????. ? ?????????? ??? ?????? ????? ???? EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна ???????????? ??? ??????? ?????. ??? ???????????? ??????????? ??????? продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: ?? ??? ?????????? ????? ??? ?????????, ????????????? ?? ??? ????????? Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу ????? ??? ???????? ???, ?? ??? ???????? ???????? ??? ???????? моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в ???????????? ? ?? ????????? ??? ?? ????? ????????? ?? ??????. гаранционни документи. Изготовитель: Сони Корпорейшн окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та ???????? ??? ???? ???????: ?? ???????? ??????????? ??????? Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, обслуговування. ???? ????????? ??? ???????? ?? ????? ???? ??????? ?? ??????? ??? Токио 108-0075, Япония ?.?. Сделано в Таиланде ? ????????????? ????? ??? ????????? ????? ? Sony corporation, 1-7-1 Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Konan Minato-ku ?????, 108-0075 ???????. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, ? ???????????????? ???????????? ??? ?? EMC ??? ??? ???????? ??? пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC ????????? ????? ? Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Производителем данного устройства является корпорация Sony ???????????, ????????. Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. ??? ??????????? ???? ????????? ? ????????, ???????? ????????? ???? Уполномоченным представителем по электромагнитной ??????????? ??? ???????? ??? ??????? ??????? ????????? ? ????????. совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.