На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя SONY MDR-AS51G. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
? ? SS S M L 1 Stereo Headphones 2 Operating Instructions Navod k obsluze Mode d’emploi Navod na pouzivanie Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? ? 3 Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Instrukcja obslugi Navodila za uporabo 4-300-619-21(1) Hasznalati utmutato ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand MDR-AS51G How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilizacion / Modalita d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Uzytkowanie / Hasznalat English Stereo headphones Deutsch Stereokopfhorer Italiano Cuffie stereo Portugues Auscultadores estereo Magyar Sztereo fejhallgato If the earpieces tend to slip off your ears Wenn die Ohrstucke immer wieder herunterrutschen Se gli auricolari tendono a scivolare via dall’orecchio Se os auriculares tendem a cair dos seus ouvidos Ha a fulhallgato hajlamos lecsuszni a fulerol The earpiece arm is deformed Die Ohrstuckhalterung ist verbogen Il braccio dell’auricolare si e deformato O braco do auricular esta deformado A fulhallgato tartokarja deformalodott Bend the earpiece arm to the correct position by hand. Biegen Sie die Ohrstuckhalterung von Hand wieder zurecht. Flettere manualmente il braccio dell’auricolare fino a riportarlo nella posizione corretta. Com as maos, dobre o braco do auricular para a posicao correcta. Hajlitsa vissza kezevel a fulhallgato tartokarjat a megfelelo helyzetbe. The neckband is deformed Der Nackenbugel ist verbogen La fascia per il collo si e deformata A fita do pescoco esta deformada A nyakpant deformalodott Hold the headphones as illustrated (see figure of step ? in “How to use”), and check that the headphones are Halten Sie die Kopfhorer wie in der Abbildung dargestellt (siehe Abbildung in Schritt ? unter „Gebrauch“) Tenere le cuffie come nell’immagine (vedere figura al punto ? di “Modalita d’uso”) e verificare che le cuffie Segure os auscultadores conforme ilustrado (consulte a figura do passo ? em “Como utilizar”) e verifique se Fogja meg a fejhallgatot az abran lathato modon (lasd a „Hasznalat” resz ? lepesenek abrajat), es ellenorizze, more or less symmetrical. If the neckband is extremely deformed, bend it to the correct shape by hand. und prufen Sie, ob die Kopfhorer einigerma?en symmetrisch sind. Wenn der Nackenbugel stark verformt ist, siano piu o meno simmetriche. Se la fascia per il collo e molto deformata, fletterla manualmente fino a os auscultadores sao mais ou menos simetricos. Se a fita do pescoco estiver extremamente deformada, dobre-a hogy a fejhallgato nagyjabol szimmetrikusan all-e. Ha a nyakpant tulsagosan deformalodott, hajlitsa vissza Specifications biegen Sie ihn von Hand zurecht. riportarla alla forma corretta. a mao para a forma correcta. kezevel a megfelelo alakura. Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted) / Power handling capacity: 100 Technische Daten Caratteristiche tecniche Especificacoes Muszaki adatok mW (IEC*) / Impedance: 16 ? at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW Tipo: chiuso, dinamico / Unita pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) / Capacita di potenza: Tipo: Fechado, dinamico / Unidade accionadora: 9 mm, tipo campanula (CCAW adoptado) / Capacidade Tipus: zart, dinamikus / Hangszoro: 9 mm, dom tipusu (CCAW) / Teljesitmeny: 100 mW (IEC*) / 8 Hz – 23,000 Hz / Cord: 0.6 m, OFC Litz cord / Plug: Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 13 g (IEC*) / Impedanz: 16 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 8 Hz – 23.000 Hz / 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 ? a 1 kHz / Sensibilita: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 8 Hz – de admissao de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Impedancia: 16 ? 1 kHz frekvencian / Erzekenyseg: 100 dB/mW / Frekvenciaatvitel: 8 Hz – 23 000 Hz / (without cord) Kabel: OFC-Litzenkabel mit 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Masse: ca. 13 g (ohne Kabel) 23.000 Hz / Cavo: Cavo Litz OFC di 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 13 g Resposta em frequencia: 8 Hz – 23.000 Hz / Cabo: 0,6 m, cabo Litz OFC / Ficha: Minificha estereo Kabel: 0,6 m, OFC litze kabel / Csatlakozo: Aranyozott mini sztereo csatlakozodugo / Tomeg: kb. 13 g Supplied accessories Mitgeliefertes Zubehor (senza cavo) dourada / Massa: Aprox. 13 g sem o cabo (kabel nelkul) Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grun) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Clip (1) / Accessori in dotazione Acessorios fornecidos Mellekelt tartozekok Clip (1) / Extension cord (0.6 m, Gold-plated stereo mini jack ? Gold-plated L-type stereo mini plug) (1) / Verlangerungskabel (0,6 m, vergoldete Stereominibuchse ? vergoldeter L-formiger Stereoministecker) (1) / Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unita in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fabrica na unidade) (2), L Fuldugok: SS (piros) (2), S (narancssarga) (2), M (zold) (gyarilag a keszulekhez rogzitve) (2), L (vilagoskek) Carrying case (1) Transporttasche (1) Clip (1) / Prolunga (0,6 m, minipresa stereo placcata in oro ? minispina stereo placcata in oro a L) (1) / (azul-claro) (2) / Mola (1) / Cabo de extensao (0,6 m, minitomada estereo dourada ? minificha estereo (2) / Csipteto (1) / Hosszabbito kabel (0,6 m, aranyozott mini sztereo jack ? aranyozott L-tipusu mini * IEC = International Electrotechnical Commission * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Astuccio per il trasporto (1) dourada em L) (1) / Estojo de transporte (1) sztereo csatlakozo) (1) / Hordozotok (1) Design and specifications are subject to change without notice. Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale * IEC = Comissao Electrotecnica Internacional * IEC = Nemzetkozi Elektrotechnikai Bizottsag Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul megvaltozhatnak. Precautions Sicherheitsma?nahmen High volume may affect your hearing. ? Do not wash the headphones. Eine zu hohe Lautstarke kann zu ? Waschen Sie die Kopfhorer nicht. Precauzioni Precaucoes Ovintezkedesek For traffic safety, do not use while ? Though this headphones is water resistant design, Gehorschaden fuhren. Verwenden Sie ? Diese Kopfhorer sind zwar wasserfest, Sie sollten L’ascolto ad alto volume puo avere ? Non lavare le cuffie. O volume elevado pode afectar a sua ? Nao lave os auscultadores. A nagy hangero karosithatja hallasat. ? Ne mossa le a fejhallgatot. driving or cycling. avoid exposing the headphones to excessive water Kopfhorer aus Grunden der die Kopfhorer dennoch vor zu viel Wasser oder ripercussioni sull’udito. Per motivi di ? Anche se le cuffie hanno un design audicao. Para uma maior seguranca ? Apesar de estes auscultadores possuirem um A kozlekedes biztonsaga erdekeben ? Jollehet a fejhallgato kialakitasa vizallo, a or sweat. Water or sweat entering the headphones Verkehrssicherheit nicht beim Fahren Schwei? schutzen. Wenn Wasser oder Schwei? in sicurezza stradale, non utilizzare impermeabile, si consiglia di non esporre le cuffie rodoviaria, nao utilize os auriculares design a prova de agua, evite a exposicao destes vezetes es kerekparozas kozben ne fejhallgatot ne erje tulzott mennyisegu viz vagy may damage them. If the sound from the von Kraftfahrzeugen oder beim die Kopfhorer gelangen, konnen diese beschadigt durante la guida o in bicicletta. ad acqua o sudore eccessivi. L’acqua o il sudore enquanto conduz ou quando andar de auscultadores a quantidades excessivas de agua hasznalja. izzadtsag. A fejhallgatoba juto viz vagy izzadtsag Install the earbuds firmly. If an earbud headphones becomes low or stops, leave the Fahrradfahren. werden. Wenn der Ton von den Kopfhorern possono danneggiare le cuffie penetrando al loro bicicleta. ou suor. A agua ou o suor que entrar nos a keszulek karosodasat okozhatja. Ha a fejhallgato accidentally detaches and is left in headphones to dry out. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. leiser wird oder nicht mehr zu horen ist, lassen Installare in modo saldo gli auricolari. interno. Se l’audio in uscita dalle cuffie risulta Coloque os auriculares com firmeza. auscultadores pode danifica-los. Se o som dos A fuldugokat szorosan rogzitse. hangereje lecsokken, vagy egyaltalan nem your ear, it may cause injury. Note on static electricity Andernfalls konnte sich ein Sie die Kopfhorer trocknen. Se un auricolare si stacca basso o si interrompe, fare asciugare le cuffie. Se um auricular se soltar auscultadores ficar baixo ou parar, deixe os Serulest okozhat, ha egy fuldugo hallhato hang, varjon, amig a fejhallgato kiszarad. Static electricity accumulated in the body may cause Ohrpolster versehentlich losen, im Hinweis zur statischen Aufladung accidentalmente e rimane all’interno Nota sull’elettricita statica acidentalmente e ficar no interior do auscultadores secarem. veletlenul levalik, es a fuleben marad. Megjegyzes a sztatikus elektromossagrol mild tingling in your ears. Ohr stecken bleiben und Verletzungen Statische Aufladung, die sich im Korper gebildet dell’orecchio, potrebbero verificarsi L’elettricita statica accumulata nel corpo puo ouvido, pode provocar lesoes. Nota sobre electricidade estatica A testben felhalmozodott sztatikus elektromos Keep earbuds clean. To clean the To minimize the effect, wear clothes made from verursachen. hat, fuhrt moglicherweise zu einem leichten ferite. provocare una lieve sensazione di formicolio nelle A electricidade estatica acumulada no corpo pode toltes miatt elofordulhat, hogy bizsergest erez a earbuds, wash them with a mild natural materials. Halten Sie die Ohrpolster sauber. Kribbeln in den Ohren. Mantenere puliti gli auricolari. Per orecchie. Mantenha os auriculares limpos. Para provocar uma ligeira sensacao de picar nos ouvidos. Tartsa tisztan a fuldugokat. A fuleiben. detergent solution. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit Der Effekt lasst sich minimieren, indem Sie pulire gli auricolari, lavarli con una Per ridurre questo effetto, indossare capi di limpar os auriculares, lave-os com Para minimizar o efeito, use vestuario fabricado em fuldugok tisztitasahoz hasznaljon Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhak einer milden Reinigungslosung. Kleidungsstucke aus naturlichen Materialien tragen. soluzione detergente delicata. abbigliamento realizzati con materiali naturali. uma solucao de detergente suave. materiais naturais. kimelo mososzeres oldatot. viselesevel csokkentheto. Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Optionale Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Handler bestellen. Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona. E possivel encomendar auriculares opcionais de substituicao ao seu representante Sony mais proximo. Tartalek vagy cserefuldugot a legkozelebbi Sony-forgalmazonal lehet rendelni. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Espanol Auriculares estereo Nederlands Stereohoofdtelefoon Polski Sluchawki stereofoniczne Si los auriculares tienden a deslizarse en sus orejas Als de oorstukjes van de oren dreigen te vallen Jesli sluchawki zsuwaja sie z uszu Francais Casque d’ecoute stereo El brazo del auricular se ha deformado De arm van het oorstuk is vervormd Zaczep jest odksztalcony Doble el brazo del auricular con la mano hasta lograr la posicion correcta. Buig met de hand de arm van het oorstuk in de juiste positie. Zegnij zaczep do prawidlowego ksztaltu. Si les ecouteurs ont tendance a se detacher des oreilles Le bras de l’ecouteur est deforme Avec la main, pliez le bras de l’ecouteur pour l’amener dans sa position correcte. La tira del cuello se ha deformado De nekband is vervormd Palak na szyje jest odksztalcony Sujete los auriculares como se muestra en la imagen (consulte la figura del paso ? en “Utilizacion”), y Houd de hoofdtelefoon vast zoals afgebeeld (zie de afbeelding van stap ? in "Hoe te gebruiken") en kijk na of Przytrzymaj sluchawki zgodnie z ilustracja (parz rys. w kroku ? w czesci „Uzytkowanie”) i sprawdz, czy compruebe que los auriculares estan mas o menos simetricos. Si la tira del cuello se ha deformado demasiado, de hoofdtelefoon min of meer symmetrisch is. Als de nekband bijzonder vervormd is, buig hem dan om de sluchawki sa symetryczne. Jesli palak jest wyraznie odksztalcony, wygnij go do prawidlowego ksztaltu. La courroie de cou est deformee doblela con la mano hasta lograr la posicion correcta. vorm handmatig te corrigeren. Dane techniczne Tenez les ecouteurs de la maniere illustree (voir la figure de l’etape ? sous « Utilisation ») et assurez-vous Especificaciones Technische gegevens Typ: zamkniety, dynamiczny / Jednostki sterujace: 9 mm, typ stozkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego qu’ils sont plus ou moins symetriques. Si la courroie de cou est extremement deformee, pliez-la a la main pour Tipo: Cerrado, dinamico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cupula (CCAW) / Capacidad de potencia: Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / platerowanego miedzia) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 ? przy 1 kHz / Czulosc: lui rendre sa forme correcte. 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: Impedantie: 16 ? bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 8 Hz – 23.000 Hz / Kabel: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 8–23 000 Hz / Przewod: 0,6 m, przewod licowy OFC / Wtyk: Specifications 8 Hz – 23.000 Hz / Cable: 0,6 m,cable Litz OFC / Clavija: Miniclavija estereo dorada / Masa: aprox. 13 g (sin 0,6 m, OFC Litz-kabel / Stekker: vergulde stereoministekker / Massa: ong. 13 g (zonder kabel) Pozlacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: Ok. 13 g (bez przewodu) Type : ferme, dynamique / Transducteur : 9 mm, type a dome (CCAW adopte) / Puissance admissible : el cable) Bijgeleverde accessoires Dostarczone wyposazenie 100 mW (CEI*) / Impedance : 16 ? a 1 kHz / Sensibilite : 100 dB/mW / Reponse en frequence : 8 Hz – Accesorios suministrados Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L Wkladki douszne: SS (czerwone) (2), S (pomaranczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L 23 000 Hz / Cordon : 0,6 m, cordon Litz OFC / Fiche : mini-fiche stereo plaquee or / Masse : environ 13 g Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de fabrica) (2), L (azul claro) (2) / (lichtblauw) (2) / Klem (1) / Verlengkabel (0,6 m, vergulde stereominiaansluiting ? vergulde L-vormige (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) / Przewod przedluzajacy (0,6 m, pozlacany wtyk stereofoniczny mini jack sans cordon pinza (1) / Cable de extension (0,6 m, minitoma estereo dorada ? miniclavija estereo dorada tipo L) (1) / stereoministekker) (1) / Draaghoes (1) ? Pozlacany miniwtyk stereofoniczny typu L) (1) / Pokrowiec (1) Accessoires fournis Estuche de transporte (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (raccordees d’origine a l’appareil) (2), L (bleu clair) (2) / * IEC = Comision Electrotecnica Internacional Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia. Clip (1) / Cordon prolongateur (0,6 m, mini-fiche stereo plaquee or ? mini-fiche stereo de type en L El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. kennisgeving. plaquee or) (1) / Etui de transport (1) Srodki ostroznosci * CEI = Commission Electrotechnique Internationale Precauciones Voorzorgsmaatregelen La conception et les specifications sont sujettes a modification sans preavis. Wysoki poziom glosnosci moze miec ? Sluchawek nie wolno myc. Si utiliza los auriculares a un volumen ? No lave los auriculares. Een hoog volumeniveau kan uw ? Was de hoofdtelefoon niet. wplyw na sluch. Dla bezpieczenstwa ? Chociaz sluchawki sa wodoodporne, nalezy Precautions alto, puede danar sus oidos. Por ? Aunque estos auriculares son resistentes al agua, gehoor beschadigen. Voor veiligheid ? Hoewel deze hoofdtelefoon waterdicht is, dient u nie uzywaj sluchawek podczas unikac narazania ich na dzialanie nadmiernej prowadzenia samochodu ani jazdy na razones de seguridad vial, no los ilosci wody lub potu. Przedostanie sie wody lub evite exponer los auriculares a excesiva agua o in het verkeer mag u dit apparaat niet te vermijden dat de hoofdtelefoon in aanraking Vous risquez de subir des lesions ? Ne lavez pas les ecouteurs. utilice mientras conduzca o vaya en sudor. Es posible que el agua o el sudor dane los gebruiken tijdens het autorijden of komt met veel water of zweet. Als water of zweet rowerze. potu do sluchawek moze doprowadzic do ich auditives si vous utilisez cet appareil a ? Bien que ces ecouteurs soient concus pour bicicleta. auriculares. Si el sonido de los auriculares fietsen. in de hoofdtelefoon komt, kan deze worden Naloz dokladnie wkladki douszne. uszkodzenia. Jesli dzwiek ze sluchawek jest cichy un volume trop eleve. Pour des resister a l’eau, evitez de les exposer a l’eau ou a la Coloque los adaptadores firmemente. disminuye o se para, deje secar los auriculares. Bevestig de oordopjes stevig. Als een beschadigd. Als het geluid uit de hoofdtelefoon Jesli wkladka douszna przypadkowo lub nie slychac go w ogole, pozostaw sluchawki raisons de securite, ne l’utilisez pas en sueur excessive. Si de l’eau ou de la sueur devait Si accidentalmente se suelta un Nota acerca de la electricidad estatica oordopje per ongeluk loslaat en in uw stil wordt of stopt, moet u de hoofdtelefoon odlaczy sie od sluchawki i pozostanie do wyschniecia. voiture ou a velo. penetrer a l’interieur des ecouteurs, ils adaptador y se le queda en el oido, La electricidad estatica acumulada en el cuerpo oor achterblijft, kan dit letsels droog laten worden. w uchu, moze to spowodowac Informacje o elektrycznosci statycznej Fixez fermement les oreillettes. Si une risqueraient d’etre endommages. Si le son podria producirle lesiones. puede causar una sensacion de suave cosquilleo en veroorzaken. Opmerking over statische elektriciteit obrazenia. Elektrycznosc statyczna zgromadzona na ciele moze oreillette se detachait accidentellement provenant des ecouteurs faiblit ou disparait, los oidos. Door toenemende statische elektriciteit in uw Pamietaj, aby wkladki douszne byly spowodowac delikatne laskotanie w uszach. et restait coincee dans votre oreille, laissez-les secher. Mantenga los adaptadores siempre Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada Zorg ervoor dat de oordopjes proper lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. czyste. Aby wyczyscic wkladki Aby zminimalizowac ten efekt, nalezy nosic ubrania elle risquerait de vous blesser. Remarque a propos de l’electricite statique limpios. Para limpiar los adaptadores, con materiales naturales. blijven. Om de oordopjes te reinigen, Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen douszne, wymyj je woda z delikatnym wykonane z naturalnych materialow. L’accumulation d’electricite statique dans le corps lavelos con una solucion de detergente wast u deze met een mild zeepsopje. die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. srodkiem czyszczacym. Veillez a maintenir les oreillettes peut vous faire ressentir de legers fourmillements neutro. propres. Pour nettoyer les oreillettes, dans les oreilles. Opcjonalne wkladki douszne mozna zamowic u najblizszego sprzedawcy Sony. lavez-les avec une solution detergente Vous pouvez attenuer cet effet en portant des douce. vetements en matiere naturelle. Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony mas cercano. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Des oreillettes de rechange en option peuvent etre commandees aupres de votre revendeur Sony le plus proche.
? ? SS S M L 1 Stereo Headphones 2 Operating Instructions Navod k obsluze Mode d’emploi Navod na pouzivanie Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? ? 3 Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare Instrukcja obslugi Navodila za uporabo Hasznalati utmutato MDR-AS51G Pouziti / Navod na pouzitie / Использование / Користування / ?????? ?????? / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati Cesky Stereofonni sluchatka Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники ???????? ???????????? ????????? Romana Casti stereo Pokud maji sluchatka snahu vyklouzavat z usi Если наушники выскальзывают из ушей ??? ?? ????????? ????? ??? ???? ?? ????????? ??? ?? ????? ??? In cazul in care castile au tendinta sa alunece din urechi Ramenko sluchatka je deformovano Крепление наушников деформировано ? ????????? ?????????? ???? ???????????? Bratul castii este deformat Rukou ohnete ramenko sluchatka do spravne polohy. Согните крепление наушников руками, чтобы придать ему правильное положение. ??????? ?? ???????? ?????????? ?? ?? ????? ???, ???? ?? ????????? ??? ????? ????. Indoiti bratul castii manual, in pozitia corecta. Je deformovan pasek u krku Лента деформирована ? ??????? ?????? ???? ???????????? Gulerul este deformat Pridrzte sluchatka zobrazenym zpusobem (viz obrazek kroku ? v kapitole „Pouziti“) a zkontrolujte, zda jsou Удерживая наушники, как показано на рисунке (см. рисунок из шага ? в разделе “Использование”), ???????? ?? ????????? ???? ???????? ???? ?????? (????????? ???? ?????? ??? ??????? ? ???? ??????? Tineti castile asa cum este ilustrat (consultati imaginea de la pasul ? in „Mod de utilizare”) si verificati in ce sluchatka vice mene symetricka. Pokud je pasek u krku znacne deformovan, rukou jej ohnete do spravneho убедитесь, что наушники расположены более-менее симметрично. Если лента очень сильно "?????? ??????") ??? ??????? ??? ?? ????????? ????? ?????????? ? ???. ?? ? ??????? ?????? ????? ????????? masura castile sunt mai mult sau mai putin simetrice. Daca gulerul este foarte deformat, indoiti-l manual in tvaru. деформирована, согните ее руками, чтобы придать ей правильную форму. ??????????????, ??????? ??? ?? ?? ????? ???, ???? ?? ????????? ??? ????? ?????. pozitia corecta. Technicke udaje Технические характеристики ??????? ?????????????? Specificatii Typ: Zavreny, dynamicky / Menice: 9 mm, kopuloviteho tvaru (s civkou CCAW) / Vykonova zatizitelnost: Тип: зaкpытый, динaмичecкий / Динамик: 9 мм, купольного типа (CCAW) / Мощность: 100 мВт ?????: ???????? ?????, ???????? / ?????? ????????: 9 mm, ??????? ????? (CCAW) / ??????? Tip: Inchise, dinamice / Unitate de actionare: 9 mm, de tip dom (CCAW) / Putere dezvoltata: 100 mW 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 ? pri 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvencni rozsah: 8 Hz – (IEC*) / Сопротивление: 16 ? при 1 кГц / Чувствительность: 100 дБ/мВт / Диaпaзон ???????????? ?????: 100 mW (IEC*) / ?????????: 16 ? ??? 1 kHz / ??????????: 100 dB/mW / (IEC*) / Impedanta: 16 ? la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Raspuns in frecventa: 8 Hz – 23.000 Hz 23 000 Hz / Kabel: 0,6 m, kabel OFC litz / Konektor: Pozlaceny stereo mini konektor / Hmotnost: воcпpоизводимыx чacтот: 8 Гц–23000 Гц / Шнур: 0,6 м, многожильный шнyp из бескислородной ???????? ??????????: 8 Hz – 23.000 Hz / ???????: ??????? OFC litz 0,6 m / ?????: ???????????? / Cablu: 0,6 m, cablu OFC lita / Mufa: Mini-mufa stereo aurita / Masa: cca. 13 g (fara cablu) pribl. 13 g (bez kabelu) меди / Штекер: стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 13 г (без ????? ???? ?????? / ????: ??????? 13 g (????? ?? ???????) Accesorii incluse Dodavane prislusenstvi шнура) ?????????? ?????????? Auriculare: SS (rosii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (atasate unitatii din fabrica) (2), L (albastru deschis) (2) Navleky: SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) (nasazene na jednotku v tovarne) (2), L (svetle modre) Включенные элементы ????????????? "???????????": SS (???????) (2), S (?????????) (2), M (???????) (???????????? ??? ?????? / Clema (1) / prelungitor (0,6 m, mini-mufa stereo aurita ? mini-mufa stereo aurita in forma de L) (1) / (2) / Spona (1) / Prodluzovaci kabel (0,6 m, pozlaceny stereo mini konektor ? pozlaceny stereo mini Основное устройство (1) ??? ?? ??????????) (2), L (???????) (2) / ????(1) / ??????? ????????? (0,6 m, ???????????? ??????? ???? Caseta de transport (1) konektor typu L) (1) / Pouzdro na prenaseni (1) Прилагаемые принадлежности ?????? ? ???????????? ????? ???? ?????? ????? L) (1) / ???? ????????? (1) * IEC = Comisia Electrotehnica Internationala * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku Вкладыши: размеры SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на * IEC = ??????? ?????????????? ???????? Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho upozorneni. заводе) (2), L (светло-синие) (2) / Зажим (1) / Удлинитель (0,6 м, позолоченный стереофонический ? ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? ?????????????. мини-разъем ? стереофонический L–образный мини-штекер с позолоченным контактом) (1) / Masuri de precautie Bezpecnostni opatreni Чехол для переноски (1) ??????????? * IEC = Международная электротехническая комиссия Ascultarea la casti la volum ridicat va ? Castile nu trebuie spalate. Vysoka uroven hlasitosti muze ? Sluchatka neomyvejte. Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. ? ??????? ?? ????? ?????? ? ??? ??????? ?? ?????????. poate afecta auzul. Pentru siguranta ? Desi aceste casti au un design etans, evitati ovlivnit vas poslech. Z duvodu ? I kdyz maji sluchatka vodeodolnou konstrukci, ????????? ?? ????????? ??? ???? ???. ? ?? ??? ???? ?? ????????? ????? ?????????? ???? traficului rutier, nu utilizati castile in expunerea castilor la apa sau transpiratie in exces. bezpecnosti silnicniho provozu nevystavujte sluchatka velkemu mnozstvi vody Меры предосторожности ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ?? ?? ????? ?????????, ??? ???????? ?? ????????? timp ce conduceti autoturismul sau Apa sau transpiratia patrunsa in casti le poate nepouzivejte sluchatka pri rizeni nebo potu. Voda nebo pot pronikajici do ?????????????? ???? ??? ??????? ?? ?????????? ???????? ????? ? ??????. ??? mergeti pe bicicleta. deteriora. Daca sunetul de la casti se diminueaza vozidla nebo jizde na kole. sluchatek mohou sluchatka poskodit. Pokud se Высокий уровень громкости может ? Не мойте наушники. ???????? ? ?????????. ???????? ???? ? ??????? ??? ?????????, Montati auricularele ferm. Daca un sau se opreste, lasati castile sa se usuce. Navleky nasadte pevne. Pokud navlek snizi hlasitost sluchatek nebo pokud sluchatka негативно повлиять на слух. С ? Несмотря на то, что конструкция этих ??????????? ?? ????????????? ????????? ?? ???????? ?????. ??? ? ???? ??? auricular se desprinde in mod Nota privind electricitatea statica omylem sklouzne a zustane v uchu, prestanou fungovat, nechte je vyschnout. целью обеспечения безопасности наушников водонепроницаема, не "???????????" ???????. ?? ??? ????????? ??? ?? ????????? ????? ??????? ? accidental si ramane in ureche, poate Este posibil sa auziti usor tiuit din cauza mohlo by dojit ke zraneni. Poznamka ke staticke elektrine дорожного движения, не подвергайте наушники чрезмерному ????????????? "??????????" ???????????, ?????? ?? ????????? ?? provoca rani. electricitatii statice acumulata in corp. Staticka elektrina nahromadena ve vasem tele muze пользуйтесь наушниками во время воздействию воды или пота. Вода или пот при ?????????? ???? ????? ??? ??????????. Pentru a minimiza efectul, purtati imbracaminte zpusobovat slabe brneni v uchu. вождения автомобиля или езды на попадании в наушники может их повредить. ?????????? ??? ???? ???, ?????? ?? ???????? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? Pastrati auricularele curate. Pentru a creata din materiale naturale. Udrzujte navleky ciste. Chcete-li Chcete-li tento jev omezit, doporucujeme nosit велосипеде. Если звучание наушников становится тихим ????????? ????????????. ? ???????? ??????????? ??? ???? ??????????? ??? curata auricularele spalati-le cu o navleky ocistit, oplachnete je slabym obleceni z prirodnich materialu. Надежно устанавливайте или исчезает, оставьте наушники, пока они не ?????????? ?? ????????????? ???? ????????? ?? ?????????? ?????? solutie de detergent neagresiv. cisticim roztokem. вкладыши. Если вкладыш случайно высохнут. "???????????" ??????. ??? ?? ???????????? ??? ????? ???. выпадет и останется в ухе, это Примечание о статическом электричестве ?????????? ?? ????????????? ??? ?? ???????????????? ?? ?????????, ?????? может привести к травме. Статическое электричество, накопленное телом, "???????????", ??????? ?? ?? ??? ???? ????? ??? ?????? ?????. может стать причиной тихого звона в ушах. ??????? ??????????????. Auriculare de schimb optionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony. Volitelne nahradni navleky lze objednat u nejblizsiho prodejce Sony. Держите вкладыши в чистоте. Чтобы минимизировать этот эффект, носите Чтобы почистить вкладыши, одежду из натуральных материалов. ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? ????????????? "???????????" ??? ??? Slovenscina Stereo slusalke Slovensky Stereofonne sluchadla вымойте их слабым раствором ??????????? ??????????? ??? Sony. моющего средства. Ce usesne enote zdrsnejo iz usesa Ak sluchadla vypadavaju z usi Български Стерео слушалки Rocica usesne enote je zvita Ramienko sluchadla je zdeformovane Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony. Zvijte rocico usesne enote, da rocno popravite njen polozaj. Rukou ohnite ramienko sluchadla do spravnej polohy. Ако наушникът се изплъзва от ухото Рамото на наушника е деформирано Укpaїнcькa Стереофонічні навушники Огънете рамото на наушника, за да коригирате позицията. Якщо навушники висковзають із вух Кріплення навушників деформовано Зігніть кріплення навушників руками таким чином, щоб воно набуло правильного положення. Ovratna vrvica je zvita Zahlavny obluk je zdeformovany Drzite slusalke, kot kaze slika (glejte sliko za ? korak v razdelku »Kako uporabljate«), in poskrbite, da sta Drzte sluchadla tak, ako je to znazornene na ilustracii (pozrite si obrazok v kroku ? v casti „Navod na slusalki bolj ali manj simetricni. Ce je ovratna vrvica pretirano zvita, jo rocno zvijte v pravilno obliko. pouzitie“), a skontrolujte, ci su sluchadla v symetrickej polohe. Ak je zahlavny obluk prilis zdeformovany, Извивката за врата е деформирана Specifikacije rukou ho ohnite do spravneho tvaru. Задръжте слушалките според илюстрацията (вж. фигура или стъпка ? в “Употреба”) и се уверете, че Vrsta: zaprte, dinamicne / Pogonska enota: 9 mm, kupolaste (pobakrena aluminijasta zica) / Moc: 100 mW Technicke udaje слушалките са малко или много симетрични. Ако извивката за врат е силно деформирана, я огънете, (IEC*) / Impedanca: 16 ? pri 1 kHz / Obcutljivost: 100 dB/mW / Frekvencni odziv: 8 Hz–23.000 Hz / Typ: zatvorene, dynamicke / Budice sluchadiel: 9 mm, kupolovity typ (CCAW) / Zatazitelnost: 100 mW Стрічка деформована за да поправите формата й. Kabel: 0,6 m kabel s pramenasto zico iz bakra brez kisika / Vtic: Pozlacen stereo mini vtic / Masa: pribl. 13 g (IEC*) / Impedancia: 16 ? pri frekvencii 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvencna odozva: 8 Hz – Тримаючи навушники, як показано на малюнку (див. мал. із кроку ? у розділі «Користування»), Спецификации (brez kabla) 23 000 Hz / Kabel: 0,6 m lankovy kabel OFC / Konektor: pozlateny stereo mini konektor / Hmotnost: переконайтеся, що положення навушників більш-менш симетричне. Якщо стрічка деформована дуже Тип: затворени, динамични / Мембрана: 9 мм, куполен тип (CCAW) / Максимална мощност: 100 Prilozena dodatna oprema pribl. 13 g (bez kabla) сильно, зігніть її руками таким чином, щоб вона набула правильної форми. mW (IEC*) / Импеданс: 16 ? при 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW / Честотна лента: 8 Hz – Usesni cepki: SS (rdeci) (2), S (oranzni) (2), M (zeleni) (namesceni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2) / Dodavane prislusenstvo 23 000 Hz / Кабел: 0,6 м OFC литцендрат / Конектор: Позлатен стерео мини конектор / Маса: Zaponka (1) / podaljsevalni kabel (0,6 m, pozlacen stereo mini prikljucek ? pozlacen stereo mini vtic tipa Nastavce sluchadiel: SS (cervene) (2), S (oranzove) (2), M (zelene) (pripojene k sluchadlam z vyroby) (2), L Технічні характеристики Прибл. 13 г (без кабел) L) (1) / Prenosna torbica (1) (svetlomodre) (2) / Svorka (1) / Predlzovaci kabel (0,6 m pozlateny stereo mini konektor ? pozlateny stereo Тип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 9 мм, купольного типу (CCAW) / Допустима Приложени аксесоари * IEC = Mednarodna elektrotehniska komisija mini konektor, typ L) (1) / Puzdro na prenasanie (1) потужність: 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 16 Ом за 1 кГц / Чутливість: 100 дБ/мВт / Діапазон Наушници: SS (червено) (2), S (оранжево) (2), M (зелено) (фабрично прикрепени към продукта) (2), L Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia частот: 8 Гц — 23000 Гц / Шнур: 0,6 м, шнур-літцендрат із безкисневої міді / Штекер: мініатюрний (светло синьо) (2) / Щипка(1) / Удължителен кабел (0,6 м, позлатен стерео мини жак ? позлатен Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho upozornenia. позолочений стереофонічний штекер / Маса: прибл. 13 г (без шнура) стерео мини конектор L тип) (1) / Калъф за съхранение (1) Previdnostni ukrepi Приладдя, що додається * IEC = Международна електротехническа комисия Bezpecnostne opatrenia Вушні вкладиші: розміри SS (червоні) (2), S (помаранчеві) (2), M (зелені) (приєднані до навушників на Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. Visoka raven glasnosti lahko skoduje ? Slusalk ne umivajte. заводі) (2), L (світло-блакитні) (2) / Затискач (1) / Здовжувач (0,6 м, мініатюрний стереороз’єм із vasemu sluhu. Zaradi varnosti v ? Te slusalke so vodotesne, vendar slusalk kljub Vysoka hlasitost moze ovplyvnit vas ? Sluchadla neumyvajte. золотим покриттям ? мініатюрний L-подібний стереоштекер із золотим покриттям) (1) / Чохол для prometu slusalk ne uporabljajte med temu ne izpostavljajte pretirano vodi ali potenju. sluch. Z bezpecnostnych dovodov ? Aj ked su tieto sluchadla odolne voci vode, носіння (1) Предпазни мерки voznjo z avtom ali kolesom. Ce v slusalke vstopita voda ali pot, se lahko nepouzivajte sluchadla pri soferovani sluchadla nevystavujte nadmernemu mnozstvu * IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія Силният звук може да повлияе на okvarijo. Ce se zvok iz slusalk utisa ali zaustavi, alebo bicyklovani. vody ani potu. Voda alebo pot, ktory sa do stane Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. способността ви да чувате. За ? Не мийте слушалките. Usesne cepke morate dobro pritrditi pustite, da se slusalke posusijo. ? Въпреки че тези слушалки са с do sluchadiel, ich moze poskodit. Ak sa zvuk v безопасност на пътя избягвайте водонепромокаем дизайн, избягвайте да na slusalke. Ce usesni cepek slucajno Opozorilo glede staticne elektrike Nastavce sluchadiel pevne nasadte na sluchadlach stisi alebo vypne, nechajte sluchadla Застереження употребата при шофиране или излагате слушалките на среда с твърде много odpade in ostane v usesu, to lahko Zaradi staticne elektrike v telesu lahko v usesih sluchadla. V pripade, ze sa nastavec vyschnut. каране на велосипед. вода или при наличие на много пот. Водата и povzroci poskodbo. obcutite rahlo scemenje. uvolni a ostane v uchu, moze dojst k Poznamka k statickej elektrine Високий рівень гучності може ? Не мийте навушники. Инсталирайте наушниците здраво. потта може да повредят слушалките, ако Ta ucinek lahko zmanjsate z nosenjem oblacil iz poraneniu. Staticka elektrina nahromadena v tele moze v негативно вплинути на слух. ? Незважаючи на те, що конструкція цих Ако някой наушник случайно се попаднат в тях. Ако звукът от слушалките Usesne cepke ves cas ohranjajte ciste. naravnih materialov. usiach sposobit jemne chvenie. Заради безпеки дорожнього руху навушників водонепроникна, не піддавайте откачи и остане в ухото ви, това стане нисък или спре, оставете слушалките да Za ciscenje usesnih cepkov uporabite Nastavce sluchadiel udrziavajte ciste. Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblecenie не користуйтесь навушниками під навушники надмірному впливу води або поту. може да доведе до увреждане. изсъхнат. blago cistilo. Nastavce sluchadiel umyvajte v vyrobene z prirodnych materialov. час керування автомобілем або їзди Попадання води або поту досередини Забележка за статичното електричество roztoku jemneho saponatu. на велосипеді. навушників може призвести до їх Пазете наушниците чисти. За да Акумулираното в тялото статично Надійно встановлюйте вушні пошкодження. Якщо звучання навушників електричество може да доведе до леко вкладиші. Якщо вушний вкладиш стало тихим або зникло, залишіть навушники почистите наушниците, ги изтръпване на ушите. Izbirne nadomestne usesne cepke lahko narocite pri najblizjem trgovcu Sony. несподівано від’єднається та висохнути. изплакнете с мек почистващ За да намалите ефекта, носете дрехи от Nahradne nastavce sluchadiel si mozete objednat u najblizsieho predajcu Sony. залишиться у вусі, він може Примітка щодо статичної електрики препарат. естествени материали. призвести до травми. Статична електрика, накопичена тілом, може Зберігайте вушні вкладиші в спричинити тихий дзвін у вухах. чистоті. Щоб почистити вушні Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony. вкладиші, помийте їх слабким натуральних матеріалів. розчином миючого засобу. Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony.