На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY MDR-Z1000. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
English Francais Deutsch Espanol Italiano Nederlands Portugues Polski Magyar 4-193-856-31(1) Stereo Headphones Casque d’ecoute stereo Stereokopfhorer Auriculares estereo Cuffie stereo Stereohoofdtelefoon Auscultadores estereo Sluchawki stereofoniczne Sztereo fejhallgato Features Caracteristiques Merkmale Caracteristicas Caratteristiche Kenmerken Caracteristicas Funkcje Jellemzok ? Studio Reference Monitor Headphones suitable for the ? Casque de controle en studio parfaitement adapte a une ? Studio-Referenzmonitorkopfhorer sind fur die Anspruche der ? Auriculares para monitor con calidad de estudio adecuados ? Cuffie “reference monitor” ideali per esigenze di utilizzo in ? Studio Reference Monitor-hoofdtelefoon geschikt voor ? Auscultadores Studio Reference Monitor adequados para as ? Sluchawki typu Studio Reference Monitor przeznaczone do ? Hangstudio igenyeinek megfelelo monitor-fejhallgato demands of studio use utilisation en studio Verwendung in Studios geeignet para el uso en estudios studio gebruik in een opnamestudio exigencias da utilizacao em estudio uzytku studyjnego ? Az uj fejlesztesu 50 mm-es HD (nagy felbontasu) hangszorok ? The newly developed 50 mm HD (High Definition) driver ? Le nouveau transducteur de 50 mm HD (haute definition) ? Die neu entwickelte 50-mm-HD (High Definition)- ? Los nuevos auriculares de 50 mm de alta definicion (HD) ? Nuova unita pilota HD (High Definition) da 50 mm, per una ? De nieuw ontwikkelde 50 mm HD-driver (High Definition) ? A recem-desenvolvida unidade accionadora de 50 mm HD ? Nowo opracowany wzmacniacz 50 mm HD (High Definition) onmagukban is rendkivul szeles hangtartomany visszaadasara unit reproduces ultra-wideband from low to 80 kHz by only reproduit une bande extra-large, du niveau le plus bas jusqu’a Treibereinheit erzeugt mit nur einer Einheit Ultrabreitband reproducen una banda ultra ancha que va desde una baja riproduzione a banda ultra larga, dalle basse frequenze a 80 produceert ultrabreedbandtonen van laag tot 80 kHz met (Alta Definicao) reproduz banda ultra larga de um nivel baixo odtwarza w systemie ultra-wideband od czestotliwosci niskiej kepesek az egeszen alacsonytol a 80 kHz-es hangokig one unit 80 kHz par l’intermediaire d’un seul et unique transducteur von niedrigen Frequenzen bis 80 kHz frecuencia hasta 80 kHz con tan solo una unidad kHz con una sola unita slechts een driver a 80 kHz atraves de uma unica unidade po 80 kHz co jedna jednostke ? A hangszorok folyadekkristaly-polimer foliat alkalmazo ? Driver unit’s diaphragm utilizing Liquid Crystal Polymer Film ? Le diaphragme du transducteur utilise un diaphragme en film ? Der Kunststofffilm aus Flussigkristall der Membran der ? El diafragma de la unidad auricular utiliza una pelicula de ? Diaframma dell’unita pilota dotato di pellicola polimerica a ? Het driverdiafragma is uitgerust met een polymeerfilm van ? Diafragma da unidade accionadora em pelicula polimerizada ? Diafragma wzmacniacza wykorzystuje cieklokrystaliczna membranja nagyon pontosan adja vissza a hangot for highly accurate sound polymere cristaux liquides pour un son de haute precision Treibereinheit erzeugt au?erst prazisen Klang polimero de cristal liquido para un sonido de gran nitidez cristalli liquidi, per un audio nitido e preciso vloeibare kristallen voor uiterst nauwkeurige geluiden de cristais liquidos para um som de alta fidelidade blone polimerowa, zapewniajac wysoka jakosc dzwieku ? A nagy, 360 kJ/m teljesitmenyu neodimium magnesek tiszta 3 ? 360 kJ/m high power neodymium magnets are used to ? Aimants au neodyme haute puissance de 360 kJ/m pour des ? Neodymmagneten mit hoher Magnetleistung (360 kJ/m ) ? Se utilizan imanes de neodimio de alta potencia de 360 kJ/m 3 ? Magneti al neodimio ad alta potenza da 360 kJ/m , per una ? Uiterst krachtige neodymiummagneten met een vermogen ? Sao utilizados imanes de neodimio de 360 kJ/m muito ? Magnesy neodymowe o duzej mocy 360 kJ/m sluza do kozepes frekvenciaju es dus melyhangzast nyujtanak 3 3 3 3 3 3 reproduce clear mid-range sounds and wealthy low range mediums cristallins et des graves profondes erzeugen klare mittlere und satte tiefere Tonlagen para reproducir sonidos claros de gama media y sonidos riproduzione cristallina dei suoni intermedi e per bassi van 360 kJ/m worden gebruikt voor het produceren van potentes para reproduzir sons de gama media nitidos e sons odtwarzania czystych dzwiekow w srednim zakresie i ? A szuksegtelen rezgeseket kikuszobolo, magneziumotvozetbol 3 sounds ? Ecouteur en alliage de magnesium pour eviter les vibrations ? Das Gehause aus einer Magnesiumlegierung verhindert potentes de gama baja corposi heldere middentonen en rijke lage tonen de gama baixa ricos bogactwa dzwiekow w niskim zakresie keszult test sima melyhangzast es tiszta kozepes magassagu ? Magnesium alloy housing to prevent unnecessary vibration inutiles pour une reponse en graves fluide et des mediums- unnotige Vibrationen fur eine ruhige Basswiedergabe und ? Receptaculo de aleacion de magnesio que evita las vibraciones ? Alloggiamento in lega di magnesio, per evitare inutili ? Behuizing uit magnesiumlegering verhindert onnodige ? Compartimento em liga de magnesio para evitar vibracoes ? Obudowa ze stopow magnezu zapobiega niepozadanym hangokat eredmenyez klare Tone im Mittel-/Hochtonbereich aigus cristallins for smooth bass response and clear mid-high range sound ? Resistance aux entrees haute puissance jusqu’a 4 000 mW ? Vertragt hohe Eingansleistung von bis zu 4.000 mW innecesarias en la respuesta de graves suaves y sonidos claros vibrazioni e garantire una risposta uniforme dei bassi e un trillingen voor een vlotte basrespons en heldere midden- en desnecessarias, para uma resposta suave de graves e sons de wibracjom i zapewnia gladkie basy oraz czysty dzwiek w ? Nagy, akar 4 000 mW bemeneti teljesitmeny Stereo ? 7 N-OFC, Oxygen Free Copper with super high-purity ? Une bobine acoustique 7 N-OFC (Oxygen Free Copper) d’une ? 7 N-OFC, sauerstofffreier Kupfer mit einer au?erst hohen ? Resisten una entrada de alimentacion alta de hasta 4.000 mW ? Elevata potenza in ingresso, fino a 4.000 mW ? Bestand tegen krachtige invoer tot 4.000 mW ? Resistem a uma entrada de alta potencia de ate 4.000 mW ? Wytrzymalosc na wejscie o wysokiej mocy do 4 000 mW ? A hangszigetelo, nyomast enyhito, uretannal parnazott suono di gamma intermedia nitido hoge tonen de gama media-alta gama media nitidos zakresie srednim i wysokim ? A jelatviteli veszteseg leheto legkisebbre csokkentese ? Resists high power input up to 4,000 mW erdekeben a felhasznalt anyag igen nagy (99,99999 %) ? 7 N-OFC, zuurstofvrije koper met een uiterst hoge zuiverheid purete extremement elevee (99,99999 %) est utilisee pour le Reinheit (99,99999 %), wird fur die Kabelseele verwendet, um ? 7 N-OFC, cobre libre de oxigeno de gran pureza (99,99999 %); (99.99999 %), is used for the core of the cord to minimize ? Nucleo del cavo in rame senza ossigeno 7 N-OFC a purezza ? W rdzeniu przewodu 7 N-OFC uzywana jest miedz ? E utilizado 7 N-OFC, cobre isento de oxigenio com uma tisztasagu 7 N-OFC, oxigenmentes rez pureza extremamente elevada (99,99999 %), no nucleo do se utiliza para el nucleo del cable para minimizar la perdida de signal transmission loss centre du cordon afin de minimiser les pertes de transmission beztlenowa o super wysokiej czystosci (99,99999 %), den Signal-Ubertragungsverlust zu minimieren (99,99999 %), wordt gebruikt als kabelkern om verlies van de super-elevata (99,99999 %), per minimizzare le perdite di fulparnak jol csillapitjak a kornyezeti zajt es kenyelmesen trasmissione del segnale cabo para minimizar a perda de transmissao do sinal signaaloverdracht tegen te gaan Headphones ? Noise isolation earpad with pressure-relieving urethane ? Oreillette a isolation phonique avec coussin en urethane ? Die Ohrpolster mit Storisolierung und druckmilderndem ? Almohadilla de aislamiento del ruido con espuma de uretano ? Cuscinetti delle cuffie ad isolamento acustico imbottiti in ? Geluidsisolerende oorschelp met drukverlichtend ? Almofadas de auscultadores para isolamento do ruido com ? Nauszniki z izolacja halasow i chroniaca przed uciskiem ? Csak az egyik oldalon elhelyezett, lecsatlakoztathato kabel transmision de senales du signal zapewniajac minimalna strate przesylanego sygnalu Urethan gewahrleisten eine starke Schallschwachung von illeszkednek cushion for a good attenuation of ambient noise and a reduisant les tensions pour une attenuation efficace du bruit uretano, per una minore pressione, un maggior comfort e wysciolka uretanowa zapewniaja dobre tlumienie dzwiekow comfortable fit Umgebungsgerauschen und einen hohen Tragekomfort almofadas em uretano para alivio de pressao para uma boa urethaankussen voor een goede demping van de baja repulsion para una buena atenuacion del ruido ? Detachable, single-sided cord ambiant et un port confortable otoczenia i wygode noszenia atenuacao do ruido ambiente e para um ajuste confortavel omgevingsgeluiden en een comfortabele pasvorm un’efficace attenuazione del rumore ambientale ambiental y un comodo ajuste ? Cordon a sortie unique amovible ? Abnehmbares, einseitiges Kabel ? Desmontable, un unico cable lateral ? Cavo rimovibile a lato singolo ? Loskoppelbare, enkelzijdige kabel ? Cabo unilateral amovivel ? Odlaczany przewod jednostronny Hasznalat How to use Gebrauch A fejhallgato felhelyezese (lasd ? abra) How to wear the headphones (see fig. ?) Procedure d’utilisation So tragen Sie die Kopfhorer (siehe Abb. ?) Utilizacion Modalita d’uso Hoe te gebruiken Como utilizar Uzytkowanie A csuszkat kihuzva allitsa be a hosszat. Extend the slider to adjust the length. Port du casque (voir fig. ?) Verlangern Sie die Einstellvorrichtung, um die Lange Colocacion de los auriculares (consulte la figura ?) Modalita d’uso delle cuffie (vedere fig. ?) De hoofdtelefoon dragen (zie afb. ?) Como usar os auscultadores (consulte a fig. ?) Uzytkowanie sluchawek (zob. rys. ?) Ugy helyezze a fejere, hogy az ? jelolesu fele a jobb, az ? Wear the headphone marked ? on your right ear, and the one Deployez la glissiere pour regler la longueur. anzupassen. Extienda el deslizador para ajustar la longitud. Estendere il cursore per regolare la lunghezza. Verplaats de schuif om de lengte aan te passen. Estique o deslizador para ajustar o comprimento. Rozsun palak, aby ustawic dlugosc. jelolesu fele a bal fulere keruljon. marked ? on your left ear. Portez le casque en placant l’ecouteur ? sur l’oreille droite et Tragen Sie die Hormuschel mit der Markierung ? auf dem Pongase el auricular con la marca ? en el oido derecho, y el Posizionare la cuffia con il segno ? sull’orecchio destro e quella Plaats de oorschelp gemarkeerd met ? op uw rechteroor en de Coloque o auscultador com a indicacao ? no ouvido direito e o Sluchawke oznaczona litera ? nalezy nosic na prawym uchu, a Az ? jelolesu bal oldali hangszorot tapinthato pont kulonbozteti Operating Instructions Navod k obsluze There is a tactile dot on the unit marked ? to distinguish the l’ecouteur ? sur l’oreille gauche. rechten und die mit der Markierung ? auf dem linken Ohr. auricular con la marca ? en el oido izquierdo. con il segno ? sull’orecchio sinistro. oorschelp gemarkeerd met ? op uw linkeroor. auscultador com a indicacao ? no ouvido esquerdo. litera ? na lewym uchu. meg. left side. L’ecouteur gauche, marque ?, porte un point tactile pour le Auf der mit ? markierten Einheit befindet sich ein fuhlbarer Hay un punto tactil en la unidad marcado con una ? para Sull’unita con il segno ? e presente un punto tattile per De oorschelp gemarkeerd met ? beschikt over een reliefpunt Existe um ponto tactil na unidade com a marca ? para Na sluchawce oznaczonej litera ? znajduje sie wyrozniajaca ja A fejhallgato csatlakoztatasa (lasd ? abra) Mode d’emploi Navod na pouzivanie How to connect the headphones (see fig. ?) distinguer. Punkt, um die linke Seite zu kennzeichnen. diferenciar el lado izquierdo. distinguere il lato sinistro. om de linkerkant te kunnen herkennen. distinguir o lado esquerdo. wypustka. Megjegyzesek Notes Raccordement du casque (voir fig. ?) So schlie?en Sie die Kopfhorer an (siehe Abb. ?) Conexion de los auriculares (consulte la figura ?) Modalita di collegamento delle cuffie (vedere fig. ?) De hoofdtelefoon aansluiten (zie afb. ?) Como ligar os auscultadores (consulte a fig. ?) Podlaczanie sluchawek (zob. rys. ?) ? A kabel csatlakoztatasakor a dugaszt teljesen dugja be az aljzatba, ? When connecting the cord, make sure to fully insert the plug in the Remarques Hinweise Notas Note Opmerkingen Notas Uwagi majd erosen szoritsa meg a forgathato reszt. Ha a dugaszt nem dugja Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации jack, and then screw the rotating part firmly. If the plug is not fully ? Lorsque vous raccordez le cordon, veillez a inserer la fiche a fond ? Stellen Sie beim Anschlie?en des Kabels sicher, dass es vollstandig ? Cuando conecte el cable, asegurese de insertar completamente la ? Nel collegare il cavo, accertarsi di inserire completamente la spina ? Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker volledig ? Ao ligar o cabo, introduza totalmente a ficha na tomada e, em ? Podczas podlaczania przewodu nalezy sie upewnic, ze wtyk zostal be teljesen, akkor nem lehet hallani a hangot. inserted, no sound may result. dans la prise, puis serrez fermement la vis de la partie pivotante. Si in die Buchse eingesteckt ist, und schrauben Sie den drehbaren Teil clavija en la toma y, a continuacion, enrosque la parte giratoria nella presa, quindi avvitare saldamente la parte rotante. Se la spina in de aansluiting is gestoken, en schroef vervolgens het draaiende seguida, aperte firmemente a peca rotativa. Se a ficha nao estiver calkowicie wlozony, a nastepnie dokrecic mocno ruchoma czesc. ? A dugasz csatlakoztatasakor vagy kihuzasakor erosen fogja a dugaszt. Ha a kabelnel fogva huzza ki, a kabel elszakadhat. totalmente introduzida, podera nao haver som. Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації ? When connecting or pulling out the plug from the jack, hold the la fiche n’est pas inseree a fond, le son risque de ne pas etre gut fest. Wenn der Stecker nicht fest eingesteckt ist, wird firmemente. Si la clavija no se ha introducido completamente, no se non risulta completamente inserita, il suono potrebbe non essere deel stevig vast. Als de stekker niet volledig aangesloten is, is het ? Ao ligar ou ao remover a ficha da tomada, segure firmemente na Jesli wtyk nie zostanie calkowicie wlozony, dzwiek moze nie byc A hordtasak hasznalata (lasd ? abra) emesso. mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is. plug firmly. Pulling the cord may break the cord. oira el sonido. slyszalny. moglicherweise kein Ton wiedergegeben. reproduit. Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? How to use the carrying pouch (see fig. ?) ? Lorsque vous branchez ou debranchez la fiche de la prise, tenez-la ? Wenn Sie den Stecker an die Buchse anschlie?en oder ihn trennen, ? Al conectar o tirar de la clavija de la toma, sujete la clavija ? Per collegarla o scollegarla dalla presa, tenere saldamente la spina. ? Houd bij het aansluiten of loskoppelen de stekker stevig vast. Als u ficha. Se puxar pelo cabo, podera quebra-lo. ? Podczas podlaczania lub wyciagania wtyku z gniazda nalezy mocno 1 A fejhallgatot a fejpanttal elore helyezze a hordtasakba. firmemente. Si tira del cable, podria romperlo. halten Sie den Stecker gut fest. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann das Tirando il cavo, questo potrebbe rompersi. uchwycic wtyk. Pociaganie za przewod moze doprowadzic do jego aan de kabel trekt, kunt u deze beschadigen. fermement. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de le casser. 1 Put the headphones in the carrying pouch from the Kabel brechen. Como utilizar a bolsa de transporte (consulte a fig. ?) pekniecia. A mellekelt kabelt szinten a hordtasak zsebeben lehet elhelyezni. headband side. Utilisation de la housse de transport (voir fig. ?) Uso de la funda de transporte (consulte la figura ?) Modalita d’uso della custodia per trasporto De draaghoes gebruiken (zie afb. ?) 1 Coloque os auscultadores na bolsa de transporte pelo lado Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа The supplied cord can also be stored in the pocket inside the 1 Placez le casque dans la housse de transport en inserant le So verwenden Sie den Tragebeutel (siehe Abb. ?) 1 Coloque los auriculares en la funda de transporte por el (vedere fig. ?) 1 Plaats de hoofdtelefoon met de hoofdband eerst in de do aro para a cabeca. Uzywanie pokrowca (zob. rys. ?) 2 A zsinor ket veget meghuzva zarja be a hordtasakot. carrying pouch. serre-tete en premier. 1 Legen Sie die Kopfhorer mit der Bugelseite zuerst in den lado de la diadema. 1 Inserire le cuffie nella custodia per trasporto dal lato della draaghoes. O cabo fornecido tambem pode ser guardado no bolso existente 1 Wloz sluchawki do pokrowca od strony palaka. Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare 2 Fasten the carrying pouch by pulling both ends of the Vous pouvez egalement ranger le cordon fourni dans la poche de Tragebeutel. El cable suministrado tambien se puede guardar en el bolsillo fascia per la testa. De bijgeleverde kabel kunt u opbergen in het zakje binnenin de no interior da bolsa de transporte. Dolaczony przewod mozna rowniez przechowac w kieszonce Muszaki adatok string. la housse de transport. Das mitgelieferte Kabel kann auch in der Tasche im Inneren des interior la funda de transporte. E possibile riporre nella tasca all’interno della custodia per draaghoes. 2 Feche a bolsa de transporte, puxando ambas as wewnatrz pokrowca. Tipus: zart, dinamikus (ful kore illeszkedo helyezheto) / 2 Fermez la housse de transport en tirant sur les deux Tragebeutels verstaut werden. 2 Cierre la funda de transporte tirando de los dos extremos trasporto anche il cavo in dotazione. 2 Sluit de draaghoes door aan beide uiteinden van de koord extremidades do fio. 2 Zamknij pokrowiec, pociagajac za oba konce sznurka. Hangszoro: 50 mm, dom tipusu (HD, OFC hangtekercs) / Instrukcja obslugi Navodila za uporabo Specifications extremites de la corde. 2 Schlie?en Sie den Tragebeutel, indem Sie an beiden Enden de la cuerda. 2 Assicurare la custodia per trasporto tirando entrambe le te trekken. Teljesitmeny: 4 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? 1 kHz-en / der Kordel ziehen. Kabel: 3 m / 1,2 m (7 N-OFC litze kabel, leveheto) / Csatlakozo: Hasznalati utmutato Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 50 mm, Specifications Especificaciones estremita della stringa. Technische gegevens Especificacoes Dane techniczne Erzekenyseg: 108 dB/mW / Frekvenciaatvitel: 5 – 80 000 Hz / dome type (HD, OFC Voice Coil) / Power handling capacity: Technische Daten Caratteristiche tecniche Tipo: Fechado, dinamico (circum-aural) / Unidade accionadora: Typ: zamkniety, dynamiczny (Circum aural) / Jednostki aranyozott mini sztereo csatlakozodugo (3 m kabel), Aranyozott 4,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 ? at 1 kHz / Sensitivity: Type : Ferme, dynamique (circum aural) / Transducteur : 50 Tipo: cerrado, dinamico (circum) / Unidad auricular: 50 mm, Type: gesloten, dynamisch (circum-auraal) / Driver: 50 mm, 50 mm, tipo campanula (HD, OFC Voice Coil) / Capacidade de sterujace: 50 mm, typ stozkowy (Cewka drgajaca HD, OFC) / L-alaku mini sztereo csatlakozo (1,2 m kabel) / Tomeg: kb. 270 g 108 dB/mW / Frequency response: 5 – 80,000 Hz / Cord: 3 m mm, type a dome (HD, bobine acoustique OFC) / Puissance Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschlie?end) / tipo cupula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado Tipo: chiuso, dinamico (circum) / Unita pilota: 50 mm, tipo a dome-type (HD, OFC-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: admissao de potencia: 4.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? a Moc maksymalna: 4 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 ? przy (kabel nelkul) / Mellekelt tartozekok : 3 m kabel (1), 1,2 m kabel 1 (118 /8 in) / 1.2 m (47 /4 in) (7 N-OFC Litz cord adopted, admissible : 4 000 mW (CEI*) / Impedance : 24 ? a 1 kHz / Treibereinheit: Kalotte, 50 mm (HD, OFC-Schwingspule) / (bobina de voz HD, OFC)) / Capacidad de potencia: 4.000 mW cupola (Voice Coil HD, OFC) / Capacita di potenza: 4.000 mW 4.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 ? bij 1 kHz / Gevoeligheid: 1 kHz / Sensibilidade: 108 dB/mW / Resposta em frequencia: 5 – 1 kHz / Czulosc: 108 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 – (1), Aranyozott univerzalis adapter a 3 m-es kabelhez (sztereo 1 detachable) / Plug : Gold-plated stereo mini plug (3 m cord), Sensibilite : 108 dB/mW / Reponse en frequence : 5 – 80 000 Hz Belastbarkeit: 4.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 ? bei 1 kHz / (IEC*) / Impedancia: 24 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 108 dB/mW / (IEC*) / Impedenza: 24 ? a 1 kHz / Sensibilita: 108 dB/mW / 108 dB/mW / Frequentiebereik: 5 – 80.000 Hz / Kabel: 3 m / 80.000 Hz / Cabo: 3 m / 1,2 m (cabo Litz 7 N-OFC adoptado, 80 000 Hz / Przewod: 3 m / 1,2 m (przewod 7 N-OFC Litz z fejhallgato-csatlakozo ? sztereo mini jack) (1), Hordtasak (1), Gold-plated L-shaped stereo mini plug (1.2 m cord) / Mass: / Cordon : 3 m (118 /8 po.) / 1,2 m (47 /4 po.), (cordon Litz 7 N- Empfindlichkeit: 108 dB/mW / Frequenzgang: 5 – 80.000 Hz / Respuesta en frecuencia: 5 – 80.000 Hz / Cable: 3 m / 1,2 m Risposta in frequenza: 5 – 80.000 Hz / Cavo: 3 m / 1,2 m 1,2 m (7 N-OFC litz-kabel, loskoppelbaar) / Stekker: amovivel) / Ficha: minificha estereo dourada (cabo de 3 m), mozliwoscia odlaczenia) / Wtyk: pozlacany miniwtyk Hasznalati utmutato (1), Termektajekoztato (1) 1 1 Approx. 270 g (9.52 oz) without cord / Supplied accessories : 3 m OFC adopte, amovible) / Fiche : Mini-fiche stereo plaquee or Kabel: 3 m / 1,2 m (mit 7 N-OFC-Litzenkabel, abnehmbar) / (cable Litz 7 N-OFC adaptado, extraible) / Clavija: miniclavija (adottato cavo Litz in rame senza ossigeno 7 N-OFC, rimovibile) goudkleurige stereoministekker (kabel 3 m), goudkleurige L- minificha estereo dourada em forma de L (cabo de stereofoniczny (przewod o dl. 3 m), pozlacany miniwtyk * IEC = International Electrotechnical Commission MDR-Z1000 cord (1), 1.2 m cord (1), Gold-plated unimatch plug adaptor for (cordon de 3 m), Mini-fiche stereo en L plaquee or (cordon de Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form (3-m-Kabel), estereo dorada (cable de 3 m), miniclavija estereo dorada en / Spina: Minispina stereo placcata in oro (cavo da 3 m), vormige stereoministekker (kabel 1,2 m) / Gewicht: ong. 270 g 1,2 m) / Peso: Aprox. 270 g sem o cabo / Acessorios fornecidos: stereofoniczny w ksztalcie litery L (przewod o dl. 1,2 m) / Waga: A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul vergoldeter Stereoministecker in L-Form (1,2-m-Kabel) / zonder kabel / Bijgeleverde accessoires: kabel 3 m (1), kabel 1,2 forma de L (cable de 1,2 m) / Masa: aprox. 270 g sin el cable / 1,2 m) / Poids : Environ 270 g (9,52 on) sans cordon / cabo de 3 m (1), cabo de 1,2 m (1), adaptador de ficha Unimatch the 3 m cord (stereo phone plug ? stereo mini jack) (1), minispina stereo a L placcata in oro (cavo da 1,2 m) / Massa: ok. 270 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposazenie: przewod 3 Carrying pouch (1), Operating Instructions (1), Product Accessoires fournis : Cordon de 3 m (1), Cordon de 1,2 m (1), Gewicht: ca. 270 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes Zubehor: 3-m- Accesorios suministrados: cable de 3 m (1), cable de circa 270 g (senza cavo) / Accessori in dotazione: cavo 3 m (1), m (1), goudkleurige universele aansluitingsadapter voor de kabel dourado para o cabo de 3 m (ficha de auscultadores estereo ? m (1), przewod 1,2 m (1), pozlacany adapter do wtyczki megvaltozhatnak. Information (1) Adaptateur de fiche universel plaque or pour le cordon de 3 m Kabel (1), 1,2-m-Kabel (1), vergoldeter Universal-Steckeradapter 1,2 m (1), adaptador de clavija Unimatch dorado con cable de cavo da 1,2 m (1), adattatore per spina universale placcato in oro van 3 m (stereohoofdtelefoonstekker ? stereominiaansluiting) minitomada estereo) (1), Bolsa de transporte (1), Manual de UniMatch dla przewodu 3 m (stereofoniczny wtyk telefoniczny * IEC = International Electrotechnical Commission (fiche stereo ? mini-prise stereo) (1), Housse de transport (1), fur das 3-m-Kabel (Stereoklinkenstecker ? Stereominibuchse) 3 m (cable estereofonico ? minitoma estereo) (1), funda de per il cavo da 3 m (spina fono stereo ? minipresa stereo) (1), (1), draaghoes (1), gebruiksaanwijzing (1), productinformatie instrucoes (1), Informacoes do produto (1) ? stereofoniczny miniwtyk) (1), pokrowiec (1), instrukcja Ovintezkedesek ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand Design and specifications are subject to change without notice. Mode d’emploi (1), Informations produits (1) (1), Tragebeutel (1), Bedienungsanleitung (1), transporte (1), manual de instrucciones (1), informacion del custodia per trasporto (1), istruzioni per l’uso (1), informazioni (1) * IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) obslugi (1), informacje o produkcie (1) ? Ha nagy hangerovel hasznalja a fejhallgatot, karosodhat a * CEI = Commission Electrotechnique Internationale Produktinformationen (1) producto (1) sul prodotto (1) * IEC = International Electrotechnical Commission O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso * IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna hallasa. A kozlekedes biztonsaga erdekeben vezetes es kerekparozas kozben ne hasznaljon fejhallgatot/fulhallgatot. Precautions La conception et les specifications sont sujettes a modification * IEC = International Electrotechnical Commission * IEC = Comision Electrotecnica Internacional * IEC = International Electrotechnical Commission Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden previo. Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez ? A fejhallgatot ovja az eros razkodastol. Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben sans preavis. zonder voorafgaande kennisgeving. El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin powiadomienia. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche ? Listening with headphones at high volume may affect your vorbehalten. previo aviso. senza preavviso. Precaucoes ? Ovatosan kezelje a hangszorokat. hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Precautions Voorzorgsmaatregelen Srodki ostroznosci ? Hosszu ideju tarolas vagy hasznalat utan a fulparnak ? Do not subject the headphones to excessive shock. Zur besonderen Beachtung Precauciones Precauzioni ? Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode minosege romolhat. ? Handle the driver units carefully. ? Vous risquez de subir des lesions auditives si vous utilisez ce ? Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, afectar a sua audicao. Para uma maior seguranca na conducao, ? Sluchanie przy uzyciu sluchawek dzwieku o wysokiej ? Ne engedje, hogy a csatlakozodugo beszennyezodjek, mert ? The earpads may deteriorate due to long-term storage or use. casque d’ecoute a un volume trop eleve. Pour des raisons de ? Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit Kopfhorern Musik horen, ? Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede danar sus ? L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puo provocare kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw nao utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando glosnosci moze byc przyczyna problemow ze sluchem. W celu eltorzulhat a hang. kann es zu Gehorschaden kommen. Verwenden Sie Kopfhorer veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen. securite, n’utilisez pas ce casque d’ecoute en voiture ou a velo. andar de bicicleta. ? ? ? Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be ? Ne soumettez pas le casque a des chocs importants. aus Grunden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von oidos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare ? Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken. ? Nao sujeite os auscultadores a impactos excessivos. zachowania bezpieczenstwa na drodze nie nalezy uzywac ? A fejhallgatot szaraz, puha ruhaval tisztitsa. Tisztitas kozben conduzca o vaya en bicicleta. sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy le cuffie durante la guida o in bicicletta. distorted. ne fujja a fejhallgatot. Ne engedje, hogy a csatlakozodugo Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. rowerem. beszennyezodjek, mert eltorzulhat a hang. Tactile dot ? Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on ? Veillez a manipuler avec soin les transducteurs. ? Schutzen Sie die Kopfhorer vor starken Sto?en. ? No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos. ? Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi. ? Wees voorzichtig met de drivers. ? Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente. ? Nie nalezy poddawac sluchawek silnym wstrzasom. ? A keszuleket ovja a kozvetlen napsutestol, hotol vagy ? Les oreillettes peuvent se deteriorer au terme d’une utilisation ? De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een ? Manipule las unidades de auricular con cuidado. ? As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao ? Maneggiare con cura le unita pilota. the units when cleaning. Do not allow the plug to become Point tactile 3 m cord dirty, otherwise the sound may deteriorate. ou d’un stockage prolonges. ? Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich. ? Las almohadillas para el oido se pueden deteriorar debido a ? I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito lange opbergtijd. uso ou armazenamento prolongado. ? Nalezy ostroznie obchodzic sie z jednostkami sterujacymi. nedvessegtol. Fuhlbarer Punkt Cordon de 3 m ? Do not leave the stereo headphones in a location subject to ? Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut etre deforme. ? Die Ohrpolster konnen sich bei langer Verwendung oder un almacenamiento o uso prolongados. all’uso o all’inutilizzo prolungato. ? Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid ? Mantenha a ficha limpa para que o som nao saia distorcido. ? W wyniku dlugotrwalego uzytkowania lub przechowywania Punto tactil 3-m-Kabel direct sunlight, heat or moisture. ? Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez Lagerung abnutzen. ? No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podria ? Se la spina e sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti vervormd worden. ? Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Nao sopre wysciolka nausznikow moze ulec uszkodzeniu. Tartalek vagy csere-fulparnat a legkozelebbi Sony- Punto tattile Cable de 3 m pas d’air sur les unites lorsque vous les nettoyez. Evitez que la ? Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu distorsionarse. distorto. ? Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet nas unidades quando limpar. Nao deixe que a ficha fique suja, ? Nie nalezy pozostawiac brudnego wtyku, poniewaz moze to forgalmazonal lehet rendelni. Reliefpunt Cavo da 3 m Optional replacement earpads can be ordered from your salete s’accumule sur la fiche, car cela pourrait alterer le son. Tonverzerrungen kommen kann. ? Limpie los auriculares con un pano suave y seco. No ? Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de caso contrario, o som pode deteriorar-se. spowodowac pogorszenie jakosci dzwieku. Ponto tactil Kabel 3 m nearest Sony dealer. ? N’abandonnez pas le casque stereo dans un endroit soumis ? Reinigen Sie die Kopfhorer mit einem weichen, trockenen introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma sulle unita durante la pulizia. Non lasciare che la spina si stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan. ? Nao deixe os auscultadores estereo num local sujeito a luz ? Sluchawki nalezy czyscic sucha, miekka szmatka. Podczas Feleslegesse valt elektromos es elektronikus Wypustka Cabo de 3 m aux rayons directs du soleil, a la chaleur ou a l’humidite. Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hormuscheln. Halten Sie den de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podria sporchi; in caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto. ? Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die solar directa, calor ou humidade. czyszczenia nie nalezy dmuchac na jednostki sterujace. Nie keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa Tapinthato pont Przewod 3 m Disposal of Old Electrical & Electronic Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen distorsionarse. ? Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. nalezy dopuszczac do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb europai 3 m kabel Rotating part Equipment (Applicable in the European Union Des oreillettes de rechange en option peuvent etre kann. As almofadas de substituicao opcionais podem ser orszagok szelektiv hulladekgyujtesi Partie pivotante and other European countries with separate ? No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar diretta, calore o umidita. razie jakosc dzwieku moze ulec pogorszeniu. Drehbarer Teil collection systems) commandees aupres de votre revendeur Sony le plus proche. ? Schutzen Sie die Stereokopfhorer vor direktem Sonnenlicht, directa, al calor o a la humedad. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden encomendadas ao seu representante Sony mais proximo. ? Sluchawek nie nalezy pozostawiac w miejscu narazonym na rendszereiben) Parte giratoria This symbol on the product or on its packaging Traitement des appareils electriques et Hitze und Feuchtigkeit. E possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Tratamento de Equipamentos Electricos e bezposrednie dzialanie promieni slonecznych, goraco lub Ez a szimbolum a keszuleken vagy a csomagolasan azt jelzi, hogy a termeket ne kezelje haztartasi Unimatch plug adaptor* Parte rotante indicates that this product shall not be treated as electroniques en fin de vie (Applicable dans les Ersatzohrpolster konnen Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony- Los recambios opcionales para las almohadillas para el oido se dal proprio rivenditore Sony. Verwijdering van oude elektrische en Electronicos no final da sua vida util (Aplicavel wilgoc. hulladekkent. Kerjuk, hogy az elektromos es elektronikai pueden encargar en su distribuidor de Sony mas cercano. Adaptateur de fiche universel* Draaiend deel household waste. Instead it shall be handed over to pays de l’Union Europeenne et aux autres pays Handler bestellen. Trattamento del dispositivo elettrico o elektronische apparaten (Toepasbaar in de na Uniao Europeia e em paises Europeus com Zapasowe nauszniki mozna zamowic u najblizszego hulladek gyujtesere kijelolt gyujtohelyen adja le. A feleslegesse Universal-Steckeradapter* Peca rotativa the applicable collection point for the recycling of electrical and europeens disposant de systemes de collecte Tratamiento de los equipos electricos y elettronico a fine vita (applicabile in tutti i Europese Unie en andere Europese landen met sistemas de recolha selectiva de residuos) sprzedawcy produktow Sony. valt termek helyes kezelesevel segit megelozni a kornyezet es az Adaptador de clavija Unimatch* Czesc obrotowa electronic equipment. By ensuring this product is disposed of selective) Entsorgung von gebrauchten elektrischen und electronicos al final de su vida util (aplicable paesi dell’Unione Europea e in altri paesi gescheiden inzamelingssystemen) Este simbolo, colocado no produto ou na sua emberi egeszseg karosodasat, mely bekovetkezhetne, ha nem Adattatore per spina universale* Forgathato resz correctly, you will help prevent potential negative consequences Ce symbole, appose sur le produit ou sur son elektronischen Geraten (anzuwenden in den en la Union Europea y en paises europeos con europei con sistema di raccolta differenziata) Het symbool op het product of op de verpakking embalagem, indica que este nao deve ser tratado Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w koveti a hulladekkezeles helyes modjat. Az anyagok Universele aansluitingsadapter* for the environment and human health, which could otherwise emballage, indique que ce produit ne doit pas etre Landern der Europaischen Union und anderen sistemas de recogida selectiva de residuos) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk como residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser krajach Unii Europejskiej i w pozostalych ujrahasznositasa segit a termeszeti eroforrasok megorzeseben. A Adaptador de ficha Unimatch* be caused by inappropriate waste handling of this product. The traite avec les dechets menagers. Il doit etre remis a un point de europaischen Landern mit einem separaten Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que indica che il prodotto non deve essere considerato afval mag worden behandeld. Het moet echter naar colocado num ponto de recolha destinado a residuos de krajach europejskich stosujacych wlasne termek ujrahasznositasa erdekeben tovabbi informacioert Adapter UniMatch do wtyku* recycling of materials will help to conserve natural resources. For collecte approprie pour le recyclage des equipements electriques Sammelsystem fur diese Gerate) el presente producto no puede ser tratado como come un normale rifiuto domestico, ma deve invece een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische equipamentos electricos e electronicos. Assegurandose que este systemy zbiorki) forduljon a lakhelyen az illetekesekhez, a helyi hulladekgyujto Univerzalis csatlakozo-adapter* more detailed information about recycling of this product, please et electroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au Das Symbol auf dem Produkt oder seiner residuos domesticos normales, sino que debe essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product produto e correctamente depositado, ira prevenir potenciais Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu szolgaltatohoz vagy ahhoz az uzlethez, ahol a termeket contact your local Civic Office, your household waste disposal rebut de maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en consequencias negativas para o ambiente bem como para a oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako megvasarolta. service or the shop where you purchased the product. consequences negatives potentielles pour l’environnement et la nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an electricos y electronicos. Al asegurarse de que este producto se questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in saude, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc sante humaine. Le recyclage des materiaux aidera a preserver les einer Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais do odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i 1.2 m cord Notice for customers: the following information is only ressources naturelles. Pour toute information supplementaire au elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrian salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. contribuira para a conservacao dos recursos naturais. Para obter elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie Megjegyzes a vasarloknak: az alabbi informacio csak az ? Cordon de 1,2 m applicable to equipment sold in countries applying EU sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie derivarse de la incorrecta manipulacion en el momento de smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym Europai Unio iranyelveit alkalmazo orszagokban eladott berendezesekre vonatkozik die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt 1,2-m-Kabel conservare le risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate por favor contacte o municipio onde reside, os servicos de municipalite, votre dechetterie ou le magasin ou vous avez neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie Cable de 1,2 m Plug directives achete le produit. und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefahrdet. conservar los recursos naturales. Para recibir informacion circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego Ezt a termeket a Sony Corporation (Japan, 108-0075 Tokio, 1-7-1 The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Fiche Cavo da 1,2 m Stecker Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il winkel waar u het product hebt gekocht. produto. zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze w Konan, Minato-ku) gyartotta. A termekbiztonsaggal es az EMC Kabel van 1,2 m Clavija Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland Avis a l’intention des clients : les informations suivantes verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses con el ayuntamiento, el punto de recogida mas cercano o el negozio dove l’avete acquistato. ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej iranyelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH Cabo de 1,2 m Spina GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den establecimiento donde ha adquirido el producto. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt Nota para os clientes: as seguintes informacoes aplicam-se szczegolowych informacji na temat recyklingu tego produktu, (Nemetorszag, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a Przewod 1,2 m kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu jogosult kepviselo. Kerjuk, barmely szervizelessel vagy 2 1,2 m kabel Stekker any service or guarantee matters please refer to the addresses pays qui appliquent les directives de l’Union Europeenne Sie das Produkt gekauft haben. Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta de normativa applicabile (valido solo per l’Italia). enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU- apenas ao equipamento comercializado nos paises que terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadow lub garanciaval kapcsolatos ugyben, a kulonallo szerviz- vagy Ficha richtlijnen van kracht zijn Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Wtyk given in separate service or guarantee documents. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise pour aplicacion solo a los equipos comercializados en paises De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan aplicam as Directivas da UE ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. garanciadokumentumokban megadott cimekhez forduljon. O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Csatlakozo les questions de compatibilite electromagnetique (EMC) et la Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen gelten afectados por las directivas de la UE Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. O representante autorizado securite des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger nur fur Gerate, die in Landern verkauft werden, in denen El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony para Compatibilidade Electromagnetica e seguranca do produto Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question EU-Richtlinien gelten Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizado applicate le direttive UE Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, e a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 wylacznie urzadzen sprzedawanych w krajach, w ktorych 1 * The supplied unimatch plug adaptor is for only the 3 m cord; the relative au SAV ou a la garantie, merci de bien vouloir vous Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com obowiazuja dyrektywy Unii Europejskiej 1.2 m cord cannot be used. * L’adaptateur de fiche universel fourni est destine exclusivement au referer aux coordonnees contenues dans les documents relatifs Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter fur GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie servico ou garantia por favor consulte a morada indicada nos Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan cordon de 3 m ; le cordon de 1,2 m ne peut pas etre utilise. au SAV ou la garantie. EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, cualquier asunto relacionado con servicio o garantia por favor autorizzato ai fini della Compatibilita Elettromagnetica e della documenten. documentos sobre servico e garantias que se encontram junto ao Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur dirijase a la direccion indicada en los documentos de servicio o 2 * Der mitgelieferte Universal-Steckeradapter ist nur zur Verwendung Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich garantia adjuntados con el producto. sicurezza del prodotto e Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger produto. przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym mit dem 3-m-Kabel. Das 1,2-m-Kabel kann nicht verwendet Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema do dokonywania i potwierdzania oceny zgodnosci z werden. bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, * El adaptador de clavija Unimatch suministrado es solo para el cable genannten Adressen. agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzor nad de 3 m; no se puede utilizar con el cable de 1,2 m. forniti con il prodotto. dystrybucja na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje * L’adattatore per spina universale in dotazione e solo per il cavo da Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach 3 m; impossibile utilizzarlo con il cavo da 1,2 m. serwisowych i gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z * De bijgeleverde universele aansluitingsadapter kan alleen gebruikt podmiotami, ktorych adresy podano w osobnych dokumentach worden voor de kabel van 3 m, niet voor de kabel van 1,2 m. gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym sprzedawca * O adaptador de ficha Unimatch fornecido destina-se apenas ao cabo produktow Sony. de 3 m. O cabo de 1,2 m nao pode ser utilizado. * Dolaczony adapter UniMatch do wtyku przeznaczony jest tylko dla przewodu 3 m; nie mozna uzyc przewodu 1,2 m. * A mellekelt univerzalis csatlakozo-adapter csak a 3 m-es kabelhez hasznalhato; az 1,2 m-eshez nem.
? Cesky Slovensky Pyccкий Укpaїнcькa ???????? Български Romana Slovenscina Stereofonni sluchatka Stereofonne sluchadla Стeрeофоничeскиe нayшники Стереофонічні навушники ???????????? ????????? Стерео слушалки Casti stereo Stereo slusalke Dotykovy bod Dotykovy bod Charakteristika Vlastnosti Хapaктepиcтики Особливості ?????????????? Характеристики Caracteristici Moznosti Taктильнaя точкa Тактильна точка ? Sluchatka Studiova referencni sluchatka pro monitorovani ? Sluchadla Studio Reference Monitor, vhodne na pouzivanie v ? Cтудийные контрольные мониторные наушники ? Студійні контрольні навушники-монітори, оптимальні ? ????????? ???????? Studio Monitor ????????? ??? ????? ? Студийни референтни мониторни слушалки, подходящи ? Casti de studio pentru monitorizare recomandate pentru ? Studijske referencne monitorske slusalke, primerne za ???????? ??????? jsou vhodna pro narocne studiove pouziti studiu отвечают требованиям студийного использования для роботи у студії ?? ???????? за използване в студио utilizare in studio studijsko uporabo Тактилна точка ? Nove vyvinute HD (vysoke rozliseni) menice o prumeru 50 ? Novo vyvinuta jednotka budica 50 mm HD (s vysokym ? Вновь разработанный динамик 50 мм HD (высокой ? 50 мм динамік HD (високої чіткості) нової розробки ? ? ?????? ???????? 50 mm HD (?????? ??????????) ???? ? Новоразработената 50 mm HD (High Definition) мембрана ? Noile unitati de actionare de 50 mm HD (inalta definitie) ? Najnovejsa 50 mm HD (visokolocljivostna) pogonska enota Punct tactil mm reprodukuji ultrasiroke pasmo od nizkych tonu az po 80 rozlisenim) reprodukuje ultrasiroke pasmo od frekvencie 80 четкости) обеспечивает воспроизведение забезпечує максимально широкий діапазон ??????????? ?????????? ??? ?????????? ?????? ???????? ??? възпроизвежда ултрашироки честоти от ниски до 80 kHz reproduc benzi ultralargi de la valori foarte mici de pana la 80 proizvaja zvok izjemno sirokega spektra od nizkih frekvenc do Otipljiva pika kHz (jedna jednotka) kHz iba pomocou jednej jednotky ультраширокого частотного диапазона от низких частот відтворюваних частот - від низьких частот до 80 кГц лише ?????? ??? ??????? ?????????? ??? ?????? ????? ?? 80 kHz само с една мембрана kHz folosind o singura unitate 80 kHz v samo eni enoti ? Vicevrstva membrana menicu vyuziva polymerovou folii s ? Membrana jednotky budica s polymerovym filmom z до 80 кГц с помощью только одного блока одним блоком ???? ???? ???? ??????? ? Диафрагмата на мембраната притежава полимерен филм ? Diafragma unitatii de actionare utilizeaza un film polimer cu ? Opna pogonske enote uporablja polimerno folijo s tekocimi tekutymi krystaly pro vysoce presny zvuk tekutych krystalov na velmi presnu reprodukciu zvuku ? При изготовлении диафрагмы динамика использовалась ? Мембрани динаміків із полімерною плівкою з рідкими ? ?? ????????? ??? ??????? ???????? ???????????? ???? ??? от течни кристали за висока точност на звука cristale lichide pentru a reproduce exact sunetul kristali za izjemno natancen zvok ? Vysoce vykonne neodymiove magnety (360 kJ/m ) slouzi k ? Neodymove magnety s vysokym vykonom 360 kJ/m sa пленка на основе жидкокристаллического полимера для кристалами для звучання високої чіткості ???? ??????????? ????????? ??? ??? ?????? ????????? ? Неодимиеви магнити с висока мощност 360 kJ/m се ? Magnetii de neodim de mare putere, 360 kJ/m , sunt utilizati ? 360 kJ/m visoko zmogljivi magneti iz neodima so uporabljeni 3 3 3 3 3 reprodukci jasnych strednich tonu a siroke skaly nizsich tonu pouzivaju na reprodukciu cistych zvukov stredoveho pasma a обеспечения высокоточного звука ? Потужні - 360 кДж/м - неодимові магніти забезпечують ? ???????????????? ???????? ????????? ?????? ?????? използват за възпроизвеждане на чист среден диапазон pentru a reproduce clar sunete din gama medie si joasa za reprodukcijo cistih srednjih tonov in bogatih nizkih tonov 3 ? Kryt ze slitiny horciku brani zbytecnym vibracim pro sytych hlbokych zvukov ? Мощные неодимовые магниты 360 кДж/м обеспечивают виразне звучання на середніх частотах і насичений 360 kJ/m ??? ??????????? ??????? ???? ?? ??????? на звука и богатство от звуци в ниския диапазон ? Carcasa este confectionata din aliaj de magneziu pentru a ? Ohisje iz magnezijeve zlitine preprecuje nepotrebne tresljaje 3 3 plynulou odezvu basu a jasne zvuky ve strednim vyssim ? Kryt z magneziovej zliatiny zabranuje neziaducim vibraciam четкое воспроизведение средних частот, а также богатые низькочастотний звук ?????????? ??? ???????? ???? ?? ??????? ?????????? ? Корпус от магнезиева сплав предпазва от нежелани preveni vibratiile inutile, pentru un raspuns usor al basilor si in omogoca gladko odzivnost nizkih tonov in ciste srednje rozsahu na ziskanie jemnej basovej odozvy a cisteho zvuku v басы ? Корпус із магнієвого сплаву попереджає небажану ? ????????? ??? ????? ????????? ??? ???????? вибрации и осигурява гладка характеристика на баса и pentru a reproduce clar sunetele din gama medie si inalta tone ? Pracuje s vysokym prikonem az do hodnoty 4 000 mW stredovych pasmach ? Корпус из магниевого сплава предотвращает вібрацію, що сприяє пом’якшенню звучання на низьких ???????????? ????????? ?? ????? ??? ????? ???????? ??? чист среден диапазон на звука ? Rezista la puteri mari de pana la 4.000 mW ? Odporno na visoko napajalno moc do 4.000 mW ? V jadru kabelu je pro minimalizaci ztraty signalu pri prenosu ? Funkcnost s vysokym prikonom az 4 000 mW возникновение ненужных вибраций и обеспечивает частотах і підвищує чіткість звуку на середніх та високих ?????? ??? ??? ??????????? ??????? ???? ?? ??????? ? Издържа на висока входяща мощност до 4 000 mW ? 7 N-OFC, cupru fara oxigen cu puritate foarte ridicata ? 7 N-OFC, baker brez kisika z izredno visoko cistostjo pouzita med bez obsahu kysliku (7 N-OFC) s vynikajici ? Med bez obsahu kyslika 7 N-OFC s vysokou cistotou мягкое воспроизведение басов, а также отсутствие помех ? Стабільність роботи навіть за потужності вхідного ? ????????? ??????? ?????? ?????? ????? 4.000 mW ? 7 N-OFC безкислородна мед с изключително висока (99,99999 %), este utilizat pentru miezul cablului pentru a (99,99999 %), je uporabljen za jedro kabla, da zmanjsa izgubo ?????????? частотах pri prenosu signala reduce pierderile de semnal in timpul transmisiilor чистота (99,99999 %) е използвана за ядрото на кабела за (99,99999 %) sa pouziva v jadre kabla na minimalizaciu strat при воспроизведении средних и высоких частот cistotou (99,99999 %) ? ? Usni polstarky s izolaci zvuku obsahuji polyuretanovou vypln ? Vlozka do ucha s hlukovou izolaciou a beztlakovou ? Вход для источников большой мощности до 4000 мВт ? Дроти шнура з безкисневої міді 7 N-OFC надвисокої ? ??? ??? ?????? ??? ???????? ??????????????? ?????? ? Звукоизолиращ наушник с възглавничка от уретан за ? Auricular cu sistem de izolare a zgomotului, captusit cu uretan ? Usesne blazinice za zvocno izolacijo imajo uretanske blazinice, сигналу до 4000 мВт pri prenose signalu минимизиране на загубите при пренос на сигнал pro uvolneni tlaku, kvalitni odizolovani okolniho hluku a ki blazijo pritisk na usesa, zmanjsujejo sum iz okolice in se ????????? ???????? (OFC) 7 N-OFC ?? ?????????? ? Для изготовления жилы шнура использована pentru eliminarea presiunilor, pentru o atenuare buna a pohodlne pouzivani uretanovou penou sluzi na dokonale utlmenie okoliteho hluku бескислородная медь 7 N-OFC сверхвысокой чистоты чистоти (99,99999 %) для мінімізації втрат сигналу, що ?????????? (99,99999 %), ?? ????? ??? ?????????????? ??? намаляване на натиска осигурява добро поглъщане на zgomotului din mediul ambiant si pentru o purtare comoda udobno prilegajo 3 m kabelu ? Odnimatelny kabel na jedne strane a pohodlne nasadenie (99,99999 %) с целью снижения потери сигнала при передається ???????? ????????? ??????? околния шум и удобно поставяне ? Detasabile, cablu pe o singura parte ? Snemljiv enostranski kabel 3 m kabel ? Odpojitelny jednostranny kabel передаче ? Шумоізолюючі амбушюри з уретановими прокладками ? ????????????? ?????????? ?????????? ??????? ??? ? Откачващ се едностранен кабел Шнур 3 м Pouziti ? Звукоизолирующие амбушюры с мягкой подкладкой из зменшують тиск на вуха й рівень навколишнього шуму, а ???????? ??? ???????? ??? ????? ??? ?????? ?????? ??? Mod de utilizare Uporaba Шнур 3 м Navod na pouzitie уретана обеспечивают превосходное ослабление також забезпечують комфортне носіння навушників ??????? ????????????? ??? ????? ???????? Използване ??????? 3 m Jak pouzivat sluchatka (viz obr. ?) фонового шума и комфортное расположение ? Відокремлюваний шнур, що з’єднується з однією чашкою ? ?????????? ??????? ????? ??????? Purtarea castilor (vezi fig. ?) Kako nositi slusalke (glejte sliko ?) 3 m кабел Roztazenim posuvniku nastavte delku. Sposob pouzivania sluchadiel (pozrite obr. ?) ? Отсоединяемый односторонний шнур Как се поставят слушалките (вижте фиг. ?) Extindeti glisorul pentru a regla lungimea. Iztegnite naglavni obroc, da prilagodite dolzino 3 m de cablu Sluchatko se znackou ? nasadte na prave ucho, se znackou ? Roztiahnite posuvac a nastavte dlzku. Настанови щодо користування ?????? ?????? Издърпайте плъзгача, за да настроите дължината. Purtati casca marcata cu ? la urechea dreapta, iar cea marcata Slusalko z oznako ? polozite na desno uho, slusalko z oznako 3 m kabel na leve ucho. Sluchadlo oznacene ako ? si nasadte na prave ucho a sluchadlo Иcпользовaниe Поставете слушалката, маркирана с ? на дясното си ухо, а cu ? la urechea stanga. ? pa na levo uho. Otocna cast Na jednotce je znackou ? oznacena leva strana. oznacene ako ? si nasadte na lave ucho. Настанови щодо носіння навушників (див. мал. ?) ??? ?? ???????? ?? ????????? (??. ?????? ?) тази маркирана с ? на лявото. Pe casca marcata cu ? se afla un punct tactil, pentru a se putea Otipljiva pika z oznako ? omogoca prepoznavanje leve strani. Otocna cast Jak pripojovat sluchatka (viz obr. ?) Na jednotke sa nachadza dotykovy bod oznaceny ?, aby sa dala Ношение наушников (см. рис. ?) Витягніть повзунок, щоб налаштувати довжину. ??????????? ?? ?????????? ??? ?? ????????? ?? ????? ???. На маркираната с ? слушалка има тактилна точка за deosebi partea stanga. Kako prikljuciti slusalke (glejte sliko ?) Univerzalni adapter konektoru* Вращающаяся часть Poznamky urcit lava strana. Вытяните ползунок, чтобы отрегулировать длину. Надягніть телефон із позначкою ? на праве вухо, та ??????? ?? ????????? ?? ??? ??????? ? ??? ????? ???? ??? разпознаване на лявата страна. Conectarea castilor (vezi fig. ?) Opombe Univerzalny konektorovy Різьбове кріплення ? Kdyz pripojujete kabel, zkontrolujte, zda je plne zasunut konektor, Sposob pripojenia sluchadiel (pozrite obr. ?) Наденьте наушники: маркировкой ? на правое ухо, а телефон із позначкою ? на ліве вухо. ?????? ?? ??? ??????? ? ??? ???????? ????. Как се свързват слушалките (вижте фиг. ?) Note ? Ko prikljucite kabel, se prepricajte, da ste prikljucek do konca adapter* ?????????????? pak pevne nasroubujte otocnou cast. Neni-li konektor plne Poznamky маркировкой ? – на левое. Лівий телефон із позначкою ? можна визначити на дотик ??????? ??? ???????? ??????? ??? ?????? ?? ??? ??????? ? Забележки ? La conectarea cablului, introduceti complet conectorul in mufa si potisnili v vtic in nato mocno privijte vrtljivi del. Ce prikljucek ni Универсальный штекерный ????? zasunuty, nemusi byt slyset zadny zvuk. ? Ked pripajate kabel, uplne zasunte konektor do zasuvky a riadne На устройстве имеется тактильная точка в виде буквы ?, за допомогою наявної на ньому тактильної точки. ??? ?? ?????????? ??? ???????? ??????. ? Когато свързвате кабела, уверете се, че напълно сте вмъкнали apoi insurubati bine partea care se roteste. Daca nu introduceti vstavljen do konca, morda ne boste slisali zvoka. адаптер* Въртяща се част ? Kdyz zapojujete nebo odpojujete konektor, konektor pevne uchopte. zaskrutkujte otocnu cast. Ak konektor riadne nezasuniete, zo определяющая левую сторону устройства. Настанови щодо підключення навушників ??? ?? ????????? ?? ????????? (??. ?????? ?) конектора в жака, после здраво завийте въртящата се част. Ако complet conectorul, este posibil ca sunetul sa nu se auda. ? Trdno drzite prikljucek, ko ga prikljucite ali izvlecete iz vtica. Ce Універсальний адаптер* Partea care se roteste Tahani za kabel muze vest k prasknuti kabelu. sluchadiel nemusi vychadzat zvuk. Подключение наушников (см. рис. ?) (див. мал. ?) ?????????? конекторът не е вмъкнат докрай, може да не се чува звук. ? La conectarea sau scoaterea conectorului din mufa, tineti bine povlecete kabel, ga lahko poskodujete. ????????????? ???????? Vrtljivi del Jak pouzivat prenosny sacek (viz obr. ?) ? Ked pripajate alebo odpajate konektor zo zasuvky, konektor drzte Примечания Примітки ? ???? ?? ??????? ??? ????????, ????????? ?? ?????????? ?????? ? Когато свързвате или изваждате конектора от жака, дръжте conectorul. Daca trageti de cablu, acesta se poate rupe. Kako uporabljati prenosno torbico (glejte sliko ?) ????? unimatch* pevne. Ak potiahnete za kabel, kabel sa moze zlomit. ? При подсоединении шнура убедитесь, что штекер полностью ? Під’єднуючи шнур, вставляйте штекер у роз’єм до кінця, після ?? ????? ???? ??????? ??? ??? ???????? ??????? ?? здраво конектора. Дърпането на кабела може да го скъса. Utilizarea saculetului de transport (vezi fig. ?) Съгласуващ преходник* 1 Vlozte sluchatka do prenosneho sacku paskou na hlavu Sposob pouzivania prenosneho puzdra вошел в гнездо, а затем надежно привинтите вращающуюся чого щільно закрутіть різьбове кріплення. Якщо штекер ?????????????? ????? ???????. ?? ?? ????? ??? ???????? ??????, Как се използва чантичката за носене 1 Vstavite slusalke v prenosno torbico z naglavnim obrocem Adaptor pentru fisa unimatch* napred. часть. Если штекер вставлен не до конца, звук может вставлено не до кінця, звук у навушниках може бути відсутній. ?????? ?? ??? ????????? ????. 1 Puneti castile in saculetul de transport cu banda pentru cap naprej. Unimatch adapter za vtice* Dodany kabel muzete uschovat take v kapse uvnitr prenosneho (pozrite obr. ?) отсутствовать. ? ???? ???????? ? ??????? ?? ????? ??? ??? ???????, ??????? ?? (вижте фиг. ?) inainte. Prilozeni kabel lahko spravite v zepek v prenosni torbici. sacku. 1 Vlozte sluchadla do prenosneho puzdra zo strany ? При подсоединении или отсоединении штекера держите его ? Вставляючи штекер у роз’єм або виймаючи його з роз’єму, ????? ???????. ?? ????????? ?? ???????, ???? ?????? ?? ?????. 1 Поставете слушалките в чантичката от към страната с De asemenea, cablul inclus poate fi pastrat in buzunarul din 2 Pritrdite prenosno torbico tako, da povlecete oba konca міцно тримайте штекер. Не тягніть за шнур, інакше він може 2 Prenosny sacek uzavrete tak, ze budete tahat za oba konce hlavoveho popruhu. крепко. Не тяните за шнур, поскольку это может повредить розірватися. лентата за глава. saculetul de transport. vrvice. provazku. Dodavany kabel je taktiez mozne ulozit do vrecka vo vnutri его. ??? ?? ??????????????? ?? ???? ????????? Доставеният кабел може също да се съхранява в джоба на 2 Inchideti saculetul tragand de ambele capete ale snurului. prenosneho puzdra. Настанови щодо використання чохла для носіння (??. ?????? ?) чантичката. 1,2 m kabelu Использование чехла для переноски (см. рис. ?) (див. мал. ?) 1 ??????????? ?? ????????? ??? ???? ????????? ??? ??? Specifikacije 1,2 m kabel Technicke udaje 2 Uzavrite prenosne puzdro zatiahnutim za obidva konce 1 Наушники следует закладывать в чехол для переноски 1 Вкладіть навушники в чохол для носіння дужкою ?????? ??? ?????? ??????????. 2 Затворете чантичката, като издърпате двата края на Specificatii Vrsta: Zaprte, dinamicne (okrogle) / Pogonska enota: 50 mm, Шнур 1,2 м Typ: Zavreny, dynamicky (okolo usi) / Menice: 50 mm, snurky. ободком вперед. вперед. ????????, ??????, ?? ???????????? ????????? ?? ??????? ??? връвта. Tip: Inchise, dinamice (Circum-aurale) / Unitate de actionare: kupolastega tipa (zvocna tuljava HD, OFC) / Moc: 4.000 mW Шнур 1,2 м Konektor kopuloviteho tvaru (HD, hlasova civka OFC) / Vykonova Прилагаемый шнур можно также хранить в кармашке Шнур навушників, що додається, можна покласти в ????????? ???? ??????? ??? ??????? ???? ??? ???? ?????????. 50 mm, de tip dom (HD, OFC bobina mobila) / Putere (IEC*) / Impedanca: 24 ? pri 1 kHz / Obcutljivost: 108 dB/mW / ??????? 1,2 m Konektor zatizitelnost: 4 000 mW (IEC*) / Impedance: 24 ? pri 1 kHz / Technicke udaje внутри чехла для переноски. кишеньку всередині чохла. Спецификации dezvoltata: 4.000 mW (IEC*) / Impedanta: 24 ? la 1 kHz / Frekvencni odziv: 5 – 80.000 Hz / Kabel: 3 m / 1,2 m (finozicni 1,2 m кабел Штекер Citlivost: 108 dB/mW / Frekvencni rozsah: 5 – 80 000 Hz / Typ: zatvorene, dynamicke (okolo usnic) / Budice sluchadiel: 2 Закройте чехол для переноски, потянув за оба конца 2 ??????? ?? ???? ????????? ????????? ?? ??? ???? ??? Тип : затворени, динамични (Напълно обхващащи) / Sensibilitate: 108 dB/mW / Raspuns in frecventa: 5 – 80.000 Hz / 7 N-OFC-kabel, prirejen, snemljiv) / Vtic: pozlacen stereo mini ?????????. 1,2 m de cablu Штекер Kabel: 3 m / 1,2 m (prizpusobeny pro vysokofrekvencni lanko 50 mm, kupolovity typ (Hlasova cievka HD, OFC) / шнура. 2 Закрийте чохол для носіння, потягнувши за обидва краї мембрана : 50 мм, куполен тип (HD, OFC звукова намотка) / Cablu: 3 m / 1,2 m (cablu 7 N-OFC Litz adoptat, detasabil) / vtic (3 m kabel), pozlacen stereo mini vtic v obliki crke L (1,2 m 1,2 m kabel ????? 7 N-OFC, odpojitelny) / Konektor: Pozlaceny stereo mini Zatazitelnost: 4 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ? pri мотузки. Максимална мощност : 4 000 mW (IEC*) / Импеданс : 24 ? Mufa: mini-fisa stereo placata cu aur (3 m de cablu), mini-fisa kabel) / Masa: pribl. 270 g brez kabla / Prilozena dodatna Конектор ??????? ?????????????? Fisa konektor (3 m kabelu), pozlaceny stereo mini konektor ve tvaru frekvencii 1 kHz / Citlivost: 108 dB/mW / Frekvencna odozva: 5 Texничecкиe xapaктepиcтики Технічні характеристики при 1 kHz / Чувствителност : 108 dB/mW / Честотна лента : stereo in forma de L, placata cu aur (1,2 m de cablu) / Masa: cca. oprema: 3 m kabel (1), 1,2 m kabel (1), pozlacen unimatch Vtic L (1,2 m kabelu) / Hmotnost: pribl. 270 g bez kabelu / Dodavane – 80 000 Hz / Kabel: 3 m / 1,2 m (prisposobeny pre 7 N-OFC ?????: ???????? ?????, ???????? (?????????) / ?????? 5 – 80 000 Hz / Кабел : 3 m / 1,2 m (приет 7 N-OFC 270 g fara cablu / Accesorii incluse: 3 m de cablu (1), 1,2 m de adapter za vtice za 3 m kabel (stereo vtic za slusalke ? stereo prislusenstvi: 3 m kabelu (1), 1,2 m kabelu (1), pozlaceny lanko, odpojitelny) / Konektor: Pozlateny stereofonny Тип: зaкpытый, динaмичecкий (circum-aural) / Динамик: Тип: закриті, динамічні навушники (що надягаються на ????????: 50 mm, ??????? ????? (HD, ????? ????? OFC) / литцендрат, отделящ се) / Конектор: Позлатен стерео мини cablu (1), adaptor pentru cablul de 3 m cu fisa unimatch aurita mini prikljucek) (1), prenosna torbica (1), navodila za uporabo univerzalni adapter konektoru pro kabel 3 m (konektor miniaturny konektor (3 m kabel), pozlateny stereofonny 50 мм, купольного типа (HD, звуковая катушка OFC) / вуха) / Динаміки: 50 мм, купольного типу (звукова котушка ??????? ???????????? ?????: 4.000 mW (IEC*) / ?????????: конектор (3 m кабел), позлатен L-образен стерео мини (fisa stereo de telefon ? mufa mini stereo) (1), saculet de (1), informacije o izdelku (1) * Dodany univerzalni adapter konektoru je urcen jen pro kabel 3 m; stereofonnich sluchatek ? stereo mini konektor) (1), Prenosny miniaturny konektor tvaru L (1,2 m kabel) / Hmotnost: pribl. Мощность: 4000 мВт (IEC*) / Сопротивление: 24 ? при 1 кГц високої чіткості (HD) з безкисневої міді (OFC)) / Допустима 24 ? ??? 1 kHz / ??????????: 108 dB/mW / ???????? конектор (1,2 m кабел) / Тегло : Прибл. 270 г без кабел / transport (1), Instructiuni de utilizare (1), Informatii despre * IEC = International Electrotechnical Commission kabel 1,2 m nelze pouzit. sacek (1), Navod k obsluze (1), Informace o produktu (1) 270 g (bez kabla) / Dodavane prislusenstvo: 3 m kabel (1), 1,2 m / Чувствительность: 108 дБ/мВт / Диaпaзон потужність: 4000 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за 1 кГц / ??????????: 5 – 80.000 Hz / ???????: ??????? 3 m / 1,2 m Приложени аксесоари: 3 m кабел (1), 1,2 m кабел (1), produs (1) Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega * Dodavany univerzalny konektorovy adapter je urceny iba pre * IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku kabel (1), pozlateny univerzalny adapter na konektor pre воcпpоизводимыx чacтот: 5 – 80000 Гц / Шнур: 3 м / 1,2 м Чутливість: 108 дБ/мВт / Діапазон частот: 5 — 80000 Гц / (??????? 7 N-OFC Litz, ??????????) / ?????: ???????????? позлатен съгласуващ преходник за 3 m кабел (стерео * IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia opozorila. 3-metrovy kabel – 1,2-metrovy kabel nie je mozne pouzit. 3-metrovy kabel (stereofonny konektor ? stereofonny (многожильный шнур из бескислородной меди 7 N-OFC, Шнур: 3 м / 1,2 м (кабель-літцендрат 7 N-OFC, ????? ???? ?????? (??????? 3 m), ???????????? ????? ???? телефонен конектор ? стерео мини жак) (1), чантичка (1), Electrotehnica Internationala) * Прилагаемый универсальный позолоченный штекерный Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho miniaturny konektor) (1), prenosne puzdro (1), navod na адаптированный, отсоединяемый) / Штекер: відокремлюваний) / Штекер: мініатюрний стереофонічний ?????? ???????? L (??????? 1,2 m) / ?????: ??????? 270 g Инструкции за работа (1), Информация за продукта (1) адаптер предназначен только для шнура 3 м; его нельзя upozorneni. pouzitie (1), informacie o vyrobku (1) стереофонический мини-штекер с позолоченным штекер із золотим покриттям (шнур 3 м), Г-подібний ????? ?? ??????? / ?????????? ??????????: ??????? 3 m (1), * IEC = Международна електротехническа комисия Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. Ukrepi использовать для шнура 1,2 м. контактом (шнур 3 м), L-образный стереофонический мініатюрний стереофонічний штекер із золотим покриттям ??????? 1,2 m (1), ????????????? ????????????? ???????? * Універсальний адаптер, що додається, може використовуватися Upozorneni * IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia мини-штекер с позолоченным контактом (шнур 1,2 м) / (шнур 1,2 м) / Вага: прибл. 270 г без шнура / Приладдя, що ????? unimatch ??? ?? ??????? 3 m (???????????? ????? ? Конструкцията и спецификациите могат да се променят без Masuri de precautie ? Poslusanje zelo glasnih zvokov lahko skoduje vasemu sluhu. лише зі шнуром 3 м; використання адаптера зі шнуром 1,2 м не Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez Macca: прибл. 270 г без шнура / Прилагаемые додається: шнур 3 м (1), шнур 1,2 м (1), універсальний ??????? ???? ??????) (1), ???? ????????? (1), ??????? предупреждение. Zaradi varnosti v prometu slusalk ne uporabljajte med voznjo передбачене. ? Poslech ze sluchatek pri nastavene vysoke hlasitosti muze predchadzajuceho upozornenia. принадлежности: шнур 3 м (1), шнур 1,2 м (1), адаптер із золотим покриттям для шнура 3 м (штекерний ??????????? (1), ??????????? ??? ?? ?????? (1) ? Ascultarea la casti la volum ridicat va poate afecta auzul. z avtom ali kolesom. * ?? ????????????? ???????? ????? unimatch ??? ????????? nepriznive ovlivnit vas sluch. Z duvodu bezpecnosti silnicniho универсальный позолоченный штекерный адаптер для стереоаудіороз’єм ? мініатюрний стереоштекер) (1), чохол Предпазни мерки Pentru siguranta traficului rutier, nu utilizati castile in timp ce ? Slusalk ne izpostavljajte udarcem. ??????????? ???? ??? ?? ??????? 3 m ??? ??? ?????? ?? provozu nepouzivejte sluchatka pri rizeni vozidla nebo pri Odporucania шнура 3 м (стереофонический штекер ? для носіння (1), інструкція з експлуатації (1), інформація * IEC = International Electrotechnical Commission conduceti autoturismul sau mergeti pe bicicleta. ? S pogonskimi enotami delajte previdno. ?????????????? ??? ?? ??????? 1,2 m. jizde na kole. стереофонический мини-штекер) (1), чехол для переноски O ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? ? Слушането при голяма сила на звука в слушалките може ? Nu supuneti castile la socuri excesive. ? Usesne blazinice se zaradi dolgotrajnega skladiscenja ali * Доставеният съгласуващ преходник е само за 3 m кабел; ? Nevystavujte sluchatka nadmernym otresum. ? Pocuvanie zvuku s vysokou hlasitostou prostrednictvom (1), инструкция по эксплуатации (1), сведения об изделии про виріб (1) ?????????????. да окаже отрицателно въздействие върху слуха ви. За ? Manipulati cu atentie unitatile de actionare. uporabe lahko obrabijo. кабелът с дължина 1,2 m не може да се използва. ? S menici zachazejte opatrne. sluchadiel moze mat negativny vplyv na vas sluch. * IEC = Міжнародна електротехнічна комісія безопасност на движението, не използвайте слушалките ? Sistemele de protectie a urechilor se pot deteriora prin ? Vtica ne pustite umazanega, saj to lahko moti zvok. * Adaptorul unimatch inclus poate fi folosit numai cu cablul de 3 m; ? Usni polstarky se mohou opotrebovavat z duvodu dlouheho Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte sluchadla pri (1) Конструкція й технічні характеристики можуть бути при шофиране или каране на велосипед. depozitare sau utilizare timp indelungat. ? Slusalke ocistite z mehko suho krpo. Med ciscenjem ne pihajte cablul de 1,2 m nu poate fi utilizat. uskladneni nebo pouzivani. soferovani alebo bicyklovani. * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия змінені без попередження. ??????????? ? Не допускайте подлагане на слушалките на силни удари. ? Nu lasati mufa sa se murdareasca, deoarece se pot produce v dele slusalk. Pazite, da se prikljucek ne umaze, sicer se zvok * Prilozeni unimatch adapter za vtice je namenjen samo za 3 m kabel; ? Zastrcku sluchatek udrzujte v cistote, jinak by mohlo dojit ke ? Nevystavujte sluchadla narazom. Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз ? ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ?????? ?????? ? Пазете мембраните. distorsiuni ale sunetului. lahko poslabsa. 1,2 m kabla ni mogoce uporabiti zkresleni zvuku. ? S budicmi sluchadiel zaobchadzajte opatrne. пpeдвapитeльного yвeдомлeния. ?? ????????? ??? ???? ???. ??? ?????? ?????? ?????????, ? При продължително съхранение или използване ? Curatati castile cu o laveta moale si uscata. Nu suflati pe ? Stereo slusalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene ? Sluchatka cistete mekkou suchou latkou. Behem cisteni na ? Sluchadlove vankuse sa mozu pri dlhodobom skladovani Заходи безпеки ??? ?? ?????????????? ???? ??? ??????? ???????? ? наушниците могат да се разрушат. unitati in timp ce le curatati. Nu permiteti murdarirea mufei, neposredni soncni svetlobi, vrocini ali vlagi. jednotku nefoukejte. Nedopustte, aby se zastrcka znecistila, alebo pouzivani znehodnotit. Mepы пpeдоcтоpожноcти ? Прослуховування аудіоматеріалу через навушники на ?????????. ? Не оставяйте жака да се замърси, понеже това може да se pot produce distorsiuni ale sunetului. mohlo by dojit ke zhorseni zvuku. ? Udrziavajte konektor cisty, inak moze dojst k skresleniu великій гучності може негативно вплинути на слух. Задля ? ??? ???????? ?? ????????? ?? ???????????? ??????????. доведе до нарушаване на звука. ? Nu lasati castile stereo intr-o locatie supusa la lumina solara Nadomestne blazinice lahko po zelji narocite pri najblizjem ? ? Neponechavejte stereofonni sluchatka na primem slunci, v ? Sluchadla cistite suchou a makkou handrickou. ? Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи безпеки дорожнього руху не користуйтеся навушниками, ? ??????????? ??? ??????? ???????? ?? ???????. ? Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване directa, caldura sau umezeala. trgovcu Sony. zvuku. пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe не духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване ? ?? ??????????? ?????????? ????????? ?? ??????? ???????? керуючи автомобілем або велосипедом. blizkosti tepelnych zdroju a vlhka. Nefukajte do sluchadiel pri cisteni. Zvuk sa moze zhorsit, ak sa воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe ? Не піддавайте навушники надмірному динамічному ??? ???????????? ??????????? ? ??????. на жака, понеже това може да доведе до нарушаване на Sisteme optionale de protectie a urechilor pot fi comandate de Oddaja stare elektricne in elektronske opreme Volitelne nahradni usni polstarky lze objednat u nejblizsiho konektor zaspini. пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм впливові. ? ??? ??????? ??? ??????? ???????, ??????????? ? ???? звука. la cel mai apropiat dealer Sony. (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih prodejce Sony. ? Nenechavajte stereofonne sluchadla vystavene priamemu или eздe нa вeлоcипeдe. ? Обережно обходьтеся з динаміками. ????????? ?? ????????? ??????????????. ? Не оставяйте слушалките на място, където те могат да drzavah s sistemom locenega zbiranja slnecnemu ziareniu, teplu alebo vlhkosti. ? He допycкaйтe cильныx yдapов по нayшникaм. ? Тривале користування або зберігання може призвести до ? ?????????? ?? ????????? ?? ??? ?????? ?????? ????. ??? бъдат подложени на въздействието на пряка слънчева Dezafectarea echipamentelor electrice si odpadkov) Likvidace nepotrebneho elektrickeho a ? Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми. псування амбушюрів. ?????? ??? ??????? ???? ??? ?????????. ??? ??????? ??? светлина, топлина или влага. electronice vechi (Se aplica pentru tarile Ce se na izdelku ali na njegovi embalazi nahaja ta 2 elektronickeho zarizeni (platne v Evropske unii Nahradne sluchadlove vankuse mozete objednat u najblizsieho ? Вкладыши могут портиться при длительном хранении ? Не залишайте штекер навушників брудним, аби уникнути ??????? ?? ???????, ??????????? ? ???????? ??? ???? membre ale Uniunii Europene si pentru alte simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati a dalsich evropskych statech uplatnujicich predajcu Sony. или использовании. можливого спотворення звуку. ????????? ?? ????????????. Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при tari europene cu sisteme de colectare enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. oddeleny system sberu) ? Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в ? Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте ? ??? ??????? ?? ???????????? ????????? ?? ???? ??? най-близкия дистрибутор на Sony. separata) Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho Likvidacia starych elektrickych a пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa. на телефони під час чищення. Аби уникнути можливого ????????? ?? ????? ?????? ???, ????? ? ???????. Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul elektricne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka baleni upozornuje, ze by s vyrobkem po ukonceni elektronickych pristrojov (vzt’ahuje sa na ? Oчиcтитe нayшники мягкой cyxой ткaнью. He дyйтe нa спотворення звуку, не допускайте забруднення штекера. Третиране на стари електрически и acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie boste pomagali prepreciti negativne posledice za okolje in jeho zivotnosti nemelo byt nakladano jako s Europsku uniu a europske krajiny so нayшники, чтобы иx очиcтить. He допycкaйтe ? Не залишайте стереонавушники в місцях, підданих ???????? ?? ???????????? ??????????? ???????????? електронни уреди (приложимо в tratat ca pe un deseu menajer. El trebuie predat punctelor de zdravje ljudi, do katerih bi prislo v primeru neustreznega 1 beznym odpadem z domacnosti. Je nutne ho odvezt do sberneho systemami oddeleneho zberu) зaгpязнeния штeкepa, тaк кaк это можeт пpивecти к впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи. ??????????? ??? ??? ??????????? ??????????? ??? Sony. Европейския съюз и други Европейски reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo mista pro recyklaci elektrickeho a elektronickeho zarizeni. Tento symbol na vyrobku alebo na jeho obale иcкaжeнию звyкa. страни със системи за разделно събиране ca acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejse Zajistenim spravne likvidace tohoto vyrobku pomuzete zabranit znamena, ze vyrobok nesmie byt spracovavany ako ? He оcтaвляйтe cтepeофоничecкиe нayшники в мecтax, гдe Додаткові запасні амбушюри можна замовити в ???????? ??????? ?????????? & на отпадъци) prevenirea posibilelor consecinte negative asupra mediului si a informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni pripadnym negativnim dusledkum na zivotni prostredi a lidske komunalny odpad. Musi sa odovzdat’ do prislusnej они могyт подвepгaтьcя воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx найближчого дилера Sony. ???????????? ???????? (?????? ???? Този символ върху устройството или върху sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in mod mestni upravi, sluzbi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v 2 zdravi, ktere by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidaci zberne na recyklaciu elektrickych a elektronickych zariadeni. лyчeй, повышeнной тeмпepaтypы или влaги. ????????? ????? ??? ????? ?????????? неговата опаковка показва, че този продукт не necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno elektricno in vyrobku. Recyklovanim materialu, z nichz je vyroben, pomuzete Zarucenim spravnej likvidacie tohto vyrobku pomozete pri Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків. ????? ?? ????????? ????????? ??????????) трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea elektronsko opremo lahko oddate brezplacno tudi distributerju zachovat prirodni zdroje. Podrobnejsi informace o recyklaci predchadzani potencialnych negativnych dopadov na zivotne Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у Утилізація старого електричного та ?? ??????? ???? ????? ??? ?????? ? ??? той трябва да бъде предаден в съответния събирателен acestui produs, va rugam sa contactati primaria din orasul neposredno ob dobavi elektricne oz. elektronske opreme. tohoto vyrobku zjistite u prislusneho mistniho uradu, podniku prostredie a na zdravie cloveka, ktore by mohli byt’ zapricinene ближайшего дилера Sony. електронного обладнання (застосовується в ?????????? ??? ??????????? ??? ?? ?????? ???? ??? пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchode, kde jste nevhodnym zaobchadzanim s odpadmi z tohto vyrobku. Європейському союзі та інших ?? ?????? ?? ???????????? ???? ?? ?? ??????????? Като предадете този продукт на правилното място, Вие ще unde ati cumparat produsul. Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za vyrobek zakoupili. Recyklovanim materialov pomozete zachovat’ prirodne zdroje. Утилизaция отслужившего элeктpичecкого європейських країнах із системами ??????? ???????????. ???????? ?? ?????? ?? ??????????? ??? помогнете за предотвратяване на негативните последствия opremo, prodano v drzavah, ki upostevajo smernice EU Podrobnejsie informacie o recyklacii tohto vyrobku vam na и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa роздільного збирання сміття) ????????? ?????? ?????????? ??? ??? ?????????? ?????????? за околната среда и човешкото здраве, които биха Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica numai Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Poznamka pro zakazniky: nasledujici informace se poziadanie poskytne miestny urad, sluzba likvidacie пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx Цей символ на виробі або на упаковці означає, ??? ???????????? ????????. ?????????????? ??? ?? ?????? възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място. echipamentelor vandute in tarile care respecta directivele Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют vztahuji jen na produkty prodavane v zemich, ve kterych komunalneho odpadu alebo predajna, v ktorej ste si tento cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) що цей виріб не можна утилізувати як побутове ???? ???????????? ?????, ??????? ??? ?? ?????????? ?????? Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят UE Pooblasceni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony plati smernice EU vyrobok zakupili. Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного ????????? ?????????? ???? ????????? ????? ??? ??? ?????????? природните ресурси. За подробна информация относно Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Vyrobcem tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя приймального пункту для вторинної обробки електричного ??? ?? ?????????? ??? ??? ?? ????????? ?????????? ??? рециклирането на този продукт можете да се обърнете към Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Nemcija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocnenym Oznam pre zakaznikov: nasledujuce informacie sa tykaju yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго та електронного обладнання. Забезпечивши належну ????????? ????? ??? ?????????. ? ?????????? ??? ?????? местната градска управа, фирмата за събиране на битови Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea obrnete na naslove navedene v locenih servisnih ali garancijskih zastupcem pro pozadavky ohledne elektromagneticke iba zariadeni predavanych v krajinach, v ktorych platia cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти ????? ???? ???????????? ??? ??????? ?????. ??? отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта. electromagnetica si conformitatea electrosecuritatii produselor dokumentih. kompability EMC a bezpecnosti vyrobku je Sony Deutschland smernice EU пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. негативним наслідкам для навколишнього середовища та ???????????? ??????????? ??????? ?? ??? ?????????? ????? este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro Vyrobcom tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна ??? ?????????, ????????????? ?? ??? ????????? ????? ??? Забележка за потребители: следната информация се Stuttgart, Germania. Pentru orice problema de service sau de zalezitosti servisu a zaruky se obracejte na adresy uvadene v Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovanym к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів ???????? ???, ?? ??? ???????? ???????? ??? ???????? отнася само за оборудване, продавано в страни, garantie , va rugam sa consultati documentele de garantie ce servisnich a zarucnich dokumentech. zastupcom pre EMC a bezpecnost vyrobku je Sony Deutschland cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати ???????????? ? ?? ????????? ??? ?? ????? ????????? ?? където се прилагат директивите на ЕС insotesc aparatul. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього ??????. Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 akychkolvek servisnych alebo zarucnych zalezitostiach prosim тpeбовaния по yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният kontaktujte adresy uvedene v separatnych servisnych alebo дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. утилізації побутових відходів або до магазину, де було ???????? ??? ???? ???????: ?? ???????? ??????????? представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и zarucnych dokumentoch. придбано цей виріб. ??????? ???? ????????? ??? ???????? ?? ????? ???? техническа безопасност на продукта е Sony Deutschland Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe ??????? ?? ??????? ??? ?.?. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. За этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого ? ????????????? ????? ??? ????????? ????? ? Sony въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля обърнете yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, Примітка для користувачів: наведена нижче corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ?????, 108-0075 ???????. се към адресите в съответните сервизни или гаранционни гдe было пpиобpeтeно издeлиe. інформація стосується лише обладнання, що ? ???????????????? ???????????? ??? ?? EMC ??? ??? документи. Изготовитель: Сони Корпорейшн продається у країнах, де застосовуються директиви ЄС ???????? ??? ????????? ????? ? Sony Deutschland GmbH, Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої Hedelfinger Strasse 61, 70327 ???????????, ????????. Токио 108-0075, Япония розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, ??? ??????????? ???? ????????? ? ????????, ???????? Сделано в Таиланде 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з ????????? ???? ??????????? ??? ???????? ??? ??????? ??????? Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки ????????? ? ????????. товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, диpeктивы EC вказаними в окремих документах, що обумовлюють Производителем данного устройства является корпорация питання гарантії та обслуговування. Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.