На сайте 123411 инструкций общим размером 499.36 Гб, которые состоят из 6235346 страниц

Наушники Personal Field Speaker SONY DR-EX39PP. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY DR-EX39PP. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3
Тип устройства
Наушники Personal Field Speaker
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY DR-EX39PP
Еще инструкции
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3 SONY, Наушники Personal Field Speaker SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
11 Июня 2020 г.
Просмотры
77 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.05 Мб
Название файла
sony_manual_dr_ex39pp.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 4-256-084-11(1)    English                                   Francais                                  Deutsch                                   Espanol                                   Italiano                                  Nederlands                                Portugues                                 Polski                                    Magyar
    Stereo Headset                            Ecouteurs stereo                          Stereo-Headset                            Auriculares estereo                       Auricolari stereo                         Stereoheadset                             Sistema de Auscultadores Estereo         Stereofoniczny zestaw sluchawkowy         Sztereo headset
    Features                                  Caracteristiques                          Merkmale                                  Caracteristicas                           Caratteristiche                           Kenmerken                                 Caracteristicas                          Funkcje                                   Jellemzok
    ?	 In-line	microphone	for	hands-free	phone	calls.  ?	 Micro	en	ligne	pour	appels	telephoniques	mains	libres.  ?	 Integriertes	Mikrofon	fur	Anrufe	uber	die	Freisprecheinrichtung.  ?	 Microfono	en	linea	para	realizar	llamadas	telefonicas	con	el	  ?	 Microfono	in	linea	per	chiamate	viva	voce.  ?	 In-line-microfoon	voor	handenvrij	bellen.  ?	 Microfone	em	linha	para	chamadas	no	modo	maos-livres.  ?	 Wbudowany	mikrofon	pozwala	prowadzic	rozmowy	bez	  ?	 Kabelbe	epitett	mikrofon	a	kez	nelkuli	telefonalashoz.
    ?	 Easy	to	use	volume	control.            ?	 Commande	de	reglage	du	volume	facile	a	utiliser.  ?	 Leicht	zu	verwendende	Lautstarkeregelung.  manos	libres.              ?	 Semplice	regolazione	del	volume.       ?	 Gebruiksvriendelijke	volumeregeling.   ?	 Controlo	de	volume	facil	de	utilizar.   uzywania	rak.                           ?	 Egyszeruen	hasznalhato	hangeroszabalyozo.
    ?	 3	sizes	of	earbuds	(S,	M,	L)	supplied	for	stable	and	comfortable	fit	  ?	 3	tailles	d’oreillettes	(S,	M,	L)	fournies	pour	un	port	stable	et	  ?	 Ohrpolster	in	3	Gro?en	(S,	M,	L)	mitgeliefert	-	fur	stabilen	und	  ?	 Control	de	volumen	facil	de	usar.  ?	 3	misure	di	protezioni	per	gli	auricolari	(S,	M,	L)	in	dotazione	per	  ?	 Oordopjes	in	3	formaten	(S,	M,	L)	bijgeleverd	voor	een	goede	en	  ?	 3	tamanhos	de	auriculares	(S,	M,	L)	fornecidos	para	uma	  ?	 Latwe	sterowanie	glosnoscia.  ?	 A	stabil	es	kenyelmes	illeszkedes	erdekeben	3	meretu	fuldugo	(S,
    in	the	ear.                               confortable.                              bequemen	Sitz	im	Ohr.                    ?	 3	tamanos	de	almohadillas	(S,	M,	L)	suministrados,	para	un	  garantire	comfort	e	stabilita.  comfortabele	pasvorm	in	het	oor.  utilizacao	estavel	e	confortavel	nos	ouvidos.  ?	 Dolaczone	do	zestawu	wkladki	douszne	w	trzech	rozmiarach	(S,	  M,	L)	mellekelve.
    M,	L)	zapewniaja	stabilne	i	wygodne	dopasowanie	do	ucha.
    ajuste	estable	y	comodo	en	la	oreja.
    Stereo Headset                            ?	 Hybrid	silicone	rubber	earbuds	for	secure	fit	and	long-term	  ?	 Oreillettes	en	caoutchouc	de	silicone	hybride	pour	un	port	sur	et	  ?	 Hybrid-Silikongummi-Ohrpolster	fur	sicheren	Sitz	und	lang	  ?	 Almohadillas	de	goma	de	silicona	hibridas	para	una	fijacion	  ?	 Protezioni	per	gli	auricolari	in	gomma	siliconica	ibrida	per	una	  ?	 Hybride	oordopjes	uit	siliconenrubber	voor	een	goede	pasvorm	  ?	 Auriculares	hibridos	em	borracha	de	silicone,	para	uma	utilizacao	  ?	 Hybrydowe	wkladki	douszne	silikonowo-gumowe	–	bezpieczne	  ?	 Biztosan	illeszkedo	es	hosszu	ideig	kenyelmesen	viselheto	hibrid
    wearing	comfort.
    segura	e	confortavel	de	longa	duracao.
    andauernden	Tragekomfort.
    un	confort	d’utilisation	a	long	terme.
    szilikongumi	fulbetetek.
    sicura	portabilita	e	un	comfort	duraturo.
    en	langdurig	gebruikscomfort.
    ?	 Comodo	dispositivo	di	regolazione	del	cavo	in	dotazione.
    ?	 Convenient	cord	adjuster	supplied.
    noszenie	i	dlugotrwala	wygoda
    ?	 Kenyelmesen	hasznalhato	kabelhossz-beallito	mellekelve.
    ?	 Pratico	regulador	de	cabo	fornecido.
    ?	 Reglage	du	cordon	pratique	fourni.
    ?	 Komfortable	Vorrichtung	zum	Einstellen	der	Kabellange
    ?	 Bijgeleverde	handige	kabelregelaar.
    segura	y	mayor	comodidad	duradera.
    mitgeliefert.                            ?	 Practico	regulador	del	cable	suministrado.                                                                                                                          ?	 Wygodny	regulator	przewodu	w	zestawie.
    How to use (see fig. ?)                   Procedure d’utilisation                                                                                                       Modalita d’uso (vedere fig. ?)            Hoe te gebruiken (zie afb. ?)             Como utilizar (consulte fig. ?)                                                    Hasznalat (lasd ? abra)
    1  Connect the headset to the mobile phone.  (voir fig. ?)                          Gebrauch (siehe Abb. ?)                   Utilizacion (consulte la fig. ?)          1  Collegare gli auricolari al cellulare.  1  Sluit de headset aan op de mobiele telefoon.  1  Ligue o sistema de auscultadores ao telemovel.  Uzytkowanie (patrz rys. ?)  1  A headsetet csatlakoztassa a mobiltelefonra.
    Connection	to	the	mobile	phone	can	be	made	in	accordance	with	                     1  Schlie?en Sie das Headset an das Mobiltelefon an.  1  Conecte los auriculares al telefono movil.  Gli	auricolari	possono	essere	collegati	al	cellulare	in	conformita	  De	verbinding	met	de	mobiele	telefoon	kan	worden	doorgevoerd	  A	ligacao	ao	telemovel	pode	ser	efectuada	de	acordo	com	a	  1  Podlacz sluchawki do telefonu komorkowego.  A	mobiltelefonnal	az	Open	Mobile	Terminal	Platform-nak
    Operating Instructions  Navod k obsluze    the	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP).  1  Raccordez les ecouteurs au telephone mobile.  Der	Anschluss	an	das	Mobiltelefon	kann	in	Einklang	mit	der	Open	  La	conexion	al	telefono	movil	se	puede	realizar	de	acuerdo	con	la	  con	l’Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP,	“piattaforma	aperta	  in	overeenstemming	met	het	Open	Mobile	Terminal	Platform	  Plataforma	Aberta	de	Terminais	Moveis	(OMTP).  Polaczenie	z	telefonem	moze	byc	wykonane	tylko	zgodnie	ze	  (OMTP)	megfeleloen	lehet	letrehozni	a	kapcsolatot.
    Mode d’emploi     Navod na pouzivanie       Not	compatible	with	iPod*,	iPhone*,	HTC	or	BlackBerry.  Vous	pouvez	effectuer	le	raccordement	au	telephone	mobile	  Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	erfolgen.  Plataforma	de	terminal	movil	de	codigo	abierto	(OMTP).  per	terminali	mobili”).  (OMTP).     Nao	compativel	com	iPod*,	iPhone*,	HTC	ou	BlackBerry.  standardem	OMTP	(Open	Mobile	Terminal	Platform).  Nem	kompatibilis	az	iPod*,	iPhone*,	HTC	vagy	BlackBerry
    conformement	a	l’OMTP	(Open	Mobile	Terminal	Platform).
    Bedienungsanleitung  Инструкция по эксплуатации  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	and	iPod	              Nicht	kompatibel	mit	iPod*,	iPhone*,	HTC	oder	BlackBerry.  No	es	compatible	con	iPod*,	iPhone*,	HTC	ni	con	BlackBerry.  Non	compatibile	con	iPod*,	iPhone*,	HTC	o	BlackBerry.  Niet	compatibel	met	iPod*,	iPhone*,	HTC	of	BlackBerry.  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	e	iPod	touch	  Niezgodne	z	odtwarzaczami	iPod*,	iPhone*,	HTC	lub	  rendszerrel.
    Manual de instrucciones  Інструкція з експлуатації  touch	are	trademarks	of	Apple	Inc.,	registered	in	the	U.S.	and	  Non	compatible	avec	iPod*,	iPhone*,	HTC	ou	BlackBerry.  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	und	iPod	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	e	iPod	touch	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	e	iPod	touch	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	en	iPod	  sao	marcas	comerciais	da	Apple	Inc.,	registada	nos	E.U.A.	e	  BlackBerry.  *			Az	iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	es	iPod
    *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	et	iPod
    sono	marchi	di	Apple	Inc.,	registrati	negli	Stati	Uniti	e	in	altri
    touch	zijn	handelsmerken	van	Apple	Inc.,	gedeponeerd	in	de
    other	countries.
    *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	i	iPod	touch
    touch	az	Apple	Inc.	USA-ban	es	mas	orszagokban	bejegyzett
    outros	paises.
    touch	sind	Markenzeichen	von	Apple	Inc.,	eingetragen	in	den
    son	marcas	comerciales	de	Apple	Inc.,	registradas	en	los	EE.
    Istruzioni per l’uso  ??????? ???????????                                              touch	sont	des	marques	deposees	d’Apple	Inc.,	aux	Etats-Unis	  USA	und	anderen	Landern.  UU.	y	en	otros	paises.              Paesi.                                    VS	en	andere	landen.                                                                to	znaki	towarowe	Apple	Inc.	zarejestrowane	na	terenie	Stanow	  vedjegye.
    Gebruiksaanwijzing  Инструкции за работа  2  Wear the earpiece marked ? in your right ear, and the one   et	dans	d’autres	pays.  2  Tragen Sie das mit ? markierte Ohrstuck im rechten und   2  Pongase la unidad auricular con la marca ? en la oreja   2  Inserire l’auricolare contrassegnato da ? nell’orecchio   2  Draag het oordopje met de markering ? in uw rechteroor   2  Coloque o auricular com a marca ? no ouvido direito e   Zjednoczonych	lub	innych	krajow.  2  Az ? jelolesu fulhallgatot a jobb fulebe, az ? jelolesut
    marked ? in your left ear.
    aquele com a marca ? no ouvido esquerdo.
    Manual de Instrucoes   Instructiuni de utilizare  There	is	a	tactile	dot	on	the	unit	marked	?	to	distinguish	the	left	  2  Portez l’ecouteur marque ?sur l’oreille droite et l’ecouteur   das mit ? markierte im linken Ohr.  derecha y la unidad con la marca ? en la oreja izquierda.  destro e quello contrassegnato da ? nell’orecchio sinistro.  en het oordopje met de markering ? in uw linkeroor.  Existe	um	ponto	tactil	na	unidade	com	a	marca	?	para	distinguir	  2  Sluchawke oznaczona symbolem ? wloz do prawego ucha,   pedig a bal fulebe helyezze.
    Instrukcja obslugi  Navodila za uporabo    side.                                     marque ? sur l’oreille gauche.            Auf	dem	mit	?	markierten	Ohrstuck	befindet	sich	ein	fuhlbarer	  Hay	un	punto	tactil	en	la	unidad	marcado	con	una	?	para	  L’unita	contrassegnata	da	?	e	dotata	di	un	punto	tattile	per	  Het	oordopje	gemarkeerd	met	?	beschikt	over	een	reliefpunt	om	  o	lado	esquerdo.  a sluchawke oznaczona symbolem ? wloz do lewego ucha.  Az	?	jelolesu	bal	oldali	fulhallgatot	tapinthato	pont	kulonbozteti
    de	linkerkant	te	kunnen	herkennen.
    distinguere	il	lato	sinistro.
    Un	point	tactile	est	appose	sur	l’oreillette	marquee	?	pour
    Hasznalati utmutato                       Using the cord slider                      identifier	le	cote	gauche.                Punkt,	um	die	linke	Seite	zu	kennzeichnen.  diferenciar	el	lado	izquierdo.                                                                                             Utilizar o deslizador de cabo              Na	sluchawce	oznaczonej	litera	?	znajduje	sie	wypukly	punkt,	  meg.
    Move	up	and	down	to	change	the	split	position	of	the	cord	(see	fig.	                Verwendung der Kabelklemme                Utilizacion del deslizador del cable      Utilizzo del cursore del cavo             De kabelschuif gebruiken                  Mova	para	cima	e	para	baixo	para	alterar	a	posicao	do	cabo	(consulte	  ktory	pozwala	odroznic	lewa	strone.  A kabelcsuszka hasznalata
    DR-EX39PP                                 ?-?).                                     Utilisation de la glissiere du cordon     Schieben	Sie	die	Kabelklemme	nach	oben	oder	unten,	um	die	Lange	  Mueva	el	deslizador	hacia	arriba	o	hacia	abajo	para	modificar	el	  Muovere	verso	l’alto	e	verso	il	basso	per	modificare	il	punto	di	  Verplaats	de	kabelschuif	omhoog	of	omlaag	om	de	positie	waar	de	  a	fig.	?-?).  Korzystanie z suwaka na przewodzie  A	kabel	szetvalasi	helyenek	beallitasahoz	mozgassa	a	csuszkat	fel	es	le
    After	you	use	the	headset,	keep	it	with	the	cord	slider	high	positioned
    diramazione	del	cavo	(vedere	fig.	?-?).
    Depois	de	utilizar	os	auscultadores,	guarde-os	com	o	deslizador	de
    kabel	gesplitst	is	te	wijzigen	(zie	afb.	?-?).
    Deplacez-la	vers	le	haut	ou	vers	le	bas	pour	modifier	la	position	de
    Przesunac	suwak	w	gore	i	w	dol,	aby	zmienic	polozenie	punktu
    des	geteilten	Kabelabschnitts	einzustellen	(siehe	Abb.	?-?).
    (lasd	?-?	abra).
    segmento	dividido	del	cable	(consulte	la	fig.	?-?).
    to	avoid	entangling	the	cord.             division	du	cordon	(voir	fig.	?-?).       Schieben	Sie	nach	der	Verwendung	des	Headsets	die	Kabelklemme	in	  Despues	de	utilizar	los	auriculares,	mantenga	el	deslizador	del	cable	  Dopo	aver	utilizzato	gli	auricolari,	lasciare	il	cursore	del	cavo	in	alto	  Plaats	na	het	gebruik	van	de	headset	de	kabelschuif	in	een	hoge	  cabo	na	posicao	superior	para	evitar	o	emaranhamento	do	cabo.  rozgalezienia	przewodu	(patrz	rys.	?-?).  Ha	nem	hasznalja	a	headsetet,	a	kabelcsuszkat	tolja	fel,	igy
    Installing the earbuds correctly          Quand	vous	avez	termine	d’utiliser	les	ecouteurs,	rangez-les	en	  die	obere	Position,	damit	sich	das	Kabel	nicht	verfangt.  en	posicion	alta	para	evitar	que	el	cable	se	enrede.  per	evitare	che	il	cavo	stesso	si	aggrovigli.  positie	om	te	verhinderen	dat	de	kabel	in	de	knoop	raakt.  Instalar correctamente os auriculares  Po	zakonczeniu	uzywania	zestawu	sluchawkowego	nalezy	go	  megakadalyozva	a	kabel	osszegabalyodasat.
    ©2010   Sony Corporation     Printed in Thailand  If	the	earbuds	do	not	fit	your	ears	correctly,	low-bass	sound	may	not	  placant	la	glissiere	en	position	haute	pour	eviter	d’enchevetrer	le	  So verwenden Sie die Ohrpolster richtig  Instalacion correcta de las almohadillas  Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari  De oordopjes correct gebruiken  Se	os	auriculares	nao	encaixarem	correctamente	nos	ouvidos,	pode	  przechowywac	z	suwakiem	na	przewod	ustawionym	wysoko.	Pozwoli	  A fuldugo helyes felszerelese
    be	heard.	To	enjoy	better	sound	quality,	change	the	earbuds	to	  cordon.            Wenn	die	Ohrpolster	nicht	richtig	im	Ohr	sitzen,	sind	tiefe	  Si	las	almohadillas	no	se	ajustan	a	las	orejas	correctamente,	es	posible	  Se	le	protezioni	per	gli	auricolari	non	si	adattano	correttamente	alle	  Als	de	oordopjes	niet	perfect	in	uw	oren	passen,	is	het	mogelijk	dat	u	  nao	conseguir	os	sons	graves.	Para	desfrutar	de	uma	melhor	  to	uniknac	splatywania	sie	przewodu.  Ha	a	fuldugok	nem	pontosan	illeszkednek	a	fulbe,	akkor	elofordulhat,
    another	size,	or	adjust	the	earbuds	position	to	sit	on	your	ears	  Installation correcte des oreillettes  Bassklange	unter	Umstanden	nicht	zu	horen.	Sie	konnen	die	  que	no	pueda	oir	los	sonidos	graves.	A	fin	de	escuchar	un	sonido	de	  orecchie,	potrebbe	non	essere	possibile	ascoltare	i	suoni	bassi.	Per	  lage	tonen	niet	hoort.	Om	te	kunnen	genieten	van	een	betere	  qualidade	de	som,	utilize	auriculares	com	outro	tamanho	ou	ajuste	a	  Poprawne stosowanie wkladek dousznych  hogy	a	mely	hangokat	nem	lehet	hallani.	A	jobb	hangminoseg
    comfortably	and	fit	your	ears	snugly.     Si	les	oreillettes	ne	s’adaptent	pas	correctement	a	vos	oreilles,	il	est	  Tonqualitat	verbessern,	indem	Sie	Ohrpolster	einer	anderen	Gro?e	  mejor	calidad,	cambie	las	almohadillas	por	unas	de	otra	talla	o	ajuste	  ottenere	una	qualita	audio	ottimale,	sostituire	le	protezioni	per	gli	  geluidskwaliteit,	gebruikt	u	een	ander	formaat	oordopjes	of	past	u	de	  posicao	dos	auriculares	de	modo	a	ajustarem-se	confortavelmente	aos	  Jezeli	wkladki	douszne	nie	zostana	precyzyjnie	umieszczone	w	  erdekeben	hasznaljon	mas	meretu	fuldugokat,	vagy	igazitsa	oket	a
    If	the	earbuds	do	not	fit	your	ears,	try	another	size.	Confirm	the	size	  possible	que	vous	ne	perceviez	pas	les	sons	graves.	Pour	beneficier	  wahlen	oder	die	Position	der	Ohrpolster	korrigieren,	sodass	diese	gut	  su	posicion	para	que	le	resulten	comodas	y	se	adapten	perfectamente	  auricolari	con	protezioni	di	un’altra	taglia,	oppure	regolare	la	  positie	van	de	oordopjes	aan	zodat	deze	comfortabel	in	uw	oren	  seus	ouvidos.  uszach,	niskie	dzwieki	moga	nie	byc	slyszalne.	W	celu	  fulebe	ugy,	hogy	viseletuk	kenyelmes	legyen	es	teljesen	kitoltsek	a
    ?                                         of	the	earbuds	by	checking	colour	inside	(see	fig.	?-?).  d’une	meilleure	qualite	du	son,	changez	la	taille	des	oreillettes	ou	  sitzen	und	fest	anliegen.  a	las	orejas.  posizione	delle	protezioni	in	modo	che	siano	inserite	  passen.                  Se	os	auriculares	nao	encaixarem	devidamente	nos	ouvidos,	  zoptymalizowania	jakosci	dzwieku	dopasuj	rozmiar	wkladek	  fulet.
    Wenn	die	Ohrpolster	Ihnen	nicht	passen,	versuchen	Sie	es	mit
    Si	las	almohadillas	no	se	ajustan	bien	a	las	orejas,	pruebe	otra	talla.
    ajustez	la	position	des	oreillettes	pour	qu’elles	soient	confortablement
    experimente	outro	tamanho.	Confirme	o	tamanho	dos	auriculares
    Ha	a	fuldugok	nem	illeszkednek	a	fulebe,	probalkozzon	mas	merettel.
    Als	de	oordopjes	niet	in	uw	oren	passen,	probeert	u	een	ander
    When	you	change	the	earbuds,	install	them	firmly	on	the	headset	to
    confortevolmente	e	si	adattino	alle	orecchie	in	modo	corretto.
    dousznych	lub	ich	polozenie	tak,	aby	wygodnie	lezaly	w	uszach.
    Compruebe	la	talla	de	las	almohadillas	segun	el	color	del	interior
    prevent	the	earbud	from	detaching	and	remaining	in	your	ear.
    installees	dans	vos	oreilles	et	bien	ajustees.
    A	fuldugo	meretet	a	belsejeben	talalhato	szinkod	jelzi	(lasd
    Se	le	protezioni	per	gli	auricolari	non	si	adattano	correttamente	alle
    verificando	a	cor	do	interior	(consulte	a	fig.	?-?).
    formaat.	U	kunt	het	formaat	van	de	oordopjes	controleren	aan	de
    Ohrpolstern	in	einer	der	anderen	Gro?en.	Die	Gro?e	der	Ohrpolster
    Jesli	wkladki	douszne	nie	pasuja	do	Twojego	ucha,	sprobuj	uzyc
    Earbud sizes (inside colour)              Si	les	oreillettes	ne	sont	pas	adaptees	a	vos	oreilles,	essayez	une	autre	  erkennen	Sie	an	der	Farbe	im	Inneren	(siehe	Abb.	?-?).  	(consulte	la	fig.	?-?).  orecchie,	sostituirle	con	protezioni	di	un’altra	taglia.	Per	verificare	la	  hand	van	de	kleur	aan	de	binnenkant	(zie	afb.	?-?).  Quando	mudar	de	auriculares,	instale-os	firmemente	no	sistema	de	  innego	rozmiaru.	Rozmiar	wkladek	mozna	sprawdzic,	korzystajac	z	  	?-?	abra).
    2                                Small                       Large         taille.	Pour	connaitre	la	taille	des	oreillettes,	verifiez	la	couleur	sur	la	  Wenn	Sie	die	Ohrpolster	austauschen,	bringen	Sie	sie	fest	am	Headset	  Cuando	cambie	las	almohadillas,	coloquelas	firmemente	en	los	  taglia	delle	protezioni	per	gli	auricolari,	controllare	il	colore	  Wanneer	u	de	oordopjes	vervangt,	moet	u	deze	stevig	op	de	headset	  auscultadores	para	evitar	que	o	auricular	se	solte	e	permaneca	no	seu	  kolorowego	oznaczenia	w	srodku	(patrz	rys.	?-?).  A	fuldugok	cserejekor	a	megfelelo	felszereleshez	forditsa	el	oket	a
    ouvido.
    bevestigen	om	te	voorkomen	dat	de	oordopjes	losraken	en	in	uw	oor
    partie	interne	de	celles-ci	(voir	fig.	?-?).
    all’interno	(vedere	fig.	?-?).
    fulhallgaton,	megakadalyozva,	hogy	a	fuldugo	kiessen	es	a	fuleben
    an,	damit	sie	sich	nicht	losen	und	im	Ohr	stecken	bleiben.
    auriculares	para	evitar	que	se	desprendan	y	permanezcan	en	sus
    W	przypadku	zmiany	wkladek	nalezy	je	umiescic	dokladnie	na
    ?                            ?            Lorsque	vous	changez	les	oreillettes,	fixez-les	bien	sur	les	ecouteurs	  Gro?e der Ohrpolster (Innenfarbe)  orejas.           Durante	la	sostituzione	delle	protezioni	per	gli	auricolari,	accertarsi	di	  achterblijven.  Tamanhos de auricular (cor interior)  sluchawkach,	aby	zapobiec	ich	zsunieciu	sie	i	pozostaniu	w	uszach.  maradjon.
    SS*     S       M      L                 afin	d’eviter	qu’elles	ne	se	detachent	et	restent	coincees	dans	vos	                Tamanos de las almohadillas (color interior)  installarle	in	modo	saldo	sugli	auricolari,	onde	evitare	che	staccandosi	  Formaten van oordopjes (binnenkleur)          Rozmiary wkladek (kolor oznaczenia w srodku)  Fuldugo-meretek (belso szin)
    Gro?
    (Red)   (Orange)  (Green)  (Light blue)  oreilles.                                 Klein                       ?             Pequeno                    Grande         rimangano	all’interno	dell’orecchio.      Klein                       Groot         Pequeno                       Grande                                                Kicsi                         Nagy
    ?
    ?
    ?
    Taille des oreillettes (couleur interieure)                                                                                   Taglie delle protezioni per gli auricolari (colore interno)                                                                   Male                             Duze
    * This	size	is	optional	and	available	at	purchase.                                   SS*     S      M       L                 ?                           ?                                                       ?                            ?            SS*     S          M       L              ?                                ?        ?                             ?
    Petit                       Grand                                                                                             Piccole                    Grandi
    To detach an earbud (see fig. ?-?)        ?                           ?              (Rot)   (Orange)   (Grun)  (Hellblau)     SS*    S       M       L                 ?                           ?             SS*     S       M       L                 (Vermelha)  (Cor-de-laranja)  (Verde)  (Azul claro)  SS*   S   M   L                SS*     S         M       L
    ?                             While	holding	the	headset,	twist	and	pull	the	earbud	off.  SS*   S   M   L          * Diese	Gro?e	ist	optional	und	beim	Kauf	erhaltlich.  (Rojo)  (Naranja)  (Verde)  (Azul claro)  SS*   S   M   L               (Rood)  (Oranje)  (Groen)  (Lichtblauw)   * Este	tamanho	e	opcional	e	esta	disponivel	no	mercado.  (czerwone)  (pomaranczowe)  (zielone)  (jasnoniebieskie)  (piros)  (narancssarga)  (zold)  (vilagoskek)
    ? Tip                                      (Rouge)  (Orange)  (Vert)  (Bleu clair)                                            * Este	tamano	es	opcional	y	se	encuentra	disponible	en	el	  (Rosso)  (Arancio)  (Verde)  (Azzurro)  * Dit	formaat	is	optioneel	en	kan	apart	worden	gekocht.  Para retirar um auricular (consulte a fig. ?-?)  * Ten	rozmiar	jest	opcjonalny	i	dostepny	przy	zakupie.  * Ez	a	meret	opcionalis	es	a	vasarlaskor	kulon	kell	kerni.
    If	the	earbud	slips	and	cannot	be	detached,	wrap	it	in	a	dry	soft	cloth.  * Cette	taille	est	disponible	en	option	a	l’achat.  So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. ?-?)  establecimiento	de	venta	del	producto.  * Questa	taglia	e	un	optional	acquistabile.  Een oordopje losmaken (zie afb. ?-?)  Enquanto	segura	no	sistema	de	auscultadores,	torca	e	puxe	o	  Zdejmowanie wkladek (patrz rys. ?-?)  A fuldugo levetele (lasd ?-? abra)
    Halten	Sie	das	Headset	fest,	drehen	Sie	das	Ohrpolster	und	ziehen	Sie
    1                 To attach an earbud (see fig. ?-?)                                                  es	ab.                                    Extraccion de las almohadillas (consulte la fig. ?-?)                               Houd	de	headset	vast	en	draai	en	trek	het	oordopje	eraf.  auricular	para	fora.     Trzymajac	sluchawke,	przekrec	i	sciagnij	z	niej	wkladke.  A	fulhallgatot	megfogva	csavarja	meg	es	huzza	le	a	fuldugot.
    Push	the	parts	inside	of	the	earbud	into	the	headset	until	the	  Retrait d’une oreillette (voir fig. ?-?)                     Mientras	sujeta	el	auricular,	gire	la	almohadilla	y	tire	de	ella	hacia	  Rimozione di una protezione per gli auricolari (vedere fig. ?-
    projecting	part	of	the	headset	is	fully	covered.  Tout	en	tenant	l’ecouteur,	tournez	et	retirez	l’oreillette.  ? Tipp         afuera.                                   ?)                                        ? Tip                                     ? Sugestao                               ? Wskazowka                               ? Tanacs
    Se	o	auricular	escorregar	e	nao	puder	ser	retirado,	enrole-o	num	pano
    Als	het	oordopje	uit	uw	handen	glijdt	en	u	er	niet	in	slaagt	het	los	te
    Wenn	das	Ohrpolster	rutschig	ist	und	nicht	gelost	werden	kann,
    Ha	a	fulparna	csuszik	es	nem	lehet	levenni,	burkolja	be	szaraz,	puha
    Jesli	wkladka	jest	sliska	i	nie	daje	sie	zdjac,	mozna	przetrzec	ja	sucha,
    To clean the earbuds                      ? Conseil                                 wickeln	Sie	es	in	ein	trockenes	Tuch.     ? Sugerencia                              Afferrare	l’auricolare,	quindi	ruotare	e	rimuovere	la	protezione.  maken,	draait	u	het	in	een	zachte	droge	doek.  macio	e	seco.  miekka	sciereczka.                    kendovel.
    Remove	the	earbuds	from	the	headset,	and	wash	them	with	a	mild	  Si	l’oreillette	glisse	et	ne	se	detache	pas,	enveloppez-la	dans	un	chiffon	  Si	la	almohadilla	resbala	y	no	es	posible	extraerla,	envuelvala	con	un	  ? Suggerimento  Een oordopje bevestigen (zie afb. ?-?)  Para colocar um auricular (consulte a fig. ?-?)
    Sectional View / Vue en               detergent	solution.                       doux	et	sec.                              So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. ?-?)  pano	suave	y	seco.               Se	la	protezione	scivola	e	non	si	riesce	a	rimuoverla,	afferrarla	  Druk	het	binnenste	deel	van	het	oordopje	op	de	headset	tot	het	  Introduza	as	pecas	do	interior	do	auricular	no	sistema	de	  Zakladanie wkladek (patrz rys. ?-?)  A fuldugo felhelyezese (lasd ?-? abra)
    Drucken	Sie	die	Teile	im	Inneren	des	Ohrpolsters	in	das	Headset,	bis
    A	fuldugo	belso	reszet	nyomja	addig	a	fulhallgatoba,	hogy	a	dugo
    Wsun	elementy	znajdujace	sie	wewnatrz	wkladki	do	sluchawki,	az
    coupe / Schnittansicht /              Using the microphone/controller (see fig. ?)  Fixation d’une oreillette (voir fig. ?-?)  der	vorstehende	Teil	des	Headsets	vollstandig	bedeckt	ist.  Colocacion de las almohadillas (consulte la fig. ?-?)  utilizzando	un	panno	morbido	e	asciutto.  uitstekende	deel	van	de	headset	volledig	bedekt	is.  auscultadores	ate	a	parte	saliente	do	sistema	de	auscultadores	ficar	  wystajaca	czesc	sluchawki	zostanie	calkowicie	zaslonieta.  teljesen	befedje	a	fulhallgato	kiallo	reszet.
    ? Vista seccional / Vista in             a:	Microphone                             Enfoncez	la	partie	interne	de	l’oreillette	sur	l’ecouteur	de	facon	a	ce	  Reinigen der Ohrpolster  Presione	la	parte	interior	de	la	almohadilla	contra	el	auricular	hasta	  Applicazione di una protezione per gli auricolari (vedere fig.   De oordopjes reinigen  totalmente	tapada.  Czyszczenie wkladek  A fuldugok tisztitasa
    sezione / Dwarsdoorsnede /   Coloured parts /   Use	to	make	a	hands-free	phone	call.  que	la	partie	saillante	de	l’ecouteur	soit	completement	couverte.  Nehmen	Sie	die	Ohrpolster	vom	Headset	ab	und	waschen	Sie	sie	mit	  que	la	parte	saliente	del	auricular	quede	totalmente	cubierta.  ?-?)  Verwijder	de	oordopjes	van	de	headset	en	reinig	deze	met	een	mild	  Para limpar os auriculares  Wkladki	nalezy	zdjac	ze	sluchawek	i	umyc	delikatnym	roztworem	  A	fuldugokat	vegye	le	a	fulhallgatorol	es	enyhe	mosogatoszerrel
    Vista em corte / Widok   Parties colorees /   b: Volume                         Nettoyage des oreillettes                 einer	milden	Reinigungslosung.            Limpieza de las almohadillas              Premere	sull’auricolare	la	parte	interna	della	protezione	finche	la	  schoonmaakmiddel.  Retire	os	auriculares	do	sistema	de	auscultadores	e	lave-os	com	uma	  detergentu.  mossa	meg	oket.
    sekcji / Keresztmetszet  Farbige Teile /   Rotate	upward	to	increase	the	volume	and	rotate	downward	to	  Retirez	les	oreillettes	des	ecouteurs	et	lavez-les	a	l’aide	d’une	solution	  Verwenden des Mikrofons/Reglers (siehe Abb. ?)  Extraiga	las	almohadillas	de	los	auriculares	y	limpielas	con	una	  parte	sporgente	dell’auricolare	stesso	non	risulta	completamente	  De microfoon/regelaar gebruiken (zie afb. ?)  solucao	de	detergente	suave.  Uzywanie mikrofonu/elementu sterujacego (patrz rys.   A mikrofon/vezerlo hasznalata (lasd ? abra)
    Partes coloreadas /   decrease	the	volume.                 detergente	douce.                         a:	Mikrofon                               solucion	de	detergente	neutro.            coperta.                                  a:	microfoon                              Utilizar o microfone/controlador (consulte a fig. ?)  ?)                           a:	Mikrofon
    Parti colorate /   c:  Answer/End button                   Utilisation du micro/controleur (voir fig. ?)  Fuhren	Sie	einen	Anruf	uber	die	Freisprecheinrichtung.  Utilizacion del microfono/controlador (consulte la fig.   Pulizia delle protezioni per gli auricolari  U	kunt	de	microfoon	gebruiken	om	handenvrij	te	bellen.  a:	Microfone  a:	Mikrofon        Kez	nelkuli	telefonalashoz	hasznalhato.
    Gekleurde delen /   When	receiving	a	phone	call,	push	the	button	to	speak.	To	  a:	Micro             b: Lautstarke                             ?)                                        Rimuovere	le	protezioni	dagli	auricolari,	quindi	pulirle	utilizzando	  b: volume     Utilize-o	para	chamadas	no	modo	maos-livres.  Sluzy	do	rozmawiania	bez	uzywania	rak.  b: Hangero
    una	soluzione	detergente	neutra.
    Partes coloridas /   disconnect,	push	the	button	again.     Utilisez-le	pour	passer	un	appel	telephonique	mains	libres.  Drehen	Sie	den	Regler	nach	oben,	um	die	Lautstarke	zu	erhohen,	  a:	Microfono                              Draai	de	regelaar	omhoog	om	het	volume	te	verhogen	of	omlaag	  b: Volume          b: Glosnosc                                 Felfele	forgatva	novelni,	lefele	forgatva	csokkenteni	lehet	a
    Czesci wyroznione   Note                                   b: Volume                                  und	nach	unten,	um	die	Lautstarke	zu	senken.  Utilicelo	para	realizar	una	llamada	telefonica	con	el	manos	libres.  Uso del microfono/dispositivo di controllo (vedere fig.   om	het	te	verlagen.  Rode	para	cima	para	aumentar	o	volume	e	rode	para	baixo	para	  Obroc	w	gore,	aby	zwiekszyc	poziom	glosnosci,	i	w	dol,	aby	go	  hangerot.
    kolorem / Szines   The	usage	of	this	button	is	different	according	to	the	mobile	phone	used.	  Faites	tourner	la	commande	vers	le	haut	pour	augmenter	le	volume	  c:  Annehmen/Beenden-Taste  b: Volumen  ?)                       c:  knop beantwoorden/beeindigen           reduzir	o	volume.                         zmniejszyc.                             c:  Hivasfogadas/befejezes gomb
    resz              For	details,	refer	to	the	manual	of	the	mobile	phone.  et	vers	le	bas	pour	le	diminuer.                                       Girelo	hacia	arriba	para	subir	el	volumen	y	hacia	abajo	para	bajar	  a:	Microfono   Druk	bij	het	ontvangen	van	een	oproep	op	deze	knop	om	op	te	  c:  Botao Atender/Terminar chamada
    ?                                        Adjusting the cord length (see fig. ?)    c:  Touche Reponse/Fin d’appel             Drucken	Sie	zum	Sprechen	die	Taste,	wenn	Sie	einen	Telefonanruf	  el	volumen.       Per	effettuare	chiamate	in	viva	voce.     nemen.	Druk	nogmaals	op	de	knop	om	in	te	haken.  Quando	receber	uma	chamada	telefonica,	prima	o	botao	para	falar.	  c:  Przycisk odbierania/konczenia polaczenia  Telefonhivas	fogadasakor	a	gomb	megnyomasa	utan	beszelgethet	a
    hivoval.	A	bontashoz	nyomja	meg	ismet	a	gombot.
    erhalten.	Drucken	Sie	die	Taste	erneut,	um	den	Anruf	zu	beenden.
    You	can	adjust	the	cord	length	by	winding	the	cord	on	the	cord	  Lors	de	la	reception	d’un	appel	telephonique,	appuyez	sur	cette	                                       b: Volume                                                                            Para	desligar,	carregue	novamente	no	botao.  Aby	odebrac	polaczenie,	nacisnij	przycisk.	Aby	rozlaczyc	sie,
    adjuster.                                  touche	pour	parler.	Pour	vous	deconnecter,	appuyez	a	nouveau	sur	  Hinweis         c:  Boton Responder/Fin                    Ruotare	verso	l’alto	per	alzare	il	volume,	ruotare	verso	il	basso	per	  Opmerking                                             nacisnij	przycisk	ponownie.               Megjegyzes
    (The	cord	can	be	wound	to	the	cord	adjuster	up	to	50	cm.	If	you	wind	  cette	touche.  Die	Verwendung	dieser	Taste	variiert	abhangig	vom	verwendeten	  Cuando	reciba	una	llamada	telefonica,	pulse	el	boton	para	hablar.	  abbassare	il	volume.  Het	gebruik	van	deze	knop	verschilt	afhankelijk	van	de	gebruikte	  Nota  Uwaga                   A	gomb	hasznalata	a	mobiltelefon	tipusatol	fuggoen	valtozik.
    more,	the	cord	comes	off	from	the	cord	adjuster	easily.)  Remarque                   Mobiltelefon.                             Para	desconectar,	vuelva	a	pulsar	el	boton.  c:  Tasto Rispondi/Fine                mobiele	telefoon.                         A	utilizacao	deste	botao	difere	de	acordo	com	o	telemovel	utilizado.	  Obsluga	tego	przycisku	zalezy	od	uzywanego	modelu	telefonu.	  A	reszleteket	lasd	a	mobiltelefon	hasznalati	utmutatojaban.
    Ausfuhrliche	Informationen	finden	Sie	in	der	Bedienungsanleitung	des
    Voor	meer	informatie	kunt	u	de	handleiding	van	de	mobiele	telefoon
    Para	obter	mais	detalhes,	consulte	o	manual	do	telemovel.
    1  Wind the cord.                          L’utilisation	de	cette	touche	varie	en	fonction	du	telephone	mobile	  Mobiltelefons.  Nota                                    Alla	ricezione	di	una	chiamata	telefonica,	premere	il	tasto	per	  raadplegen.      Ajustar o comprimento do cabo (consulte a fig. ?)  Szczegolowe	informacje	na	ten	temat	znajduja	sie	w	instrukcji	obslugi	  A kabelhossz beallitasa (lasd ? abra)
    El	uso	de	este	boton	es	diferente	en	funcion	del	telefono	movil	que
    A	kabel	hosszat	a	kabelhossz-beallitora	felcsevelve	lehet	beallitani.
    telefonu	komorkowego.
    2  Push the cord into a slot hole to secure in place.  utilise.	                    Anpassen der Kabellanger (siehe Abb. ?)    utilice.                                  parlare.	Per	interrompere,	premere	di	nuovo	il	tasto.  De lengte van de kabel aanpassen (zie afb. ?)  Pode	regular	o	comprimento	do	cabo	enrolando-o	no	regulador	de	  Regulacja dlugosci przewodu (patrz rys. ?)  (A	kabelhossz-beallitora	legfeljebb	50	cm	kabelt	lehet	feltekercselni.
    Note                                       Pour	plus	d’informations,	reportez-vous	au	manuel	du	telephone	mobile.  Sie	konnen	die	Kabellange	anpassen,	indem	Sie	das	Kabel	um	die	  Si	desea	obtener	mas	informacion,	consulte	el	manual	del	telefono	movil.  Nota  U	kunt	de	kabellengte	regelen	door	de	kabel	te	winden	rond	de	  cabo.  Aby	zmienic	dlugosc	przewodu,	nawin	go	na	kolku	regulowania	  Ha	ennel	tobbet	tekercsel	fel,	a	kabel	konnyen	letekeredhet	a
    ?                                        Do	not	wind	the	plug	or	split	section	of	the	cord,	as	it	will	strain	the	cord	  Reglage de la longueur du cordon (voir fig. ?)  Kabeleinstellvorrichtung	wickeln.  Ajuste de la longitud del cable (consulte la fig. ?)  L’uso	di	questo	tasto	dipende	dal	cellulare	in	uso.  kabelregelaar.  (O	cabo	pode	ser	enrolado	no	regulador	de	cabo	em	ate	50	cm.	Se	  przewodu.  kabelhossz-beallitorol.)
    and	may	cause	a	wire	break.               Vous	pouvez	regler	la	longueur	du	cordon	en	l’enroulant	sur	le	  (Bis	zu	50	cm	des	Kabels	konnen	auf	die	Kabeleinstellvorrichtung	  Para	ajustar	la	longitud	del	cable,	enrollelo	en	el	regulador	del	cable.  Per	ulteriori	informazioni,	fare	riferimento	al	manuale	del	telefono	  (U	kunt	tot	50	cm	kabel	rond	de	kabelregelaar	winden.	Als	u	de	kabel	  enrolar	um	comprimento	superior,	o	cabo	sai	do	regulador	de	cabo	  (Mozna	nawinac	do	50	cm	przewodu.	Jesli	nawiniesz	wiecej,	przewod	  1  Tekercselje fel a kabelt.
    systeme	de	reglage	du	cordon.             aufgewickelt	werden.	Wenn	Sie	mehr	aufwickeln,	lost	sich	das	Kabel	  (Es	posible	enrollar	hasta	50	cm	de	cable	en	el	regulador.	Si	supera	  cellulare.  verder	rond	de	kabelregelaar	windt,	raakt	deze	sneller	los	van	de	  facilmente.)  prawdopodobnie	zeslizgnie	sie	z	kolka).  2  A hasitekba nyomva rogzitse a kabelt.
    Specifications                            (Vous	pouvez	enrouler	jusqu’a	50	cm	du	cordon	sur	le	systeme	de	  leicht	von	der	Kabeleinstellvorrichtung.)  este	limite,	el	cable	puede	desprenderse	del	regulador	con	facilidad).  Regolazione della lunghezza del cavo (vedere fig. ?)  kabelregelaar.)  1  Enrole o cabo.  1  Nawin przewod.     Megjegyzes
    reglage.	Si	vous	l’enroulez	davantage,	il	se	detache	facilement	du
    La	lunghezza	del	cavo	puo	essere	regolata	avvolgendo	il	cavo	stesso
    Cord:	1.2	m	(47	 /4	in),	Y-type	/	Plug:	Four-conductor	stereo	mini	  systeme	de	reglage	du	cordon.)  1  Wickeln Sie das Kabel auf.  1  Enrolle el cable.                sull’apposito	dispositivo	di	regolazione.  1  Wind de kabel rond de kabelregelaar.  2  Pressione o cabo no sentido do orificio da ranhura para fixa-  2  Wcisnij przewod do otworu, aby nie spadl z kolka.  Ne	tekercselje	fel	a	csatlakozodugaszt	vagy	a	kabel	hasitott	reszet,	mert	a
    1
    2  Druk de kabel in een kabelopening om deze vast te
    plug	for	OMTP*	3.5mm	audio	connector	/	Mass:	Approx.	3	g	(0.11	  1  Enroulez le cordon.  2  Drucken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.  2  Pase el cable por el interior del orificio de la ranura para   (Il	cavo	puo	essere	avvolto	sul	dispositivo	di	regolazione	fino	a	50	cm;	  lo no lugar.  Uwaga                       kabel	megfeszulhet	es	elszakadhat.
    oz)	without	cord                          2  Enfoncez le cordon dans l’orifice de la fente pour le   Hinweis                   fijarlo en su lugar.                     se	lo	si	avvolge	ulteriormente,	il	cavo	si	stacca	facilmente	dal	  klemmen.         Nota                                     Nie	wolno	nawijac	wtyczki	lub	miejsca	rozgalezienia	przewodu.	Spowoduje
                                   maintenir en place.                      Wickeln	Sie	nicht	den	Stecker	oder	die	Kabelverzweigung	auf,	da	dies	eine	  Nota    dispositivo	di	regolazione).              Opmerking                                 Nao	enrole	a	ficha	ou	a	seccao	dividida	do	cabo,	uma	vez	que	colocara	o	  to	jego	napiecie	i	moze	byc	przyczyna	pekniecia	kabli.  Muszaki adatok
    Type:	Closed,	dynamic	/	Driver	units:	9	mm,	dome	type	(CCAW	                        Belastung	fur	das	Kabel	ist	und	zu	einem	Kabelbruch	fuhren	kann.  No	enrolle	la	clavija	ni	la	seccion	dividida	del	cable,	ya	que	el	cable	se	  1  Avvolgere il cavo.  Zorg	ervoor	dat	u	de	stekker	of	het	gesplitste	deel	van	de	kabel	niet	rond	de	  cabo	sob	tensao,	podendo	quebra-lo.
    voice	coil)	/	Power	handling	capacity:	100	mW	(IEC**)	/	Impedance:	  Remarque                                                 tensaria	y	podrian	romperse	los	hilos.                                              kabelregelaar	windt;	hierdoor	wordt	er	te	veel	druk	op	de	kabel	uitgeoefend,	      Dane techniczne                           Kabel:	1,2	m,	Y-tipusu	/	Csatlakozo:	Negyerintkezos	mini	sztereo
    16	?	at	1	kHz	/	Sensitivity:	100	dB/mW	/	Frequency	response:	6	–	  N’enroulez	pas	la	fiche	ou	l’embranchement	du	cordon,	car	cela	le	  Technische Daten                 2  Premere il cavo in uno dei fori di alloggiamento per   die	vervolgens	kan	breken.  Especificacoes                                                                   csatlakozodugo	3,5	mm-es	OMTP*	audio	csatlakozoaljzathoz	/
    bloccarlo in posizione.
    23,000	Hz                                 soumettrait	a	une	tension	susceptible	de	rompre	le	fil.                             Especificaciones                                                                                                                                                       Przewod:	1,2	m,	typu	Y	/	Wtyk:	Czteroprzewodnikowa	mini	wtyczka	  Tomeg:	kb.	3	g,	kabel	nelkul
                                                                            Kabel:	1,2	m,	Y-formig	/	Stecker:	Stereo-Ministecker	mit	vier	Adern	                Nota                                      Technische gegevens                       Cabo:	1,2	m,	tipo	Y/	Ficha:	Mini	ficha	estereo	de	quatro	condutores	  stereo	dla	zlacza	audio	OMTP*	3,5	mm	/	Waga:	Ok.	3	g	bez	przewodu  
    Design:	In-line	microphone	/	Type:	Electret	condenser	/	Open	circuit	  Specifications  fur	3,5-mm-OMTP*-Audiobuchse	/	Gewicht:	ca.	3	g	ohne	Kabel  Cable:	1,2	m,	tipo	Y	/	Enchufe:	miniclavija	estereo	de	cuatro	contactos	  Non	avvolgere	la	spina	o	la	parte	in	cui	il	cavo	si	dirama,	altrimenti	il	cavo	  Kabel:	1,2	m,	Y-vormig	/	Stekker:	stereoministekker	met	vier	geleiders	  para	ficha	audio	OMTP*	de	3,5	mm	/	Peso:	Aprox.	3	g	sem	o	cabo    Tipus:	zart,	dinamikus/	Hangszorok:	9	mm,	domboru(CCAW
    voltage	level:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Effective	frequency	range:	20	–	  Cordon	:	1,2	m	(47	 /4	po.),	type	en	Y	/	Fiche	:		Mini-fiche	stereo	a	    para	el	conector	de	audio	OMTP*	de	3,5	mm	/	Peso:	aprox.	3	g	sin	el	  potrebbe	deformarsi	e	potrebbe	verificarsi	la	rottura	dei	fili.  voor	OMTP*-audioaansluiting	van	3,5	mm	/	Gewicht:	ong.	3	g	    Typ:	Zamkniete,	dynamiczne	/	Jednostka	glosnikowa:	9	mm,	typ	  hangtekercs)	/	Teljesitmeny:	100	mW	(IEC**)	/	Impedancia:	16	?	1
    Tipo:	Fechado,	dinamico	/	Unidades	accionadoras:	9	mm,	tipo
    Typ:	Geschlossen,	dynamisch	/	Tonerzeugende	Komponenten:	9	mm
    1
    cable
    kHz	frekvencian	/	Erzekenyseg:	100	dB/mW	/	Frekvenciatartomany:	6	-
    kopulowy	(Cewka	drgajaca	z	drutu	aluminiowego	platerowanego
    ?                                         20,000	Hz                                 quatre	conducteurs	pour	connecteur	audio	OMTP*	3,5	mm	/	Poids	:	  (CCAW-Schwingspule),	Kalotte	/	Belastbarkeit:	100	mW	(IEC**)	/	    Caratteristiche tecniche  zonder	kabel                          campanula	(Voice	Coil	CCAW)	/	Capacidade	de	admissao	de	  miedzia	(CCAW))	/	Moc	maksymalna:	100	mW	(IEC**)	/	Opornosc:	  23	000	Hz
    
    
    environ	3	g	(0,11	on)	sans	le	cordon
    Impedanz:	16	?	bei	1	kHz	/	Empfindlichkeit:	100	dB/mW	/
    potencia:	100	mW	(IEC**)	/	Impedancia:	16	?	a	1	kHz	/
    Tipo:	cerrado,	dinamico	/	Unidad	auricular:	9	mm,	tipo	cupula
    
    16	?	przy	1	kHz	/	Czulosc:	100	dB/mW	/	Pasmo	przenoszenia:	6–
    Cord	adjuster	(1)	/	Earbuds	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Card	warranty	(1)	/
    Operating	Instructions	(1)                                               Frequenzgang:	6	–	23.000	Hz               (bobina	de	voz	CCAW)	/	Capacidad	de	potencia:	100	mW	(IEC**)	/	  Cavo:	1,2	m,	tipo	Y	/	Spina:	Minispina	stereo	a	quattro	poli	per	  Type:	gesloten,	dynamisch	/	Drivers:	9	mm,	dome-type	(CCAW-  Sensibilidade:	100	dB/mW	/	Resposta	em	frequencia:	6	–	23.000	Hz  23	000	Hz  Kialakitas:	kabelbe	epitett	mikrofon	/	Tipus:	elektret-kondenzator	/
    spraakspoel)	/	Vermogenscapaciteit:	100	mW	(IEC**)	/	Impedantie:
    Type	:	ferme,	dynamique	/	Transducteurs	:	9	mm,	type	a	dome
    connettore	audio	OMTP*	da	3,5	mm	/	Massa:	circa	3	g	senza	cavo
    
    
    *	OMTP	=	The	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	is	a	mobile	  (bobine	acoustique	CCAW)	/	Puissance	admissible	:	100	mW	(IEC**)	/	  Design:	Integriertes	Mikrofon	/	Typ:	Elektret-Kondensatormikrofon	/	  Impedancia:	16	?	a	1	kHz	/	Sensibilidad:	100	dB/mW	/	Respuesta	en	    16	?	bij	1	kHz	/	Gevoeligheid:	100	dB/mW	/	Frequentiebereik:	6	–	  Design:	Microfone	em	linha	/	Tipo:	Condensador	de	electrete	/	Nivel	    Terheletlen	feszultsegszint:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Tenyleges
    frekvenciatartomany:	20	–	20	000	Hz
    frecuencia:	6	–	23.000	Hz
    Konstrukcja:	Wbudowany	w	przewod	/	Typ:	Elektretowy,
    network	operators’	platform	that	has	created	an	industry	standard	  Impedance	:	16	?	a	1	kHz	/	Sensibilite	:	100	dB/mW	/	Reponse	en	  Leerlaufspannungspegel:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Effektiver	    Tipo:	chiuso,	dinamico	/	Unita	pilota:	9	mm,	tipo	a	cupola	(bobina	  23.000	Hz  de	tensao	de	circuito	aberto:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Gama	de	  
    for	wired	connectivity	to	improve	compatibility	between	mobile	  frequence	:	6	–	23	000	Hz  Frequenzgang:	20	–	20.000	Hz                                               vocale	CCAW)	/	Capacita	di	potenza:	100	mW	(IEC**)	/	Impedenza:	         frequencias	efectiva:	20–	20.000	Hz      kondensatorowy	/	Poziom	napiecia	w	otwartym	obwodzie:	-38	dB	(0
    a                                     phones	and	phone	headsets.                                                                    Diseno:	microfono	en	linea	/	Tipo:	condensador	de	electreto	/	Nivel	  16	?	a	1	kHz	/	Sensibilita:	100	dB/mW	/	Risposta	in	frequenza:	6	–	  Ontwerp:	in-line-microfoon	/	Type:	electret-condensator	/	    dB	=	1	V/Pa)	/	Efektywny	zakres	czestotliwosci:	20–20	000	Hz  Kabelhossz-beallito	(1)	/	Fuldugok(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Jotallasi
    de	voltaje	del	circuito	abierto:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Rango	de
    kartya	(1)	/	Hasznalati	utmutato	(1)
    Conception	:	micro	en	ligne	/	Type	:	micro	a	electret	/	Niveau	de	  Kabeleinstellvorrichtung	(1)	/	Ohrpolster	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  frecuencias	efectivas:	20	–	20.000	Hz  23.000	Hz  Voltageniveau	open	circuit:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Effectief	  Regulador	de	cabo	(1)	/	Auriculares	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Cartao	de	  
    **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission  tension	du	circuit	ouvert	:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Gamme	de	                                                                                     frequentiebereik:	20	–	20.000	Hz                                                   Regulator	przewodu	(1)	/	Wkladki	douszne	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  *	OMTP	=	az	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	a
    c           Design	and	specifications	are	subject	to	change	without	notice.  frequences	efficace	:	20	–	20	000	Hz  Garantiekarte	(1)	/	Bedienungsanleitung	(1)    Design:	microfono	in	linea	/	Tipo:	condensatore	a	elettrete	/	Livello	di	    garantia	(1)	/	Manual	de	Instrucoes	(1)  Karta	gwarancyjna	(1)	/	Instrukcja	obslugi	(1)  mobilhalozat-uzemeltetok	egy	platformja,	amely	markafuggetlen
    Regulador	del	cable	(1)	/	Almohadillas	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Tarjeta
                         *	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	ist	eine	  de	garantia	(1)	/	Manual	de	instrucciones	(1)  tensione	del	circuito	aperto:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Gamma	di	  Kabelregelaar	(1)	/	Oordopjes	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Garantiekaart	(1)	/	  *	OMTP	=	A	Plataforma	Aberta	de	Terminais	Moveis	(OMTP)	e	uma	  *	OMTP	(skrot	od	nazwy	The	Open	Mobile	Terminal	Platform)	to	  iparagi	vezetekes	csatlakoztathatosagi	szabvanyt	hozott	letre	a
    plataforma	de	operadores	de	rede	movel	que	criou	uma	norma
    Plattform	der	Mobilfunk-Netzwerkbetreiber,	die	als
    mobiltelefonok	es	telefon-headsetek	kozotti	kompatibilitas	novelese
    Precautions                               Systeme	de	reglage	du	cordon	(1)	/	Oreillettes	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  Industriestandard	fur	die	kabelgebundene	Konnektivitat	gegrundet	  *	OMTP	=	La	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP,	Plataforma	  frequenza	effettiva:	20	–	20.000	Hz  Gebruiksaanwijzing	(1)  industrial	para	a	conectividade	com	fios,	de	modo	a	melhorar	a	  utworzony	przez	operatorow	sieci	komorkowych	standard	  erdekeben.
    okablowania,	ktory	pozwala	poprawic	wspolprace	miedzy
    b                                    ? Please	keep	your	headset	clean	at	all	times	especially	inside	the	  Carte	de	garantie	(1)	/	Mode	d’emploi	(1)  wurde,	um	die	Kompatibilitat	zwischen	Mobiltelefonen	und	  abierta	de	terminales	moviles)	es	una	plataforma	de	operadores	de	    *	OMTP	=	het	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	is	een	  compatibilidade	entre	telemoveis	e	auscultadores	telefonicos.  telefonami	komorkowymi	i	telefonicznymi	zestawami
    Dispositivo	di	regolazione	del	cavo	(1)	/	Protezioni	per	gli	auricolari
    rubber	earbud	(see	fig.	?).              *	OMTP	=	L’	OMTP	(	Open	Mobile	Terminal	Platform	),	organisme	  Telefon-Headsets	zu	verbessern.  red	movil	que	ha	creado	un	estandar	industrial	de	conectividad	por	  (S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Scheda	di	garanzia	(1)	/	Istruzioni	per	l’uso	(1)  platform	voor	operatoren	van	mobiele	netwerken	dat	voor	een	  **	IEC	(Comissao	Electrotecnica	Internacional)  sluchawkowymi.  **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission
    industrienorm	heeft	gezorgd	voor	kabelverbindingen	om	de
    regroupant	des	fabricants	de	telephones	mobiles,	a	cree	un	nouveau
    If	any	dust	or	ear	wax	inside	the	earbud,	you	may	experience	  standard	de	connecteur	audio,	afin	d’ameliorer	la	compatibilite	entre	  **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission  cable	para	mejorar	la	compatibilidad	entre	los	telefonos	moviles	y	  *	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	e	una	  compatibiliteit	tussen	mobiele	telefoons	en	headsets	te	verbeteren.  **	IEC	=	Miedzynarodowa	Komisja	Elektrotechniczna  A	forma	es	a	muszaki	adatok	elozetes	bejelentes	nelkul
    some	listening	difficulties.              telephones	mobiles	et	casques	stereos	filaires	avec	micro.  Anderungen,	die	dem	technischen	Fortschritt	dienen,	bleiben	  los	auriculares	telefonicos.  piattaforma	mobile	per	operatori	di	rete	che	ha	realizzato	uno	  O	design	e	as	especificacoes	estao	sujeitos	a	alteracoes	sem	aviso	        megvaltozhatnak.
    previo.
    ?	 Listening	with	headset	at	high	volume	may	affect	your	hearing.	                  vorbehalten.                              **	IEC	=	Comision	Electrotecnica	Internacional  standard	di	settore	per	la	connettivita	cablata	al	fine	di	migliorare	la	  **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission  Konstrukcja	i	dane	techniczne	moga	ulec	zmianie	bez	  Ovintezkedesek
    powiadomienia.
    ?                                         ?	 Do	not	put	weight	or	pressure	on	the	headset	as	it	may	cause	the	  **	IEC	=	Commission	Electrotechnique	Internationale     El	diseno	y	las	especificaciones	estan	sujetos	a	cambios	sin	previo	  compatibilita	tra	telefoni	cellulari	e	cuffie	telefoniche.  Wijzigingen	in	ontwerp	en	technische	gegevens	voorbehouden	  Precaucoes
    For	traffic	safety,	do	not	use	while	driving	or	cycling.
    zonder	voorafgaande	kennisgeving.
    La	conception	et	les	specifications	sont	sujettes	a	modification	sans
    headset	to	deform	during	long	storage.   preavis.                                  Zur besonderen Beachtung                  aviso.                                    **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission                                  ? Mantenha	sempre	o	sistema	de	auscultadores	limpo,	  Srodki ostroznosci           ? Kerjuk,	a	headsetet,	kulonosen	a	gumi	fuldugok	belsejet	mindig
    tartsa	tisztan	(lasd	?	abra).
    ?	 The	earbuds	may	deteriorate	due	to	long-term	storage	or	use.                     ? Bitte	halten	Sie	das	Headset	jederzeit	sauber,	vor	allem	auch	  Precauciones      Il	design	e	le	caratteristiche	tecniche	sono	soggetti	a	modifiche	senza	  Voorzorgsmaatregelen  especialmente	na	parte	interior	do	auricular	de	borracha	  ? Zestaw	sluchawkowy	powinien	byc	caly	czas	utrzymywany	w	    Ha	a	fuldugoba	por	vagy	fulzsir	kerul,	a	hangminoseg	romlik.
    ?	 Install	the	earbuds	firmly	onto	the	headset.	If	an	earbud	  Precautions           innen	am	Gummiohrpolster	(siehe	Abb.	?).                                           preavviso.                                                                           (consulte	a	fig.	?).                      czystosci.	W	szczegolnosci	dotyczy	to	wnetrza	wkladek	  ?	 A	headsetet	nagy	hangerovel	hasznalva	hallaskarosodast
    1                               accidentally	detaches	and	is	left	in	your	ear,	it	may	cause	injury.                  Bei	Staub	oder	sonstigen	Verunreinigungen	auf	dem	Ohrpolster	  ? Mantenga	los	auriculares	limpios	en	todo	momento,	en	especial	  ? Zorg	ervoor	dat	uw	headset	altijd	proper	is,	vooral	aan	de	    Se	existir	po	ou	cerume	no	interior	da	almofada,	pode	ter	  dousznych	(patrz	rys.	?).  szenvedhet.
    2                 Note on static electricity                ? Veillez	a	toujours	maintenir	vos	ecouteur	propres,	en	particulier	a	  ist	der	Ton	moglicherweise	schlecht	zu	horen.  el	interior	de	las	almohadillas	de	goma	(consulte	la	fig.	?).  Precauzioni  binnenkant	van	de	rubberen	oordopjes	(zie	afb.	?).  dificuldades	em	ouvir.    Jesli	do	wnetrza	wkladek	dostanie	sie	kurz	lub	woskowina,	moga	  Forgalombiztonsagi	okokbol	jarmuvezetes	vagy	kerekparozas
    l’interieur	des	oreillettes	en	caoutchouc	(voir	fig.	?).
    In	particularly	dry	air	conditions,	mild	tingling	may	be	felt	on	your	              ?	 Wenn	Sie	bei	hoher	Lautstarke	mit	dem	Headset	Musik	horen,	    Si	se	acumula	polvo	o	cerumen	en	el	interior	de	la	almohadilla,	es	  ? Tenere	sempre	puliti	gli	auricolari,	soprattutto	all’interno	delle	    Als	er	zich	stof	of	oorsmeer	in	de	oordopjes	bevindt,	is	het	  ?	 Ouvir	com	o	volume	do	sistema	de	auscultadores	muito	alto	pode	  wystapic	problemy	z	jakoscia	dzwieku.  kozben	ne	hasznalja	a	headsetet.
    ears.	This	is	a	result	of	static	electricity	accumulated	in	the	body,	and	    Si	de	la	poussiere	ou	du	cerumen	penetre	dans	l’oreillette,	vous	  kann	es	zu	Gehorschaden	kommen.	  posible	que	experimente	problemas	de	audicion.  mogelijk	dat	geluiden	minder	goed	hoorbaar	zijn.  afectar	a	sua	audicao.	  ?	 Korzystanie	ze	sluchawek	przy	wysokim	poziomie	glosnosci	  ?	 A	headsetre	ne	helyezzen	sulyt	es	ne	gyakoroljon	nyomast,	mert
    not	a	malfunction	of	the	headset.          risquez	de	rencontrer	des	difficultes	d’ecoute.  Verwenden	Sie	das	Headset	aus	Grunden	der	Verkehrssicherheit	  ?	 Si	utiliza	los	auriculares	a	un	volumen	alto,	podria	danar	sus	  protezioni	per	gli	auricolari	in	gomma	(vedere	fig.	?).  ?	 Wanneer	u	de	headset	gebruikt	bij	een	hoog	volume,	kan	dit	  Por	razoes	de	seguranca,	nao	utilize	os	auscultadores	quando	  moze	uszkodzic	sluch.	  hosszu	tarolas	eseten	a	headset	deformalodhat.
    The	effect	can	be	minimized	by	wearing	clothes	made	from	natural	  ?	 Si	vous	utilisez	ces	ecouteurs	a	un	volume	trop	eleve,	vous	risquez	  nicht	beim	Fahren	von	Kraftfahrzeugen	oder	beim	  oidos.	    L’eventuale	presenza	di	polvere	o	cerume	all’interno	delle	  gehoorschade	veroorzaken.	  estiver	a	conduzir	ou	a	andar	de	bicicleta.  Aby	zachowac	bezpieczenstwo	w	ruchu	drogowym,	nie	uzywaj	  ?	 Hosszu	ideju	tarolas	vagy	hasznalat	utan	a	fuldugok	minosege
    materials.                                 de	subir	des	lesions	auditives.	          Fahrradfahren.                            Por	razones	de	seguridad	vial,	no	los	utilice	mientras	conduzca	o	  protezioni	per	gli	auricolari	puo	causare	problemi	durante	  Gebruik	voor	uw	veiligheid	de	hoofdtelefoon	niet	tijdens	het	  ?	 Nao	coloque	peso	nem	exerca	pressao	sobre	o	sistema	de	  sluchawek	podczas	prowadzenia	samochodu	lub	jazdy	na	  romolhat.
    Pour	des	raisons	de	securite,	n’utilisez	pas	ces	ecouteurs	en	  ?	 Setzen	Sie	das	Headset	nicht	Gewichten	oder	Druck	aus,	da	es	  vaya	en	bicicleta.  l’ascolto.        rijden	of	fietsen.                        auscultadores,	pois	pode	provocar	a	deformacao	durante	um
    rowerze.
    EP-EX10A	is	available	(sold	separately)	as	optional	replacement	  voiture	ou	a	velo.  sich	andernfalls	bei	langerer	Lagerung	verformen	kann.  ?	 Durante	los	periodos	de	almacenamiento	prolongados,	no	ponga	  ?	 L’ascolto	ad	alto	volume	mediante	gli	auricolari	puo	provocare	  ?	 Plaats	geen	gewicht	op	de	headset	en	oefen	er	geen	druk	op	uit;	  armazenamento	prolongado.  ?	 Na	zestawie	sluchawkowym	nie	nalezy	umieszczac	ciezkich	  ?	 A	fuldugokat	szilardan	rogzitse	a	fulhallgatokra.	Ha	a	fuldugo
    veletlenul	levalik	es	a	fuleben	marad,	serulest	okozhat.
    ?                                         earbuds.                                  ?	 Ne	soumettez	pas	les	oreillettes	a	un	poids	ou	une	pression,	sous	  ?	 Die	Ohrpolster	konnen	sich	nach	langer	Aufbewahrung	oder	  ningun	objeto	que	pese	o	que	ejerza	presion	sobre	los	auriculares,	  danni	all’udito.		  dit	kan	er	namelijk	voor	zorgen	dat	de	headset	vervormd	raakt	  ?	 Os	auriculares	podem	deteriorar-se	devido	a	um	armazenamento	  przedmiotow	ani	nie	nalezy	stosowac	wzgledem	niego	duzego	  Megjegyzes a statikus elektromossagrol
    EP-EX10A	offers	4	types	of	the	earbuds:	SS,	S,	M	and	L.
    Per	motivi	di	sicurezza	stradale,	non	utilizzare	gli	auricolari
    peine	de	les	deformer	lors	d’un	entreposage	prolonge.
    wanneer	deze	lang	wordt	opgeborgen.
    Verwendung	abnutzen.
    ya	que	podrian	deformarse.
    ou	utilizacao	prolongados.
    nacisku,	poniewaz	dlugotrwale	przechowywanie	zestawu
    durante	la	guida	o	in	bicicletta.
    Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment   ?	 Les	oreillettes	peuvent	s’abimer	apres	une	utilisation	intensive	ou	  ?	 Bringen	Sie	die	Ohrpolster	fest	am	Headset	an.	Andernfalls	  ?	 Es	posible	que	las	almohadillas	se	deterioren	con	el	paso	del	  ?	 Non	collocare	pesi	e	non	esercitare	pressione	sugli	auricolari:	  ?	 De	oordopjes	kunnen	verslijten	na	lang	gebruik	of	een	lange	  ?	 Instale	os	auriculares	firmemente	no	sistema	de	auscultadores.	Se	  sluchawkowego	w	takich	warunkach	moze	spowodowac	jego	  Elsosorban	szaraz	levegoben	elofordulhat,	hogy	enyhe	bizsergest	erez
    a	fuleben.	Ez	a	testen	felhalmozodott	sztatikus	elektromos	toltes	es
    un	entreposage	prolonge.
    opbergtijd.
    (Applicable in the European Union and other   ?	 Fixez	correctement	les	oreillettes	sur	les	ecouteurs.	Si	une	  konnte	sich	ein	Ohrpolster	versehentlich	losen,	im	Ohr	stecken	  tiempo	a	causa	de	las	condiciones	de	almacenamiento	y	del	uso.  potrebbero	deformarsi	se	lasciati	in	tali	condizioni	per	lungo	  ?	 Bevestig	de	oordopjes	stevig	op	de	headset.	Als	een	oordopje	per	  um	auricular	se	soltar	acidentalmente	e	ficar	no	seu	ouvido,	pode	  deformacje.  nem	a	headset	hibas	mukodesenek	eredmenye.
    European countries with separate collection   oreillette	se	detache	accidentellement	et	reste	coincee	dans	votre	  bleiben	und	Verletzungen	verursachen.  ?	 Coloque	las	almohadillas	con	firmeza	en	los	auriculares.	Si	una	  tempo.                 causar	ferimentos.                      ?	 W	wyniku	dlugotrwalego	uzytkowania	lub	przechowywania	  Ez	a	hatas	termeszetes	anyagokbol	keszult	ruhazat	viselesevel
    systems)                                                                     Hinweis zur statischen Aufladung           almohadilla	se	soltara	accidentalmente	y	se	le	quedara	en	el	oido,	                 ongeluk	loslaat	en	in	uw	oor	achterblijft,	kan	dit	letsels	  Nota sobre electricidade estatica  wkladki	douszne	moga	ulec	uszkodzeniu.  csokkentheto.
    oreille,	elle	risque	de	vous	blesser.                                               podria	provocarle	lesiones.              ?	 E	possibile	che	le	protezioni	per	gli	auricolari	si	usurino	a	seguito	  veroorzaken.
    This	symbol	on	the	product	or	on	its	packaging	  Remarque concernant l’electricite statique  Bei	besonders	geringer	Luftfeuchtigkeit	ist	u.	U.	ein	leichtes	Kribbeln	  di	periodi	prolungati	di	conservazione	o	uso.  Opmerking over statische elektriciteit  Em	condicoes	de	ar	particularmente	seco,	pode	sentir	uma	ligeira	  ?	 Wkladki	nalezy	dokladnie	umiescic	na	sluchawkach.	Jesli	  Az	EP-EX10A	(kulon	megvasarolhato)	opcionalis	csere-
    im	Ohr	zu	spuren.	Dies	wird	durch	statische	Aufladung	des	Korpers
    indicates	that	this	product	shall	not	be	treated	as	  Si	l’air	est	particulierement	sec,	vous	pouvez	ressentir	de	legers	  verursacht	und	liegt	nicht	an	einem	Defekt	des	Headsets.  Nota sobre la electricidad estatica  ?	 Installare	in	modo	saldo	le	protezioni	sugli	auricolari.	Se	una	  Bij	erg	droge	lucht	is	het	mogelijk	dat	u	lichte	tintelingen	voelt	op	uw	  comichao	nos	ouvidos.	E	resultado	da	electricidade	estatica	  wkladka	przypadkowo	spadnie	ze	sluchawek	i	pozostanie	w	uchu,	  fuldugokent	kaphato.
    acumulada	no	corpo	e	nao	e	uma	avaria	do	sistema	de	auscultadores.
    household	waste.	Instead	it	shall	be	handed	over	to	the	  fourmillements	dans	les	oreilles.	Cela	est	du	a	l’accumulation	  Dieser	Effekt	kann	jedoch	durch	Tragen	von	Kleidung	aus	  En	condiciones	de	aire	particularmente	seco,	es	posible	que	sienta	  protezione	si	stacca	accidentalmente	e	rimane	all’interno	  oren.	Dit	is	het	gevolg	van	statische	elektriciteit	die	in	uw	lichaam	  moze	to	spowodowac	obrazenia.  Az	EP-EX10A	fuldugo	4	meretben	kaphato:	SS,	S,	M	es	L.
    applicable	collection	point	for	the	recycling	of	electrical	and	  d’electricite	statique	dans	le	corps	et	il	ne	s’agit	pas	d’un	  Naturstoffen	reduziert	werden.  una	ligera	sensacion	de	hormigueo	en	los	oidos.	Esto	se	debe	a	la	  dell’orecchio,	potrebbero	verificarsi	lesioni.  wordt	opgebouwd	en	duidt	niet	op	een	defect	van	de	headset.  O	efeito	pode	ser	minimizado	se	utilizar	vestuario	em	materiais	  Informacja dotyczaca elektrycznosci statycznej
    naturais.
    electronic	equipment.	By	ensuring	this	product	is	disposed	of	  dysfonctionnement	des	ecouteurs.                              acumulacion	de	electricidad	estatica	en	el	cuerpo	y	no	es	un	fallo	de	  Nota sull’elettricita statica  Het	effect	kan	worden	beperkt	door	kledij	te	dragen	die	gemaakt	is	  W	warunkach	szczegolnej	suchosci	powietrza	moze	byc	odczuwalne	  Feleslegesse valt elektromos es elektronikus
    correctly,	you	will	help	prevent	potential	negative	consequences	for	  Vous	pouvez	attenuer	cet	effet	en	portant	des	vetements	en	matiere	  Als	optionale	Ersatzohrpolster	konnen	Sie	Ohrpolster	mit	der	  funcionamiento	de	los	auriculares.  In	condizioni	di	aria	molto	secca,	si	potrebbe	avvertire	una	lieve	  van	natuurlijke	materialen.  Os	EP-EX10A	estao	disponiveis	(vendido	separadamente)	como	  lekkie	szczypanie	w	uszach.	Jest	to	wynik	elektrycznosci	statycznej	  keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa
    the	environment	and	human	health,	which	could	otherwise	be	caused	  naturelle.      Modellbezeichnung	EP-EX10A	(gesondert	erhaltlich)	erwerben.  Para	reducir	este	efecto,	lleve	ropa	confeccionada	con	materiales	  sensazione	di	formicolio	nelle	orecchie.	Cio	e	dovuto	all’elettricita	  auriculares	sobresselentes	opcionais.  nagromadzonej	w	ciele,	a	nie	wadliwego	stanu	zestawu	  (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb europai
    by	inappropriate	waste	handling	of	this	product.	The	recycling	of	                  Die	Ohrpolster	EP-EX10A	gibt	es	in	4	Gro?en:	SS,	S,	M	und	L.  naturales.            statica	accumulata	nel	corpo	e	non	costituisce	un	malfunzionamento	  EP-EX10A	is	verkrijgbaar	(los	verkrijgbaar)	als	optionele	  Os	EP-EX10A	oferecem	4	tipos	de	auriculares:	SS,	S,	M	e	L.  sluchawkowego.  orszagok szelektiv hulladekgyujtesi
    materials	will	help	to	conserve	natural	resources.	For	more	detailed	  Des	oreilles	de	rechange	EP-EX10A	sont	disponibles	en	option	                                    degli	auricolari.                         vervangende	oordopjes.                                                             Efekt	ten	mozna	zminimalizowac,	noszac	odziez	z	tkanin	  rendszereiben)
    information	about	recycling	of	this	product,	please	contact	your	local	  (vendues	separement).  Entsorgung von gebrauchten elektrischen und   El	modelo	EP-EX10A	se	encuentra	disponible	(se	vende	por	  Per	ridurre	questo	effetto,	indossare	capi	di	abbigliamento	realizzati	  EP-EX10A	bevat	4	types	oordopjes:	SS,	S,	M	en	L.  Tratamento de Equipamentos Electricos e   naturalnych.
    separado)	como	almohadilla	de	recambio	opcional.
    Civic	Office,	your	household	waste	disposal	service	or	the	shop	where	  Les	oreillettes	EP-EX10A	sont	livrees	en	quatre	formats	:	SS,	S,	M	et	L.  elektronischen Geraten (anzuwenden in den   con	materiali	naturali.                                              Electronicos no final da sua vida util (Aplicavel na                                Ez	a	szimbolum	a	keszuleken	vagy	a	csomagolasan	azt
    you	purchased	the	product.                                                                 Landern der Europaischen Union und anderen   El	modelo	EP-EX10A	ofrece	4	tamanos	de	almohadillas:	SS,	S,	M	y	L.               Verwijdering van oude elektrische en      Uniao Europeia e em paises Europeus com   Dostepne	sa	oddzielne	wkladki	do	sluchawek	EP-EX10A	  jelzi,	hogy	a	termeket	ne	kezelje	haztartasi
    Traitement des appareils electriques et   europaischen Landern mit einem separaten                                                                                      elektronische apparaten (Toepasbaar in de   sistemas de recolha selectiva de residuos)  (sprzedawane	oddzielnie).	Sa	to	opcjonalne,	wymienne	wkladki	  hulladekkent.	Kerjuk,	hogy	az	elektromos	es	elektronikai	hulladek
    Notice for customers: the following information is only   electroniques en fin de vie (Applicable dans les                           Tratamiento de los equipos electricos y   Sono	disponibili	le	protezioni	per	gli	auricolari	sostitutive	opzionali	  Europese Unie en andere Europese landen met   douszne.                                gyujtesere	kijelolt	gyujtohelyen	adja	le.	A	feleslegesse	valt	termek
    applicable to equipment sold in countries applying EU   pays de l’Union Europeenne et aux autres pays   Sammelsystem fur diese Gerate)  electronicos al final de su vida util (aplicable en la   modello	EP-EX10A	(vendute	separatamente).  gescheiden inzamelingssystemen)  Este	simbolo,	colocado	no	produto	ou	na	sua	  Ze	sluchawkami	EP-EX10A	dostepne	sa	cztery	typy	wkladek:	SS,	S,	  helyes	kezelesevel	segit	megelozni	a	kornyezet	es	az	emberi	egeszseg
    directives                                       europeens disposant de systemes de collecte   Das	Symbol	auf	dem	Produkt	oder	seiner	Verpackung	  Union Europea y en paises europeos con sistemas   Per	il	modello	EP-EX10A	sono	disponibili	4	tipi	di	protezioni	per	  embalagem,	indica	que	este	nao	deve	ser	tratado	como	  M	i	L.         karosodasat,	mely	bekovetkezhetne,	ha	nem	koveti	a	hulladekkezeles
    The	manufacturer	of	this	product	is	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  selective)             weist	darauf	hin,	dass	dieses	Produkt	nicht	als	  de recogida selectiva de residuos)  gli	auricolari:	SS,	S,	M	e	L.           Het	symbool	op	het	product	of	op	de	verpakking	wijst	  residuo	urbano	indiferenciado.	Deve	sim	ser	colocado	          helyes	modjat.	Az	anyagok	ujrahasznositasa	segit	a	termeszeti
    Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japan.	The	Authorized	Representative	for	                 normaler	Haushaltsabfall	zu	behandeln	ist,	sondern	an	einer	  Este	simbolo	en	el	equipo	o	el	embalaje	indica	que	el	                 erop	dat	dit	product	niet	als	huishoudelijk	afval	mag	  num	ponto	de	recolha	destinado	a	residuos	de	equipamentos	  Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w   eroforrasok	megorzeseben.	A	termek	ujrahasznositasa	erdekeben
    EMC	and	product	safety	is	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	  Ce	symbole,	appose	sur	le	produit	ou	sur	son	  Annahmestelle	fur	das	Recycling	von	elektrischen	und	elektronischen	  presente	producto	no	puede	ser	tratado	como	residuos	  Trattamento del dispositivo elettrico od   worden	behandeld.	Het	moet	echter	naar	een	plaats	  electricos	e	electronicos.	Assegurando-se	que	este	produto	e	  krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach   tovabbi	informacioert	forduljon	a	lakhelyen	az	illetekesekhez,	a	helyi
    Strasse	61,	70327	Stuttgart,	Germany.	For	any	service	or	guarantee	  emballage,	indique	que	ce	produit	ne	doit	pas	etre	  Geraten	abgegeben	werden	muss.	Durch	Ihren	Beitrag	zum	korrekten	  domesticos	normales,	sino	que	debe	entregarse	en	el	  elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi   worden	gebracht	waar	elektrische	en	elektronische	apparatuur	wordt	  correctamente	depositado,	ira	prevenir	potenciais	consequencias	  europejskich stosujacych wlasne systemy zbiorki)  hulladekgyujto	szolgaltatohoz	vagy	ahhoz	az	uzlethez,	ahol	a	termeket
    matters	please	refer	to	the	addresses	given	in	separate	service	or	  traite	avec	les	dechets	menagers.	Il	doit	etre	remis	a	un	point	de	  Entsorgen	dieses	Produkts	schutzen	Sie	die	Umwelt	und	die	  correspondiente	punto	de	recogida	de	equipos	electricos	y	  dell’Unione Europea e in altri paesi europei con   gerecycled.	Als	u	ervoor	zorgt	dat	dit	product	op	de	correcte	manier	  negativas	para	o	ambiente	bem	como	para	a	saude,	que	de	outra	  megvasarolta.
    guarantee	documents.                      collecte	approprie	pour	le	recyclage	des	equipements	electriques	et	  Gesundheit	Ihrer	Mitmenschen.	Umwelt	und	Gesundheit	werden	  electronicos.	Al	asegurarse	de	que	este	producto	se	desecha	  sistema di raccolta differenziata)  wordt	verwerkt,	voorkomt	u	voor	mens	en	milieu	negatieve	gevolgen	  forma	poderiam	ocorrer	pelo	mau	manuseamento	destes	produtos.	A	  Ten	symbol	na	produkcie	lub	jego	opakowaniu
    electroniques.	En	s’assurant	que	ce	produit	est	bien	mis	au	rebut	de	  durch	falsches	Entsorgen	gefahrdet.	Materialrecycling	hilft,	den	  correctamente,	Ud.	ayuda	a	prevenir	las	consecuencias	negativas	para	  Questo	simbolo	sul	prodotto	o	sulla	confezione	indica	  die	zich	zouden	kunnen	voordoen	in	geval	van	verkeerde	  reciclagem	dos	materiais	contribuira	para	a	conservacao	dos	recursos	  oznacza,	ze	produkt	nie	moze	byc	traktowany	jako
    maniere	appropriee,	vous	aiderez	a	prevenir	les	consequences	  Verbrauch	von	Rohstoffen	zu	verringern.	Weitere	Informationen	zum	  el	medio	ambiente	y	la	salud	humana	que	podrian	derivarse	de	la	  che	il	prodotto	non	deve	essere	considerato	come	un	  afvalbehandeling.	De	recycling	van	materialen	draagt	bij	tot	het	  naturais.	Para	obter	informacao	mais	detalhada	sobre	a	reciclagem	  odpad	komunalny,	lecz	powinno	sie	go	dostarczyc	do	  Megjegyzes a vasarloknak: az alabbi informacio csak az
    Europai Unio iranyelveit alkalmazo orszagokban eladott
    negatives	potentielles	pour	l’environnement	et	la	sante	humaine.	Le	  Recycling	dieses	Produkts	erhalten	Sie	bei	Ihrer	  incorrecta	manipulacion	en	el	momento	de	deshacerse	de	este	  normale	rifiuto	domestico,	ma	deve	invece	essere	  vrijwaren	van	natuurlijke	bronnen.	Voor	meer	details	in	verband	met	  deste	produto,	por	favor	contacte	o	municipio	onde	reside,	os	servicos	  odpowiedniego	punktu	zbiorki	sprzetu	elektrycznego	i
    recyclage	des	materiaux	aidera	a	preserver	les	ressources	naturelles.	  Gemeindeverwaltung,	den	kommunalen	Entsorgungsbetrieben	oder	  producto.	El	reciclaje	de	materiales	ayuda	a	conservar	los	recursos	  consegnato	ad	un	punto	di	raccolta	appropriato	per	il	riciclo	di	  het	recyclen	van	dit	product,	neemt	u	contact	op	met	de	  de	recolha	de	residuos	da	sua	area	ou	a	loja	onde	adquiriu	o	produto.  elektronicznego,	w	celu	recyklingu.	Odpowiednie	zadysponowanie	  berendezesekre vonatkozik
    Ezt	a	termeket	a	Sony	Corporation	(Japan,	108-0075	Tokio,	1-7-1
    Pour	toute	information	supplementaire	au	sujet	du	recyclage	de	ce	  dem	Geschaft,	in	dem	Sie	das	Produkt	gekauft	haben.  naturales.	Para	recibir	informacion	detallada	sobre	el	reciclaje	de	este	  apparecchi	elettrici	ed	elettronici.	Assicurandovi	che	questo	prodotto	  gemeentelijke	instanties,	het	bedrijf	of	de	dienst	belast	met	de	  zuzytego	produktu	zapobiega	potencjalnym	negatywnym	wplywom
    produit,	vous	pouvez	contacter	votre	municipalite,	votre	dechetterie	               producto,	pongase	en	contacto	con	el	ayuntamiento,	el	punto	de	  sia	smaltito	correttamente,	voi	contribuirete	a	prevenire	potenziali	  verwijdering	van	huishoudafval	of	de	winkel	waar	u	het	product	hebt	  na	srodowisko	oraz	zdrowie	ludzi,	jakie	moglyby	wystapic	w	  Konan,	Minato-ku)	gyartotta.	A	termekbiztonsaggal	es	az	EMC
    iranyelvekkel	kapcsolatban	a	Sony	Deutschland	GmbH	(Nemetorszag,
    ou	le	magasin	ou	vous	avez	achete	le	produit.  Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur   recogida	mas	cercano	o	el	establecimiento	donde	ha	adquirido	el	  conseguenze	negative	per	l’ambiente	e	per	la	salute	che	potrebbero	  gekocht.  Nota para os clientes: as seguintes informacoes aplicam-se   przypadku	niewlasciwego	zagospodarowania	odpadow.	Recykling	  70327	Stuttgart,	Hedelfinger	Strasse	61.)	a	jogosult	kepviselo.	Kerjuk,
    apenas ao equipamento comercializado nos paises que
    materialow	pomoze	w	ochronie	srodowiska	naturalnego.	W	celu
    Avis a l’intention des clients : les informations suivantes   fur Gerate, die in Landern verkauft werden, in denen EU-  producto.  altrimenti	essere	causate	dal	suo	smaltimento	inadeguato.	Il	                  aplicam as Directivas da UE              uzyskania	bardziej	szczegolowych	informacji	na	temat	recyklingu	  barmely	szervizelessel	vagy	garanciaval	kapcsolatos	ugyben,	a
    s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays   Richtlinien gelten                                               riciclaggio	dei	materiali	aiuta	a	conservare	le	risorse	naturali.	Per	  Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel   O	fabricante	deste	produto	e	a	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  tego	produktu,	nalezy	skontaktowac	sie	z	lokalna	jednostka	  kulonallo	szerviz-	vagy	garanciadokumentumokban	megadott
    qui appliquent les directives de l’Union Europeenne  Der	Hersteller	dieses	Produktes	ist	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta de   informazioni	piu	dettagliate	circa	il	riciclaggio	di	questo	prodotto,	  voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van   Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japao.	O	representante	autorizado	para	  samorzadu	terytorialnego,	ze	sluzbami	zagospodarowywania	  cimekhez	forduljon.
    Le	fabricant	de	ce	produit	est	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  Minato-ku	Tokio,	108-0075	Japan.	Bevollmachtigter	fur	EMV	und	  aplicacion solo a los equipos comercializados en paises   potete	contattare	l’ufficio	comunale,	il	servizio	locale	di	smaltimento	  kracht zijn  Compatibilidade	Electromagnetica	e	seguranca	do	produto	e	a	Sony	  odpadow	lub	ze	sklepem,	w	ktorym	zakupiony	zostal	ten	produkt.
    Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japon.	Le	representant	autorise	pour	les	  Produktsicherheit	ist	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	  afectados por las directivas de la UE  rifiuti	oppure	il	negozio	dove	l’avete	acquistato.  De	fabricant	van	dit	product	is	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,	70327	Stuttgart,
    questions	de	compatibilite	electromagnetique	(EMC)	et	la	securite	des	  61,	70327	Stuttgart,	Deutschland.	Fur	Kundendienstoder	  El	fabricante	de	este	producto	es	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  In	caso	di	smaltimento	abusivo	di	apparecchiature	elettriche	e/o	  Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japan.	De	geauthoriseerde	  Alemanha.	Para	qualquer	assunto	relacionado	com	servico	ou
    produits	est	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,	70327	  Garantieangelegenheiten	wenden	Sie	sich	bitte	an	die	in	  Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japon.	El	representante	autorizado	para	  elettroniche	potrebbero	essere	applicate	le	sanzioni	previste	dalla	  vertegenwoordiging	voor	EMC	en	produkt	veiligheid	is	Sony	  garantia	por	favor	consulte	a	morada	indicada	nos	documentos	sobre	  Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza
    Stuttgart,	Allemagne.	Pour	toute	question	relative	au	SAV	ou	a	la	  Kundendienst-	oder	Garantiedokumenten	genannten	Adressen.  EMC	y	seguridad	en	el	producto	es	Sony	Deutschland	GmbH,	  normativa	applicabile	(valido	solo	per	l’Italia).  Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,	70327	Stuttgart,	  servico	e	garantias	que	se	encontram	junto	ao	produto.  wylacznie urzadzen sprzedawanych w krajach, w ktorych
    garantie,	merci	de	bien	vouloir	vous	referer	aux	coordonnees	                       Hedelfinger	Strasse	61,	70327	Stuttgart,Alemania.	Para	cualquier	                   Duitsland.	Voor	service-	of	garantiezaken	verwijzen	wij	u	graag	naar	              obowiazuja dyrektywy Unii Europejskiej
    contenues	dans	les	documents	relatifs	au	SAV	ou	la	garantie.                        asunto	relacionado	con	servicio	o	garantia	por	favor	dirijase	a	la	  Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano   de	addressen	in	de	afzonderlijke	service/garantie	documenten.  Producentem	tego	produktu	jest	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan
    Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japonia.	Upowaznionym
    direccion	indicada	en	los	documentos	de	servicio	o	garantia	  esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono                                               przedstawicielem	producenta	w	Unii	Europejskiej,	uprawnionym	do
    adjuntados	con	el	producto.               applicate le direttive UE                                                                                                    dokonywania	i	potwierdzania	oceny	zgodnosci	z	wymaganiami
    Il	fabbricante	di	questo	prodotto	e	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan
    Minato-ku	Tokyo,	108-0075,	Giappone.	Il	rappresentante	autorizzato	                                                          zasadniczymi,	jest	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,
    70327	Stuttgart,	Niemcy.	Nadzor	nad	dystrybucja	na	terytorium
    ai	fini	della	Compatibilita	Elettromagnetica	e	della	sicurezza	del
    prodotto	e	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,	70327,	                                                            Rzeczypospolitej	Polskiej	sprawuje	Sony	Poland,	00-876	Warszawa,	ul.
    Ogrodowa	58.	W	sprawach	serwisowych	i	gwarancyjnych	nalezy
    Stoccarda	Germania.	Per	qualsiasi	problema	relativo	all’assistenza	o
    alla	garanzia,	si	prega	di	fare	riferimento	agli	indirizzi	indicati	nei	                                                     kontaktowac	sie	z	podmiotami,	ktorych	adresy	podano	w	osobnych
    dokumentach	gwarancyjnych	lub	serwisowych,	lub	z	najblizszym
    documenti	di	assistenza	e	garanzia	forniti	con	il	prodotto.
    sprzedawca	produktow	Sony.
    DR-EX39PP_CE
    [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
    4-256-084-11(1)
  • ?                                         Cesky                                     Slovensky                                 Pyccкий                                   Укpaїнcькa                                ????????                                  Български                                 Romana                                    Slovenscina
    Stereofonni sluchatka                     Stereofonna nahlavna suprava              Стереогарнитура                           Стереогарнітура                           ???????????? ?????????                    Стерео слушалки                           Casti stereo                             Stereo slusalke z mikrofonom
    2
    Charakteristika                           Funkcie                                   Хapaктepиcтики                            Особливості                               ??????????????                            Характеристики                            Caracteristici                           Moznosti
    ?	 Integrovany	mikrofon	pro	telefonovani	s	volnyma	rukama.  ?	 Zabudovany	mikrofon	na	telefonicke	hovory	hands-free.  ?	 Линейный	микрофон,	позволяющий	вести	разговоры	без	  ?	 Інтегрований	мікрофон	для	телефонних	розмов	у	режимі	  ?	 ?????????	???????	???	???????????	???????	??	hands-free.  ?	 Вграден	микрофон	за	телефонни	разговори	със	свободни	  ?	 Microfon	integrat	pentru	a	apeluri	efectuate	fara	a	folosi	mainile.  ?	 Notranji	mikrofon	za	prostorocno	telefoniranje.
    ?	 Snadno	pouzitelne	ovladani	hlasitosti.  ?	 Jednoduche	ovladanie	hlasitosti.       необходимости	держать	телефон	в	руке.     гучного	зв’язку.                         ?	 ??????	???	?????	??????????	???????.    ръце.                                    ?	 Buton	de	control	al	volumului	usor	de	folosit.  ?	 Enostaven	nadzor	glasnosti.
    ?	 3	velikosti	sluchatek	(S,	M,	L)	dodane	pro	stabilni	a	pohodlne	  ?	 3	velkosti	dodanych	nastavcov	sluchadiel	(S,	M,	L),	aby	vam	  ?	 Простой	в	управлении	регулятор	уровня	громкости.  ?	 Простий	у	використанні	регулятор	гучності.  ?	 ??????????	3	??????	??????????????	“??????????”	(S,	M,	L)	???	  ?	 Лесно	управление	на	силата	на	звука.  ?	 3	dimensiuni	ale	auricularelor	(S,	M,	L)	incluse	pentru	o	purtare	  ?	 Prilozene	so	3	velikosti	slusalk	(S,	M,	L)	,	ki	se	v	usesu	tesno	in
    noseni.                                   sluchadla	pevne	a	pohodlne	sedeli	v	usiach.  ?	 Входящие	в	комплект	вкладыши	3	размеров	(S,	M,	L)	  ?	 Надаються	вкладиші	3	розмірів	(S,	M,	L)	для	надійного	та	  ???????	???	?????	??????????	???	?????.  ?	 3	размера	наушници	(S,	M,	L)	доставени	за	стабилно	и	  stabila	si	confortabila.  udobno	prilegajo.
    ?	 Sluchatka	z	hybridni	silikonove	gumy	pro	stabilni	a	pohodlne	  ?	 Nastavce	sluchadiel	z	hybridneho	silikonu	dokonale	sadnu	do	usi,	  обеспечивают	надежное	крепление	и	удобное	расположение	в	ухе.  зручного	закріплення	у	вухах.  ?	 ????????	?????????????	“???????????”	?????????	?????????	???	  комфортно	пасване	към	ухото.  ?	 Auriculare	din	silicon	hibrid	pentru	o	fixare	sigura,	confortabila	  ?	 Gumijasti	usesni	cepki	iz	hibridnega	silikona	za	dobro	prileganje
    ?                              dlouhodobe	noseni.                        maju	dlhu	vydrz	a	nosia	sa	pohodlne.     ?	 Вкладыши	из	гибридного	силиконового	каучука	для	надежного	  ?	 Гібридні	силіконово-гумові	вкладиші,	які	легко	  ??????	????????	???	???????????	?????	??????.  ?	 Хибридни	силиконови	наушници	за	безопасно	поставяне	и	  si	de	durata.  in	dolgotrajno	udobje	nosenja.
    ?	 Dodana	spona	pro	upravu	delky	kabelu.  ?	 Dodava	sa	s	praktickym	adapterom	kabla.  крепления	и	продолжительного	удобного	ношения.  вставляються	у	вуха,	комфортні	у	використанні	та	мають	  ?	 ?????????	???????	?????????	????????.  дългосрочен	комфорт	при	носене.  ?	 Sistem	practic	de	reglare	al	cablului	inclus.  ?	 Prilozen	je	pripraven	prilagodilnik	dolzine	kabla.
    ?	 Удобный	регулятор	длины	шнура	прилагается.  довгий	термін	служби.                                                          ?	 Удобен	регулатор	на	дължината	на	кабела	доставен.
    1                 Pouziti (viz obr. ?)                      Navod na pouzitie (pozri obr. ?)          Иcпользовaниe (cм. pиc. ?)                ?	 Зручний	регулятор	довжини	шнура	додається.  ?????? ?????? (??. ?????? ?)         Използване (вижте фиг. ?)                 Mod de utilizare (vezi fig. ?)           Uporaba (gl. sliko ?)
    1  Pripojte sluchatka k mobilnimu telefonu.  1  Pripojte nahlavnu supravu k mobilnemu telefonu.                               Настанови щодо користування               1  ???????? ?? ????????? ?? ?? ?????? ????????.                                     1  Conectati castile la telefonul mobil.  1  Povezite slusalke z mobilnim telefonom.
    Pripojeni	k	mobilnimu	telefonu	lze	provest	v	souladu	s	platformou	  Pripojenie	k	mobilnemu	telefonu	mozete	uskutocnit	v	sulade	s	  1  Подсоедините гарнитуру к мобильному телефону.  ?	???????	??	??	??????	????????	??????	??	?????	???????	??	??	  1  Свържете слушалките към мобилен телефон.  Conectarea	la	telefonul	mobil	se	poate	face	in	conformitate	cu	  Povezava	z	mobilnim	telefonom	je	lahko	v	skladu	z	OMTP	(Open
    Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP).     platformou	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP).  Подключение	к	мобильному	телефону	можно	выполнять	в	  (див. мал. ?)         Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP).     Свързването	с	мобилен	телефон	може	да	се	извърши	в	  Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP).  Mobile	Terminal	Platform).
    соответствии	с	рекомендациями	консорциума	Open	Mobile	                                                                        съответствие	с	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP).
    Neni	kompatibilni	s	pristroji	iPod*,	iPhone*,	HTC	ani	  Nie	je	kompatibilne	so	zariadeniami	iPod*,	iPhone*,	HTC	a	  Terminal	Platform	(OMTP).                           ??	??????	???	?????	???????	??	iPod*,	iPhone*,	HTC	?	                               Nu	este	compatibil	cu	iPod*,	iPhone*,	HTC	sau	BlackBerry.  Ni	zdruzljivo	z	napravami	iPod*,	iPhone*,	HTC	ali	BlackBerry.
    Prurez / Prierez / Bид в                BlackBerry.                               BlackBerry.                                                                       1  Підключіть гарнітуру до мобільного телефону.  BlackBerry.                          Не	са	съвместими	с	iPod*,	iPhone*,	HTC	или	BlackBerry.  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	si	iPod	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	in	iPod
    paзpeзe / Bигляд y pозpізі /            *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	a	iPod	touch	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	a	iPod	touch	  Не	поддерживает	iPod*,	iPhone*,	HTC	или	BlackBerry.  Підключення	до	мобільного	телефону	можна	здійснювати	  *			??	?????????	iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	и	iPod	  touch	sunt	marci	comerciale	ale	Apple	Inc.,	inregistrate	in	  touch	so	blagovne	znamke	druzbe	Apple	Inc.,	registrirane	v
    ? ??? ????????? ????? /                     jsou	ochranne	znamky	spolecnosti	Apple	Inc.	registrovane	v	  su	ochranne	znamky	spolocnosti	Apple	Inc.,	registrovane	v	  *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	и	iPod	  відповідно	до	платформи	Open	Mobile	Terminal	Platform	  shuffle	???	iPod	touch	?????	????????	??????	???	Apple	Inc.,	  touch	са	търговски	марки	на	Apple	Inc.,	регистрирани	в	  S.U.A.	si	in	alte	tari.  ZDA	in	drugih	drzavah.
    (OMTP).
    Paзpeз / Vizualizare in   Barevne casti /   USA	a	jinych	zemich.                   USA	a	inych	krajinach.                    touch	являются	товарными	знаками	компании	Apple	Inc.,	                             ????????????	????	?.?.?.	???	??	?????	?????.  САЩ	и	други	страни.
    sectiune / Precni prerez  Farebne vyznacene                                                                                  зарегистрированными	в	США	и	других	странах.  Не	є	сумісним	з	iPod*,	iPhone*,	HTC	або	BlackBerry.                                                                     2  Purtati auricularul marcat cu ? in urechea dreapta, iar pe   2  Slusalko z oznako ? vstavite v desno uho in slusalko z
    casti / Oкpaшeнныe   2  Noste sluchatko oznacene pismenem ? v pravem uchu a   2  Sluchadlo oznacene pismenom ? si vlozte do praveho ucha   2  Наушник со знаком ? надевается на правое ухо, а   *			iPod,	iPhone,	iPod	classic,	iPod	nano,	iPod	shuffle	і	iPod	touch	  2  ??????? ?? ????????? ?? ??? ??????? ? ??? ????? ???? ???   2  Поставете слушалката, маркирана с ? в дясното си ухо, а   cel marcat cu ? in urechea stanga.  oznako ? v levega.
    чacти / Кольоpові   sluchatko oznacene pismenem ? v levem uchu.  a sluchadlo oznacene pismenom ? do laveho ucha.  наушник со знаком ? – на левое ухо.  є	торговельними	марками	Apple	Inc.,	зареєстрованими	в	  ?????? ?? ??? ??????? ? ??? ????????.  тази, маркирана с ? в лявото си ухо.  Pe	unitatea	marcata	cu	?	se	afla	un	punct	tactil	pentru	a	deosebi	  Otipljiva	pika	na	enoti	z	oznako	?	omogoca	prepoznavanje	leve
    чacтини / ???????   Na	jednotce	oznacene	pismenem	?	se	nachazi	reliefni	tecka	kvuli	  Na	jednotke	je	dotykovy	bod	oznaceny	pismenom	?,	aby	sa	dala	  На	корпусе	левого	наушника	имеется	тактильная	точка	в	виде	  США	та	інших	країнах.  ???????	???	????????	???????	???	??????	??	???	???????	?	???	  На	маркираната	с	?	слушалка	има	тактилна	точка,	за	да	се	  partea	din	stanga.  strani.
    ??????? /         odliseni	leve	strany.                     urcit	lava	strana.                        буквы	?.                                 2  Вставте навушник із літерою ? у праве вухо, а навушник   ??	??????????	???	????????	??????.  разпознава	лявата	страна.     Utilizarea dispozitivului de reglare al cablului  Uporaba prilagodilnika dolzine kabla
    Oцвeтeни чacти /   Pouzivani posuvniku kabelu              Pouzivanie posuvaca kabla                 Использование ползунка шнура               із літерою ? — у ліве вухо.              ????? ??? ??????????? ????????            Използване на плъзгача на кабела          Impingeti	dispozitivul	in	sus	sau	in	jos	pentru	a	modifica	pozitia	in	  Premaknite	navzgor	in	navzdol,	da	spremenite	mesto	razdelitve	kabla
    (glejte	sliko	?-?).
    care	cablul	se	ramifica	(vezi	fig.	?-?).
    Posunutim	nahoru	a	dolu	zmenite	misto	rozdeleni	kabelu	(viz	obr.
    ???????????	??	????	??	????	???	????	??	????,	???	??	????????	??
    Движете	нагоре	и	надолу,	за	да	промените	положението	на
    Posunutim	nahor	a	nadol	mozete	zmenit	miesto	rozdelenia	kabla
    Parti colorate /   ?-?).                                   (pozri	obr.	?-?).                         Чтобы	изменить	длину	разделенного	участка	шнура,	  На	пристрої	є	тактильна	точка	з	позначкою	?	,	щоб	  ????	???????????	???	????????	(??.	??????	?-?).  разделяне	на	кабела	(вижте	фиг.	?-?).  Dupa	utilizare,	pastrati	castile	cu	dispozitivul	de	reglare	al	cablului	in	  Po	uporabi	slusalke	pomaknite	prilagodilnik	dolzine	kabla	v	najvisji
    Obarvani deli    Po	pouziti	sluchatek	umistete	posuvnik	na	kabelu	do	horni	polohy,	  Pri	pouzivani	nahlavnej	supravy	majte	posuvac	umiestneny	co	  передвиньте	ползунок	шнура	вверх	или	вниз	(см.	рис.	?-?).  розрізняти	ліву	сторону.  ????	???	??	?????	???	??????????	???,	???????	??	??	??	  След	като	използвате	слушалките,	оставете	плъзгача	за	кабела	в	  pozitie	ridicata	pentru	a	evita	incurcarea	cablului.  polozaj,	da	se	kabel	ne	zaplete.
    aby	nedoslo	k	zamotani	kabelu.            najvyssie,	aby	ste	predisli	zamotaniu	kabla.  Во	избежание	запутывания	шнура	после	использования	  Використання зсувного фіксатора  ??????????	????????	????	?????????	????,	????	??	???	????????	??	  горно	положение,	за	да	избегнете	заплитане	на	кабела.  Instalarea corecta a auricularelor  Pravilna namestitev usesnih cepkov
    ?                                        Spravne nasazeni navleku                  Spravne nasadenie nastavcov sluchadiel    гарнитуры	передвиньте	ползунок	шнура	в	верхнее	положение.  Переміщайте	вверх	і	вниз,	щоб	змінювати	місце	розділення	  ???????.  Правилно поставяне на наушници          Daca	auricularele	nu	se	potrivesc	corect	in	urechi,	este	posibil	sa	nu	  Ce	se	usesni	cepki	ne	prilegajo	dovolj,	se	lahko	zgodi,	da	ne	boste
    Pokud	sluchatka	neprilehaji	spravne	k	usim,	nemusi	byt	slyset	  Ak	vam	sluchadla	nesedia	v	usiach	spravne,	nizkofrekvencne	basy	  Правильная установка вкладышей  шнура	(див.	мал.	?-?).  ????? ?????????? ??? ?????????????? “??????????”  Ако	наушниците	не	са	поставени	правилно	в	ушите	ви,	ниските	  auziti	sunetele	grave	joase	(basi).	Pentru	a	va	bucura	de	o	calitatea	  slisali	nizkih	tonov.	Za	boljso	kvaliteto	zvoka	zamenjajte	usesne	cepke
    hluboke	tony.	Chcete-li	dosahnout	lepsi	kvality	zvuku,	pouzijte	  nemusi	byt	pocut.	Ak	si	chcete	vychutnat	kvalitnejsi	zvuk,	zmente	  Если	вкладыши	неправильно	располагаются	в	ушах,	восприятие	  Після	використання	гарнітури	перемістіть	зсувний	фіксатор	у	  ??	??	?????????????	“???????????”	???	??????????	?????	???	  звуци	може	да	не	се	чуват.	За	да	се	насладите	на	по-добро	  mai	buna	a	sunetului,	alegeti	o	alta	dimensiune	a	auricularelor,	sau	  z	drugo	velikostjo	oziroma	prilagodite	usesne	cepke,	tako	da	bodo
    navleky	jine	velikosti,	pripadne	upravte	polohu	navleku	tak,	aby	  velkost	nastavcov	sluchadiel	alebo	upravte	ich	polohu	tak,	aby	vam	v	  басовых	частот	может	быть	затруднено.	Для	получения	более	  верхнє	положення,	щоб	уникнути	заплутування	шнура.  ?????	???,	?	????	???????	??????	?????????	??	???	?????????.	???	  качество	на	звука,	сменете	наушниците	с	друг	размер,	или	  reglati	pozitia	auricularelor	pentru	a	se	fixa	confortabil	in	urechi	si	  cepki	udobno	lezali	v	usesih.
    sedely	v	usich	pohodlne	a	k	usim	tesne	prilehaly.  usiach	sedeli	pohodlne	a	aby	presne	vyplnali	usny	otvor.  качественного	звука	подберите	вкладыши	другого	размера	или	  Правильне встановлення вкладишів  ??	??????????	????????	????????	????,	???????	??	?????????????	  регулирайте	позицията	на	наушниците,	за	да	са	разположени	  pentru	o	potrivire	perfecta.  Ce	usesni	cepki	ne	ustrezajo	velikosti	uses,	poskusite	z	drugo
    Jestlize	navleky	neprilehaji	k	usim,	zkuste	navleky	jine	velikosti.	  Ak	vam	sluchadla	nesedia	v	usiach,	skuste	inu	velkost	nastavcov.	  отрегулируйте	положение	вкладышей	так,	чтобы	они	удобно	  Якщо	вкладиші	неправильно	вставлено	у	вуха,	можливо,	не	  “???????????”	??	????	???????	?	???????????	??	????	????,	????	  удобно	в	ушите	ви	и	да	пасват	плътно.  Daca	dimensiunea	auricularelor	nu	este	adecvata	urechilor	  velikostjo.	Ustrezno	velikost	usesnih	cepkov	poiscete	tako,	da
    Velikost	navleku	overte	podle	barvy	uvnitr	(viz	obr.	?-?).  Pomocou	farebneho	oznacenia	na	vnutornej	strane	skontrolujte	  располагались	в	ушах.  вдасться	чути	низькі	частоти.	Щоб	підвищити	якість	звуку,	  ??	??????????	???	?????	???	?????.  Ако	наушниците	не	пасват	в	ушите	ви,	опитайте	друг	размер.	  dumneavoastra,	incercati	o	alta	dimensiune.	Verificati	dimensiunea	  preverite	notranjo	barvo	(glejte	sliko	?-?).
    Pri	vymene	nasadte	navleky	na	sluchatka	pevne,	aby	navleky	  velkost	nastavcov	sluchadiel	(pozri	obr.	?-?).  Если	вкладыши	не	прилегают	к	ушам,	попробуйте	применить	  використовуйте	вкладиші	іншого	розміру	або	відрегулюйте	  ??	??	?????????????	“???????????”	???	??????????	???	?????	???,	  Проверете	размера	на	наушниците,	като	проверите	цвета	  auricularelor	prin	verificarea	culorii	de	la	interior	(vezi	fig.	?-?).  Pri	menjavi	usesne	cepke	dobro	pritrdite	na	slusalke	in	s	tem
    nesklouzly	ze	sluchatek	a	nezustaly	v	usich.  Ked	zmenite	nastavce	sluchadiel,	nasadte	ich	na	sluchadla	nahlavnej	  вкладыши	другого	размера.	Размер	вкладышей	можно	  положення	вкладишів,	щоб	вони	зручно	розташовувалися	у	  ?????????	???	????	???????.	????????????	??	???????	???	  отвътре	(вижте	фиг.	?-?).  Cand	schimbati	auricularele,	introduceti-le	ferm	in	casca	pentru	a	  preprecite,	da	bi	cepki	odpadli	in	ostali	v	usesu.
    ?                                                                                  supravy	tak,	aby	pevne	sedeli	a	aby	sa	nastavec	neoddelil	a	neostal	  определить	по	цвету	внутри	вкладышей	(см.	рис.	?-?).  вухах	і	щільно	прилягали	до	них.  ??????????????	“??????????”,	??????????	??	?????	???	?????????	  Когато	подменяте	наушниците,	завъртете	ги,	за	да	ги	поставите	  preveni	desprinderea	acestora	si	ramanerea	auricularului	in	ureche.
    Velikosti navleku (vnitrni barva)         vam	v	uchu.                               При	замене	вкладышей	плотно	вставьте	их	в	гарнитуру,	чтобы	  Якщо	вкладиші	не	підходять	до	вух,	спробуйте	використати	  (??.	??????	?-?).  здраво	върху	слушалките,	за	да	не	се	откачат	и	останат	в	ухото	       Velikosti usesnih cepkov (notranja barva)
    Male                          Velke                                                 вкладыш	не	выпал	и	не	остался	в	ухе.      вкладиші	іншого	розміру.	Розмір	вкладишів	можна	дізнатися	за	  ????	????????	??	?????????????	“???????????”,	?????????	??	  ви.  Dimensiunea auricularelor (culoarea din interior)  Majhni            Veliki
    ?                             ?           Velkosti nastavcov sluchadiel (farba z vnutornej strany)  Размеры вкладышей (цвет внутренней части)  кольором	усередині	(див.	мал.	?-?).  ???????	???	?????????,	????	??	???	???????????	???	???????????	  Размери на наушници (вътрешен цвят)  Mici   Mari   ?                           ?
    SS*     S       M      L                 Mala                          Velka       Малый                      Большой        Змінюючи	вкладиші,	установлюйте	їх	у	гарнітуру	надійно,	щоб	  ???	????	???.         Малки                      Големи         ?                               ?         SS*     S       M       L
    ?
    ?
    (Cervena)  (Oranzova)  (Zelena)  (Svetle modra)                                    ?                             ?           запобігти	від’єднанню	вкладиша,	який	може	залишитися	у	вусі.  ?????? ?????????????? “??????????” (????????? ?????)  ?  ?      SS*     S       M       L                 (Rdeca)  (Oranzna)  (Zelena)  (Svetlomodra)
    SS*     S       M      L                                                           Розміри вкладишів (колір усередині)                                                                                           (Rosu)  (Portocaliu)  (Verde)  (Albastru deschis)
    * Tato	velikost	je	volitelna	a	k	dispozici	pri	zakoupeni.  (Cervena)  (Oranzova)  (Zelena)  (Svetlo modra)  SS*   S   M   L                                             ?????                        ??????       SS*     S       M       L                 * Aceasta	dimensiune	este	optionala	si	este	disponibila	la	vanzare.  * Ta	velikost	ni	obicajna	in	jo	je	mozno	izbrati	ob	nakupu.
    ?
    ?
    Sundani navleku (viz obr. ?-?)            * Tato	velkost	je	volitelna	a	je	k	dispozicii	pri	nakupe.  (Красный)  (Оранжевый)  (Зеленый)  (Голубой)  Малі     Великі      SS*     S        M       L                (Червен)  (Оранжев)  (Зелен)  (Светлосин)                                          Kako odstraniti usesni cepek (glejte sliko ?-?)
    ?
    ?
    Drzte	sluchatko	a	stahnete	navlek	otacivym	pohybem.                                 * Вкладыши	данного	размера	не	прилагаются.	Их	можно	  SS*   S   M   L               (???????)  (?????????)  (???????)  (??????? ????)  * Този	размер	е	опционален	и	е	наличен	при	поръчка.  Desprinderea unui auricular (vezi fig. ?-?)  Slusalko	primite,	zavrtite	cepek	in	ga	povlecite.
    приобрести	дополнительно.
    ? Rada                                    Ak chcete odpojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?)                               (Червоний)  (Оранжевий)  (Зелений)  (Блакитний)                                                                              In	timp	ce	tineti	casca,	rasuciti	si	scoateti	auricularul.  ? Namig
    Pokud	navlek	klouze	a	nelze	jej	sundat,	uchopte	jej	pres	suchou	  Uchopte	sluchadlo	nahlavnej	supravy,	otocte	a	vytiahnite	nastavec.  Отделение вкладышей (см. рис. ?-?)  * ????	??	???????	?????	???????????	???	??????????	???	?????.  За да откачите наушника (вижте фиг. ?-?)  ? Sfat            Ce	usesni	cepek	zdrsne	in	ga	ni	mogoce	odstraniti,	ga	ovijte	s	suho	in
    mekkou	textilii.                          ? Tip                                     Удерживая	наушник	гарнитуры	в	руке,	изогните	и	отделите	  * Вкладиші	цього	розміру	можна	придбати	додатково.  ??? ?? ?????????? ??? ????????????? “??????????” (??. ??????   Като	държите	слушалките,	завъртете	и	издърпайте	наушника.  Daca	auricularul	aluneca	si	nu	poate	fi	scos,	infasurati-l	intr-o	carpa	  mehko	krpo.
    Nasazeni navleku (viz obr. ?-?)           Ak	nastavec	presmykuje	a	nie	je	mozne	ho	odpojit,	uchopte	ho	  вкладыш.             Приєднання вкладиша (див. мал. ?-?)       ?-?)                                      ? Съвет                                   uscata	si	moale.                         Kako pritrditi usesni cepek (glejte sliko ?-?)
    Ако	наушника	се	плъзга	и	не	може	да	бъде	откачен,	увийте	го	в
    suchou	makkou	handrickou.
    Nasunte	vnitrni	cast	navleku	na	vycnivajici	cast	sluchatka	tak,	aby	tato	  Ak chcete pripojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?)  ? Совет  Тримаючи	гарнітуру,	поверніть	і	витягніть	вкладиш.  ???	???????	??	?????????,	???????	???	??????	??	?????????????	  суха	мека	кърпа.  Fixarea unui auricular (vezi fig. ?-?)  Pritisnite	notranji	del	usesnega	cepka	v	slusalko,	tako	da	je	strleci	del
    cast	byla	zcela	zakryta.
    slusalke	povsem	pokrit.
    Impingeti	componentele	din	interiorul	auricularului	in	casca	pana
    “??????????”.
    ?                                         Cisteni navleku                           Zatlacte	vnutro	nastavca	do	sluchadla	nahlavnej	supravy,	az	kym	nie	  Если	вкладыш	проскальзывает	и	снять	его	не	удается,	оберните	  ? Підказка  ? ????????             За да закачите наушника (вижте фиг. ?-?)  cand	partea	proeminenta	a	castii	este	acoperita	complet.  Ciscenje usesnih cepkov
    его	сухой	мягкой	тканью.
    Якщо	вкладиш	зісковзує	та	його	не	вдається	від’єднати,
    je	vycnievajuca	cast	sluchadla	plne	zakryta.
    Натиснете	вътрешността	на	наушника	към	слушалката,	докато
    Usesne	cepke	snemite	s	slusalk	in	jih	operite	v	blagi	raztopini	cistila.
    Curatarea auricularelor
    Sundejte	navleky	ze	sluchatek	a	umyjte	je	ve	slabem	roztoku	cisticiho
    prostredku.                               Cistenie nastavcov sluchadiel             Закрепление вкладышей (см. рис. ?-?)      заверніть	його	в	суху	м’яку	тканину.      ??	??	?????????????	“??????????”	??????????	???	???	????????	??	??	  издадената	част	на	слушалката	е	напълно	покрита.  Scoateti	auricularele	de	pe	casti	si	spalati-le	cu	o	solutie	slaba	de	  Uporaba mikrofona/krmilnika (glejte sliko ?)
    ??????????,	???????	??	??	???	??????	??????	????.
    Вставьте	внутреннюю	часть	вкладыша	в	наушник	гарнитуры	таким
    Від’єднання вкладиша (див. мал. ?-?)
    Pouzivani mikrofonu/ovladace (viz obr. ?)  Oddelte	nastavce	od	sluchadiel	nahlavnej	supravy	a	umyte	ich	v	  образом,	чтобы	полностью	закрыть	выступающую	часть	наушника.  Вставте	внутрішні	деталі	вкладиша	в	гарнітуру,	доки	виступаюча	  ??? ?? ???????????? ??? ????????????? “??????????” (??.   Почистване на наушници  detergent.  a:	Mikrofon
    a:	Mikrofon                               roztoku	jemneho	saponatu.                 Чистка вкладышей                          частина	гарнітури	не	буде	повністю	закрита.  ?????? ?-?)                            Отстранете	наушниците	от	слушалките	и	ги	измийте	с	лек	  Utilizarea microfonului/sistemului de control (vezi fig.   Namenjeno	za	prostorocno	telefoniranje.
    почистващ	разтвор.
    Pouzivanie mikrofonu/riadiacej jednotky (pozri obr.
    a                                     Slouzi	k	telefonovani	s	volnyma	rukama.  ?)                                        Снимите	вкладыши	с	наушников	гарнитуры	и	промойте	их	в	  Очищення вкладишів         ???????	??	???????	???	?????????	???	??????????????	  Използване на микрофон/контролер (вижте фиг.   ?)                      b: Glasnost
    b: Hlasitost                                                                        слабом	растворе	моющего	средства.         Зніміть	із	гарнітури	вкладиші	та	промийте	їх	розчином	м’якого	  “??????????”	????	???	?????????	?????	??	????????	??????	??	  ?)  a:	Microfon                            Obrnite	navzgor,	da	povecate	glasnost,	in	navzdol,	da	zmanjsate
    Hlasitost	zvysite	otocenim	nahoru	a	snizite	otocenim	dolu.  a:	Mikrofon            Использование микрофона/регулятора (см. рис. ?)  миючого	засобу.                    ?????????	?????	???	??????????.                                                      Se	utilizeaza	pentru	apelurile	cu	maini	libere.  glasnost.
    c           c:  Tlacitko prijmout/ukoncit              Sluzi	na	uskutocnovanie	hovorov	hands-free.  a:	Микрофон                           Використання мікрофона/контролера (див. мал.   ?????????? ??? ?????????????? “??????????”  a:	Микрофон                        b: Volum                                 c:  Gumb za sprejem/konec klica
    Pri	prijimani	hovoru	stisknete	tlacitko.	Hovor	ukoncite	dalsim	  b: Hlasitost       Позволяет	вести	разговор	без	необходимости	держать	  ?)                            ?????????	??	?????????????	“???????????”	???	??	?????????	???	  Използва	се	за	разговор	със	свободни	ръце.  Rotiti	acest	buton	in	sus	pentru	a	creste	volumul	si	in	jos	pentru	a	  Za	sprejem	telefonskega	klica	pritisnite	ta	gumb.	Ko	zelite	koncati
    stisknutim	tlacitka.                      Otocenim	nahor	zvysite	hlasitost,	otocenim	nadol	znizite	hlasitost.  телефон	в	руке.  a:	мікрофон                            ??????	??	??	???	????	???????	??????????????.  b: Сила на звука                      reduce	volumul.                           klic,	ponovno	pritisnite	gumb.
    Poznamka                                 c:  Tlacidlo Odpovedat/ukoncit            b: Регулятор громкости                     Використовується	для	телефонних	розмов	у	режимі	гучного	  ????? ??? ??????????/???????????? (??. ?????? ?)  Завъртете	нагоре	за	увеличаване	на	звука	и	завъртете	надолу	  c:  Butonul de raspuns/inchidere  Opomba
    b                                     Zpusob	pouzivani	tohoto	tlacitka	se	u	ruznych	mobilnich	telefonu	lisi.  Ked	prijimate	telefonicky	hovor,	stlacte	toto	tlacidlo	a	hovorte.	  Переместите	вверх	для	увеличения	уровня	громкости	или	  зв’язку.  a:	?????????  за	намаляване	на	звука.         La	primirea	unui	apel	telefonic,	apasati	pe	buton	pentru	a	vorbi.	  Uporaba	tega	gumba	je	odvisna	od	mobilnega	telefona,	ki	ga	uporabljate.
    Vice	informaci	naleznete	v	prirucce	mobilniho	telefonu.  Opatovnym	stlacenim	tlacidla	hovor	ukoncite.  вниз	для	уменьшения	уровня	громкости.                            ??????????????	??	???	??	????????????????	???	??????????	  c:  Бутон Отговори/Край  Pentru	deconectare,	apasati	din	nou	pe	buton.  Vec	podrobnosti	preverite	v	prirocniku	mobilnega	telefona.
    Nastaveni delky kabelu (viz obr. ?)        Poznamka                                 c:  Кнопка ответа/завершения вызова       b: гучність                                ?????	??	hands-free.                      При	входящо	телефонно	повикване	натиснете	бутона,	за	да	  Nota                    Prilagajanje dolzine kabla (glejte sliko ?)
    Повертайте	догори,	щоб	збільшити	гучність,	або	вниз,	щоб	її
    Delku	kabelu	muzete	upravit	navinutim	kabelu	na	sponu.  Pouzitie	tohto	tlacidla	sa	odlisuje	v	zavislosti	od	pouziteho	mobilneho	  При	получения	телефонного	вызова	нажмите	кнопку	для	  зменшити.  b: ?????? ????  говорите.	За	прекъсване	натиснете	бутона	повторно.  Utilizarea	acestui	buton	difera	in	functie	de	telefonul	mobil.  Dolzino	kabla	lahko	prilagodite	tako,	da	navijete	kabel	na
    (Na	sponu	lze	navinout	maximalne	50	cm	kabelu.	Pokud	navinete	  telefonu.            ответа.	Для	разъединения	нажмите	кнопку	еще	раз.  c:  кнопка відповіді/завершення   ???????????	????	??	????	???	??	????????	???	??????	???	  Забележка                 Pentru	detalii,	consultati	manualul	telefonului	mobil.  prilagodilnik	dolzine	kabla.
    Podrobnosti	najdete	v	prirucke	k	mobilnemu	telefonu.
    ?                                         vice,	kabel	bude	ze	spony	padat.)         Nastavenie dlzky kabla (pozri obr. ?)      Примечание                                Під	час	отримання	виклику	натисніть	кнопку,	щоб	розпочати	  c:  ?????? ?????????/???????????  Използването	на	този	бутон	се	различава	в	зависимост	от	  Reglarea lungimii cablului (vezi fig. ?)  (Na	prilagodilnik	lahko	navijete	do	50	cm	kabla.	Ce	navijete	vec
    ???????????	????	??	????	???	??	????????	???	??????.
    използвания	мобилен	телефон.
    kabla,	se	bo	lahko	snel	s	prilagodilnika.)
    Puteti	regla	lungimea	cablului	infasurand	cablul	pe	sistemul	de	reglare
    1  Navinte kabel.
    Использование	данной	кнопки	зависит	от	используемого
    розмову.	Для	завершення	виклику	натисніть	кнопку	ще	раз.
    За	подробности	вижте	ръководството	на	мобилния	телефон.
    2  Zatlacte kabel do otvoru, abyste jej zajistili na miste.  Dlzku	kabla	mozete	prisposobit	tak,	ze	ho	naviniete	na	adapter	kabla.  мобильного	телефона.  Примітка       ????	?????	???	???????????	??????????	?????,	??????	??	??????	  Регулиране на дължината на кабела (вижте фиг. ?)  a	lungimii	cablului.  1  Navijte kabel.
    (Na	adapter	mozete	navinut	az	do	50	cm	kabla.	Ak	naviniete	dlhsi
    (Puteti	infasura	maximum	50	de	cm	din	lungimea	cablului.	Daca
    Poznamka                                  kus,	kabel	sa	z	adaptera	lahko	zosunie.)   Подробную	информацию	см.	в	руководстве	по	мобильному	телефону.  Функція	цієї	кнопки	залежить	від	використовуваного	мобільного	  ???	??	????????.	???	??????????,	??????	????	??	??????.  Можете	да	регулирате	дължината	на	кабела,	като	навиете	кабела	  2  Vstavite kabel v rezo, da se varno zaskoci.
    Nenavijejte	konektor	ani	rozdelenou	cast	kabelu.	Kabel	by	tak	byl	namahan	  1  Navinte kabel.  Регулировка длины шнура (см. рис. ?)  телефону.                           ????????                                 на	регулатора	на	дължината.               infasurati	mai	mult,	cablul	se	poate	desprinde	cu	usurinta	de	pe	  Opomba
    sistemul	de	reglare	a	lungimii.)
    1                              a	mohlo	by	dojit	k	naruseni	vodice.       2  Zatlacenim kabla do otvoru ho zaistite.  Можно	отрегулировать	длину	шнура,	намотав	его	на	регулятор	  Для	отримання	додаткових	відомостей	див.	посібник	з	експлуатації	  ?	?????	?????	???	????????	????????	???????	??	??	??????	????????	  (Кабелът	може	да	се	навива	върху	регулатора	на	дължина	до	50	  1  Infasurati cablul.  Na	prilagojevalnik	ne	navijajte	dela	kabla	z	vticem,	ker	se	bo	kabel	prevec
    длины	шнура.
    ???	???????????????.
    napel	in	se	zice	v	kablu	lahko	zlomijo.
    мобільного	телефону.
    2                 Technicke udaje                           Poznamka                                  (Длина	шнура,	наматываемого	на	регулятор	длины	шнура,	не	  Регулювання довжини шнура (див. мал. ?)  ???	????????????,	?????????	???	??????????	???	???????	?????????.  см.	Ако	навиете	повече,	кабелът	се	изважда	лесно	от	регулатора	  2  Impingeti cablul in orificiul din fanta pentru a-l fixa.
    на	дължината	на	кабела.)
    Kabel:	1,2	m,	typ	Y	/	Konektor:	ctyrvodicovy	stereofonni	mini	  Nenavijajte	zastrcku	ani	rozdelenu	cast	kabla,	pretoze	sa	tak	kabel	prilis	  должна	превышать	50	см.	B	противном	случае	наматываемый	  Можна	регулювати	довжину	шнура,	накручуючи	шнур	на	  ??????? ??? ?????? ??? ???????? (??. ?????? ?)  1  Навийте кабела.  Nota  Specifikacije
    шнур	может	соскочить	c	регулятора	длины	шнура.)
    ????????	??	?????????	??	?????	???	????????,	??????????	??
    natiahne	a	moze	sa	prerusit	vodic.
    Nu	infasurati	stecherul	sau	zona	in	care	cablul	este	ramificat,	deoarece
    регулятор	довжини	шнура.
    konektor	pro	OMTP*	3,5	mm	zvukovy	konektor	/	Hmotnost:	pribl.	3	                    1  Намотайте шнур.                        (На	регулятор	довжини	шнура	можна	намотати	до	50	см	шнура.	  ???????	???	????????	????????.  2  Вкарайте кабела в прореза на отвора, за да го закрепите.  cablul	se	poate	tensiona,	iar	firul	se	poate	rupe.  Kabel:	1,2	m,	v	obliki	crke	Y	/	Vtic:	Stirivodniski	stereo	mini	vtic	za
    g	bez	kabelu                              Technicke parametre                       2  Просуньте шнур в прорезь отверстия, чтобы закрепить его.  Якщо	намотати	більше,	шнур	може	легко	вислизнути	з	  (????????	??	????????	??	???????	???	????????	????????	?????	??	  Забележка                    OMTP*	3,5	mm	avdio	konektor	/	Teza:	Pribl.	3	g	brez	kabla
                                                                             Примечание                                регулятора	довжини	шнура.)                50	????????.	??	??	????????	???????????,	??	???????	???????	??????	  Не	навивайте	жака	или	разделената	част	от	кабела,	защото	това	ще	  Specificatii  
    Typ:	uzavreny,	dynamicky	/	Menice:	9	mm,	klenuty	typ	(vinuti	  Kabel:	1,2	m,	typ	Y,	/	Konektor:	4-vodicovy	konektor	typu	stereo	mini	  Во	избежание	натяжения	шнура	и	повреждения	его,	не	наматывайте	  ???	??	????????	????????.)  доведе	до	разтягане	на	кабела	и	може	да	причини	прекъсване	на	   Tip:	zaprte,	dinamicne	/	Pogonska	enota:	9	mm,	kupolastega	tipa
    reproduktoru	CCAW)	/	Vykonova	zatizitelnost:	100	mW	(IEC**)	/	  pre	audio	konektor	OMTP*	3,5	mm	/	Hmotnost:	pribl.	3	g	(bez	kabla)  на	регулятор	длины	шнура	штекер,	a	также	шнур	на	разделенном	  1  Намотайте шнур.  1  ??????? ?? ???????.  жичките.     Cablu:	1,2	m,	Tip	Y	/	Mufa:	Mufa	stereo	mini	cu	patru	conductori	  (zvocna	tuljava	CCAW)	/	Napajalna	kapaciteta:	100	mW	(IEC**)	/
    ?                                         Impedance:	16	?	pri	1	kHz	/	Citlivost:	100	dB/mW	/	Frekvencni	           участке.                                  2  Просуньте шнур у проріз, щоб зафіксувати його.  2  ??????? ?? ??????? ???? ??? ??? ??? ???????? ??? ?? ??   Спецификации   pentru	conectorul	audio	OMTP*	de	3,5	mm	/	Masa:	cca.	3	g	fara	  Impedanca:	16	?	pri	1	kHz	/	Obcutljivost:	100	dB/mW	/	Frekvencni
    Typ:	zatvoreny,	dynamicky	/	Budice	sluchadiel:	priemer	9	mm,
    Примітка
    rozsah:	6	az	23	000	Hz
    odziv:	6	–	23.000	Hz
    cablu
                                    kupolovity	typ	(hlasova	cievka	CCAW)	/	Zatazitelnost:	100	mW	                       Щоб	уникнути	натягнення	шнура	та	можливого	розриву	проводу,	не	  ?????????? ??? ???? ???.                                                                       
    Provedeni:	integrovany	mikrofon	/	Typ:	elektretovy	kondenzator	/	  (IEC**)	/	Impedancia:	16	?	pri	1	kHz	/	Citlivost:	100	dB/mW	/	  Texничecкиe xapaктepиcтики  намотуйте	штекер	і	розділений	відрізок	шнура.  ????????  Кабел:	1,2	m	(47	1/4	in),	Y-тип	/	Жак:	Четирижилен	стерео	мини	  Tip:	inchis,	dinamic	/	Unitati	de	actionare:	9	mm,	tip	dom	(bobina	  Oblika:	Notranji	mikrofon	/	Tip:	kondenzator	Electret	/	Raven
    Svorkove	napeti:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Efektivni	frekvencni	rozsah:	  Frekvencny	rozsah:	6	–	23	000	Hz  Шнур:	1,2	м,	Y-образного	типа	/	Штекер:	четырехжильный	      ???	????????	??	?????	?	??	?????	???????????	???	????????,	?????	????	  жак	за	OMTP*	3,5mm	аудио	конектор	/	Тегло:	Приблизително	3	g	  acustica	CCAW)	/	Putere	admisibila:	100	mW	(IEC**)	/	Impedanta:	  napetosti	prekinjenega	tokokroga:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/
    20	az	20	000	Hz                                                           cтepeофоничecкий	мини-штекер	для	аудиоразъема	OMTP*	3,5	  Технічні характеристики   ??	???????	??	????????	??????????	???	?????????	??	??????.  (0,11	oz)	без	кабел     16	?	la	1	kHz	/	Sensibilitate:	100	dB/mW	/	Raspuns	in	frecventa:	6	–	  Ucinkovito	frekvencno	obmocje:	20	–	20.000	Hz
                        Dizajn:	zabudovany	mikrofon	/	Typ:	Elektretovy	kondenzator	/	  мм	/	Масса:	прибл.	3	г	без	шнура                                                                         <Слушалки>                                23.000	Hz                                
    Spona	pro	upravu	delky	kabelu	(1)	/	Navleky	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  Uroven	napatia	otvoreneho	obvodu:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	  <Наушники>  Шнур:	1,2	м,	тип	Y/	штекер:	Чотирьохконтактний	  ??????? ??????????????  Тип:	Затворени,	динамични	/	Мембрани:	9	mm,	куполна	(CCAW	         Prilagodilnik	kabla	(1)	/	Usesni	cepki	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/
    Zarucni	karta	(1)	/	Navod	k	obsluze	(1)   Efektivny	frekvencny	rozsah:	20	–	20	000	Hz  Тип:	закрытые,	динамические	/	Динамики:	9	мм,	купольного	типа	  стереофонічний	міні-штекер	для	3,5	мм	аудіороз’єму	OMTP*	/	  ???????:	1,2	m,	?????	Y	/	?????:	????????????	????	?????	  звукова	намотка)	/	Максимална	мощност:	100	mW	(IEC**)	/	  Design:	microfon	integrat	/	Tip:	condensator	cu	elecret	/	Nivel	de	  Garancijska	kartica	(1)	/	Navodila	za	uporabo	(1)
    Вага:	приблизно	3	г	без	шнура
    *	OMTP	=	Platforma	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	je	    (звуковая	катушка	CCAW)	/	Мощность:	100	мВт	(IEC**)	/	  <Навушники>              ????????	??????	???	???????	????	OMTP*	3,5mm	/	?????:	  Съпротивление:	16	?	при	1	kHz	/	Чувствителност:	100	dB/mW	/	  tensiune	in	circuit	deschis:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	Interval	efectiv	de	  *	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	je	zdruzenje
    Честотна	характеристика:	6	–	23	000	Hz
    platforma	operatoru	mobilnich	siti,	ktera	vytvorila	standard	pro	  Adapter	kabla	(1)	/	Nastavce	sluchadiel	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	Zarucny	  Сопротивление:	16	Ом	при	1	кГц	/	Чувствительность:	100	дБ/мВт	/	  Тип:	закритий,	динамічний/	динаміки:	9	мм,	куполоподібні	  ???????	3	g	?????	??	???????  <Микрофон>  frecvente:	20	–	20.000	Hz  operaterjev	mobilnih	omrezij,	ki	je	izdelalo	industrijski	standard	za
    kabelove	pripojeni,	aby	byla	zlepsena	kompatibilita	mezi	mobilnimi	  list	(1)	/	Navod	na	pouzivanie	(1)  Диапазон	воспроизводимых	частот:	6	-	23000	Гц  (звукова	котушка	CCAW)	/	допустима	потужність:	100	мВт	    Конструкция:	Вграден	микрофон	/	Тип:	Електрет	кондензатор	/	    omrezno	povezovanje,	da	bi	se	povecala	zdruzljivost	med	mobilnimi
    telefony	a	sluchatky	pro	telefony.       *	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	je	platforma	  <Микрофон>             (IEC**)	/	повний	опір:	16	Ом	за	1	кГц	/	чутливість:	100	дБ/мВт	/	  ?????:	????????	?????,	????????	/	???????	????????:	9	mm,	  Sistem	de	reglare	al	cablului	(1)	/	auriculare	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  telefoni	in	telefonskimi	slusalkami.
    mobilnych	operatorov,	ktora	vytvorila	standard	pre	kablove	  Конструкция:	линейный	микрофон	/	Тип:	электретный	  діапазон	відтворюваних	частот:	6—23000	Гц  ???????	?????	(?????	?????	CCAW)	/	???????	????????????	  Ниво	на	напрежение	в	отворена	верига:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	  Card	de	garantie	(1)	/	Instructiuni	de	utilizare	(1)
    **	IEC	=	Mezinarodni	vybor	pro	elektrotechniku  pripojenie	a	zlepsila	tak	kompatibilitu	medzi	mobilnymi	telefonmi	a	  конденсаторный	/	Уровень	напряжения	в	разомкнутой	цепи:	-38	  <Мікрофон>  ?????:	100	mW	(IEC**)	/	?????????:	16	?	???	1	kHz	/	??????????:	  Ефективен	честотен	диапазон:	20	–	20	000	Hz  *	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(Platforma	deschisa	  **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission
    <Доставени аксесоари>
    Vzhled	a	technicke	udaje	mohou	byt	zmeneny	bez	predchoziho	  nahlavnymi	supravami	telefonov.  дБ	(0	дБ	=	1	В/Па)	/	Рабочий	частотный	диапазон:	20	-	20000	Гц  Конструкція:	вбудований	мікрофон	/	тип:	електретний	  100	dB/mW	/	????????	??????????:	6	–	23.000	Hz  Регулатор	на	кабел	(1)	/	Наушници	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  pentru	terminale	mobile)	(OMTP)	este	o	platforma	pentru	  Zasnova	in	specifikacje	se	lahko	spremenijo	brez	predhodnega
    upozorneni.                                                                         <Входящие в комплект принадлежности>      конденсатор	/	рівень	напруги	розімкнутого	ланцюга:	–38	дБ	(0	                                                      operatorii	retelelor	mobile	care	a	creat	un	standard	in	industrie	  opozorila.
    **	IEC	=	Medzinarodna	elektrotechnicka	komisia  Регулятор	длины	шнура	(1)	/	Вкладыши	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	  дБ	=	1	В/Па)	/	діапазон	ефективних	частот:	20—20000	Гц  ??????????:	?????????	???????	/	?????:	????????	?????????	/	  Гаранционна	карта	(1)	/	Инструкции	за	работа	(1)  pentru	conectivitatea	cu	fir,	fiind	folosita	pentru	a	imbunatati
    Upozorneni                                Vzhlad	a	technicke	parametre	sa	mozu	zmenit	bez	predchadzajuceho	  Гарантийный	талон	(1)	/	Инструкция	по	эксплуатации	(1)  <Додаткове приладдя>  ???????	?????	????????	??????????:	-38	dB	(0	dB	=	1	V/Pa)	/	?????	  *	OMTP	=	Отворена	мобилна	терминална	платформа	(OMTP)	е	  compatibilitatea	dintre	telefoanele	mobile	si	castile	folosite	pentru	  Ukrepi
    мобилна	платформа	на	мрежовите	оператори,	която	създава
    telefoane.
    *	OMTP	=	The	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	является
    upozornenia.
    ???????????????	??????????:	20	–	20.000	Hz
    ? Dbejte	vzdy	na	cistotu	sluchatek,	zvlaste	uvnitr	gumovych	                         платформой	для	операторов	мобильных	сетей	и	представляет	  Регулятор	довжини	шнура	(1)	/	вкладиші	(S	(2),	M	(2),	L	(2))	/	    промишлен	стандарт	за	кабелно	свързване	за	подобряване	на	  ? Slusalke	ves	cas	ohranjajte	ciste,	se	posebej	notranjost	gumijastih
    гарантійний	талон	(1)	/	інструкція	з	експлуатації	(1)
    navleku	(viz	obr.	?).                    Odporucania                                собой	промышленный	стандарт	для	проводной	связи,	                                  ?????????	????????	(1)	/	?????????????	“???????????”	(S	(2),	M	  съвместимостта	между	мобилни	телефони	и	телефонни	  **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission	(Comisia	  usesnih	cepkov	(glejte	sliko	?).
    Pokud	se	dovnitr	navleku	dostane	prach	ci	usni	maz,	muze	dojit	                    призванный	улучшить	совместимость	между	мобильными	  *	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	—	об’єднання	  (2),	L	(2))	/	???????	??????	(1)	/	???????	???????????	(1)  слушалки.  Electrotehnica	Internationala)    Ce	v	usesne	cepke	pride	prah	ali	usesno	maslo,	se	lahko	pri
    операторів	мереж	стільникового	зв’язку,	яке	розробило
    ke	zhorseni	kvality	reprodukce.          ? Udrzujte	sluchadla	nahlavnej	supravy	vzdy	v	cistote,	hlavne	vo	  телефонами	и	гарнитурами.  галузевий	стандарт	дротових	з’єднань	для	покращення	  *	??	OMTP	=	Open	Mobile	Terminal	Platform	(OMTP)	?????	???	  **	IEC	=	Международна	електротехническа	комисия  Designul	si	specificatiile	pot	fi	schimbate	fara	notificare.  poslusanju	pojavijo	tezave.
    ?	 Pouzivani	sluchatek	s	vysokou	hlasitosti	muze	poskodit	sluch.	  vnutri	gumoveho	nastavca	(pozri	obr.	?).  **	IEC	=	Meждyнapоднaя	элeктpотexничecкaя	комиccия  сумісності	між	мобільними	телефонами	і	гарнітурами.  ?????????	???????	?????????	???????	???????	??????????,	?	                     ?	 Poslusanje	zelo	glasnih	zvokov	lahko	skoduje	vasemu	sluhu.
    Kvuli	bezpecnosti	provozu	nepouzivejte	sluchatka	pri	rizeni	    Ak	sa	vo	vnutri	nastavca	nachadza	prach	alebo	usny	maz,	moze	                                          ?????	????	????????????	???	???????????	???????	???	???	  Конструкцията	и	спецификациите	могат	да	се	променят	без	  Masuri de precautie  Zaradi	varnosti	v	prometu	slusalk	ne	uporabljajte	med	voznjo	z
    vozidla	ani	pri	jizde	na	kole.            to	prekazat	pri	pocuvani.                Конcтpyкция	и	xapaктepиcтики	могyт	измeнятьcя	бeз	  **	IEC	=	Міжнародна	електротехнічна	комісія  ??????????	?????????,	??	?????	??	????????	???	????????????	  предупреждение.                                     avtom	ali	kolesom.
    ?	 Nezatezujte	sluchatka	a	nenechte	na	ne	pusobit	tlak,	jinak	by	se	  ?	 Pocuvanie	cez	sluchadla	nahlavnej	supravy	s	vysokou	hlasitostou	  пpeдвapитeльного	yвeдомлeния.  Зовнішній	вигляд	і	технічні	характеристики	можуть	бути	змінені	  ???????	???	??????	????????	???	??	?????????	?????????.  ? Va	rugam	sa	pastrati	castile	intotdeauna	curate	in	interiorul	  ?	 Na	slusalke	ne	polagajte	predmetov,	ker	jih	s	tem	lahko
    mohla	sluchatka	po	delsim	skladovani	deformovat.  moze	poskodit	sluch.	                                                      без	попередження.                                                                   Предпазни мерки                            auricularului	de	cauciuc	(vezi	fig.	?).   deformirate.
    ?	 Stav	navleku	se	muze	po	dlouhodobem	skladovani	nebo	  Z	bezpecnostnych	dovodov	nepouzivajte	nahlavnu	supravu	pri	  Mepы пpeдоcтоpожноcти                             **	IEC	=	International	Electrotechnical	Commission  ? Винаги	поддържайте	слушалките	си	чисти,	особено	    Daca	in	interiorul	auricularului	este	praf	sau	ceara	din	urechi,	  ?	 Usesni	cepki	se	lahko	med	daljso	hrambo	ali	dolgotrajno	uporabo
    pouzivani	zhorsit.                        soferovani	alebo	bicyklovani.            ? Всегда	содержите	гарнитуру	в	чистоте,	особенно	под	  Заходи безпеки               O	??????????	???	??	????????????	??????????	??	??????	?????	  вътрешността	на	гумените	наушници	(вижте	фиг.	?).  puteti	avea	dificultati	la	ascultare.  pokvarijo.
    ?	 Nasadte	navleky	na	sluchatka	pevne.	Pokud	se	navlek	uvolni	a	  ?	 Nahlavnu	supravu	nezatazujte	vahou	ani	tlakom.	Pri	dlhodobom	  резиновым	вкладышем	(см.	рис.	?).   ?????????????.                              При	зaмъpcявaнe	или	попaдaнe	нa	yшнa	кaл	във	  ?	 Ascultarea	la	casti	la	volum	ridicat	va	poate	afecta	auzul.	  ?	 Usesne	cepke	morate	dobro	pritrditi	na	slusalke.	Ce	usesni	cepek
    zustane	v	uchu,	muze	dojit	ke	zraneni.    skladovani	by	mohlo	zatazenie	sposobit	deformaciu	nahlavnej	    Если	внутрь	вкладыша	попадет	пыль	или	ушная	сера,	звук	  ? Завжди	слідкуйте	за	чистотою	гарнітури,	особливо	всередині	  вътpeшноcттa	нa	наушника,	cлyшaнeто	можe	дa	бъдe	  Pentru	siguranta	traficului	rutier,	nu	utilizati	castile	in	timp	ce	  slucajno	odpade	in	ostane	v	usesu,	to	lahko	povzroci	poskodbo.
    conduceti	autoturismul	sau	mergeti	pe	bicicleta.
    Poznamka ke staticke elektrine             supravy.                                  может	стать	плохо	слышен.                 гумових	вкладишів	(див.	мал.	?).         ???????????                                зaтpyднeно.                              ?	 Nu	puneti	greutati	si	nu	aplicati	presiune	pe	casti	deoarece,	in	  Opozorilo glede staticne elektrike
    Kdyz	je	vzduch	velmi	suchy,	muzete	v	uchu	citit	slabe	brneni.	To	je	  ?	 Nastavce	sa	mozu	v	dosledku	dlhodobeho	skladovania	alebo	  ?	 Высокий	уровень	громкости	в	наушниках	гарнитуры	при	    Пил	або	вушна	сірка	всередині	вкладиша	можуть	призвести	  ? ???????	?????	??	?????????	???	??????	???	??????????	??	  ?	 Слушането	със	слушалки	с	висока	сила	на	звука	може	да	  acest	caz,	acestea	se	pot	deforma	in	timpul	unei	depozitari	  Pri	izrazito	suhem	zraku	lahko	v	usesu	obcutite	rahlo	scemenje.	To	je
    pouzivania	poskodit.
    zpusobeno	statickou	elektrinou	nahromadenou	ve	vasem	tele	a	                         прослушивании	может	оказывать	отрицательное	  до	погіршення	звучання.               ?????????	???	?????????	??????????????	“??????????”	(??.	  увреди	слуха	ви.	        indelungate.                            posledica	staticne	elektrike	v	telesu	in	ne	pomeni	napake	na	slusalkah.
    neznamena	to	poruchu	sluchatek.           ?	 Nastavce	pevne	nasadte	na	sluchadla	nahlavnej	supravy.	Ak	sa	  воздействие	на	слух.	  ?	 Прослуховування	за	допомогою	гарнітури	на	високому	рівні	  ??????	?).        За	безопасност	на	движението,	не	ги	използвайте,	докато	  ?	 Auricularele	se	pot	deteriora	in	timpul	unei	utilizari	sau	a	unei	  Temu	se	lahko	izognete	z	nosenjem	oblacil	iz	naravnih	materialov.
    Ucinky	tohoto	jevu	lze	minimalizovat	nosenim	obleceni	z	prirodnich	  nastavec	nahodne	oddeli	a	ostane	vam	v	uchu,	moze	zapricinit	  В	целях	безопасности	на	дорогах	не	пользуйтесь	гарнитурой	  гучності	може	негативно	впливати	на	слух.	  шофирате	или	карате	колело.
    materialu.                                 zranenie.                                 при	управлении	автомобилем	или	езде	на	велосипеде.  Заради	безпеки	дорожнього	руху	не	використовуйте	    ??	???????	?????	?	????	???	?????????	???	??????????????	  ?	 Не	прилагайте	напрежение	или	тежест	върху	слушалките,	  depozitari	indelungate.  EP-EX10A	usesni	cepki	se	lahko	kupijo	(so	v	prodaji	loceno)	kot
    “??????????”,	??????	??	??????????????	?????????	????????.
    Poznamka tykajuca sa statickej elektriny  ?	 Не	кладите	на	гарнитуру	тяжелые	предметы	и	не	  гарнітуру	під	час	водіння	або	керування	велосипедом.                        защото	това	може	да	причини	деформация	на	слушалките	  ?	 Montati	auricularele	ferm	pe	casti.	Daca,	in	mod	accidental,	un	  nadomestni	cepki.
    Jako	volitelne	nahradni	navleky	jsou	k	dispozici	navleky	EP-EX10A	  V	prostredi	s	mimoriadne	suchym	vzduchom	mozete	pocitit	na	  надавливайте	на	нее,	так	как	это	может	привести	к	  ?	 Не	кладіть	нічого	на	гарнітуру	та	не	тисніть	на	неї,	оскільки	  ?	 ?	???????	????	???	??????????	??	?????	??????	??????	??	  при	продължително	съхранение.  auricular	se	desprinde	si	ramane	in	ureche,	acesta	poate	produce	  EP-EX10A	usesni	cepki	so	na	voljo	v	4	velikostih:	SS,	S,	M	in	L.
    (prodavaji	se	samostatne).                usiach	jemne	stipanie.	Ide	o	dosledok	statickej	elektriny	  деформации	гарнитуры	при	длительном	хранении.  в	разі	тривалого	зберігання	за	таких	умов	гарнітура	може	  ?????????	???	????	???.	  ?	 Наушниците	могат	да	се	износят	при	продължително	  rani.
    Navleky	EP-EX10A	jsou	k	dispozici	ve	ctyrech	velikostech:	SS,	S,	M	  nahromadenej	vo	vasom	tele,	a	nejde	o	poruchu	nahlavnej	supravy.  деформуватися.                    ???	??????	??????	?????????,	???	??	??????????????	????	???	                       Nota privind electricitatea statica              Oddaja stare elektricne in elektronske opreme
    a	L.                                      Tento	jav	mozete	minimalizovat	nosenim	siat	vyrobenych	z	  ?	 Вследствие	длительного	хранения	или	использования	  ?	 Вкладиші	можуть	зіпсуватися	внаслідок	довготривалого	  ???????	????????	?	?????????.  съхранение	или	използване.  In	conditii	de	aer	deosebit	de	uscat,	este	posibil	sa	auziti	un	tiuit	in	  (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
    prirodnych	materialov.                     качество	вкладышей	может	ухудшиться.      зберігання	або	використання.             ?	 ???	???????????	?????	?	???????	?????	???	?????????,	?????	  ?	 Поставете	наушниците	здраво	върху	слушалките.	Aко	  urechi.	Acesta	se	datoreaza	electricitatii	statice	acumulate	in	corp	si	  drzavah s sistemom locenega zbiranja odpadkov)
    Likvidace nepotrebneho elektrickeho a                                        ?	 Надежно	устанавливайте	вкладыши	на	наушники	                                      ??????	??	?????????	?	???????????	???	??????????	????	??	  наушника	случайно	ce	отдeли	и	оcтaнe	в	yxото,	можe	дa	  nu	reprezinta	o	defectiune	a	castilor.
    elektronickeho zarizeni (platne v Evropske unii a   EP-EX10A	je	dostupna	(predava	sa	osobitne)	ako	volitelna	nahrada	  гарнитуры.	Если	вкладыш	случайно	отсоединится	и	  ?	 Надійно	зафіксуйте	вкладиші	на	гарнітурі.	Якщо	вкладиш	  ????????	?????????????	???????.  пpичини	нapaнявaнe.  Efectul	poate	fi	redus	la	minimum	prin	purtarea	unor	haine	  Ce	se	na	izdelku	ali	na	njegovi	embalazi	nahaja	ta
    dalsich evropskych statech uplatnujicich   nastavcov	sluchadiel.              останется	в	ухе,	это	может	привести	к	травме.  випадково	від’єднається	та	залишиться	у	вусі,	це	може	  ?	 ??	?????????????	“???????????”	?????????	??	???????	????????	  Бележка относно статичното електричество  confectionate	din	materiale	naturale.  simbol,	pomeni,	da	z	izdelkom	ne	smete	ravnati	enako
    oddeleny system sberu)             EP-EX10A	ponuka	4	typy	nastavcov	sluchadiel:	SS,	S,	M	a	L.  Примечание относительно статического электричества  призвести	до	травми.  ???	????????????	???????????	?	??????.  При	особено	сухи	въздушни	условия,	може	да	усетите	леко	                             kot	z	drugimi	gospodinjskimi	odpadki.	Morate	ga
    oddati	na	ustrezno	zbirno	mesto	za	recikliranje
    Tento	symbol	umisteny	na	vyrobku	nebo	jeho	baleni	  Likvidacia starych elektrickych a elektronickych   В	условиях	очень	сухого	воздуха	в	ушах	может	чувствоваться	  Примітка щодо статичної електрики  ?	 ???????????	??	?????????????	“???????????”	???????	???	  изтръпване	в	ушите.	Това	се	получава	в	резултат	на	натрупване	  EP-EX10A	este	disponibil	(vandut	separat)	ca	auriculare	optionale	  elektricne	in	elektronske	opreme.	S	pravilno	oddajo	tega	izdelka	boste
    Якщо	повітря	дуже	сухе,	у	вухах	може	чутися	тихий	дзвін.	Він	є
    upozornuje,	ze	by	s	vyrobkem	po	ukonceni	jeho	  pristrojov (vztahuje sa na Europsku uniu a   небольшое	покалывание.	Это	результат	возникновения	  результатом	накопичення	в	тілі	статичної	електрики,	а	не	  ?????????.	???	???	?????????????	“??????????”	??????????	  на	статично	електричество	в	тялото	и	не	е	неизправност	на	  de	schimb.  pomagali	prepreciti	negativne	posledice	za	okolje	in	zdravje	ljudi,	do
    zivotnosti	nemelo	byt	nakladano	jako	s	beznym	                               статического	электричества,	накопленного	телом,	который	не	  несправності	гарнітури.  ????	?????	???	??????????	???	????	???,	??????	??	?????????	  слушалките.         EP-EX10A	ofera	4	tipuri	de	auriculare:	SS,	S,	M	si	L.  katerih	bi	prislo	v	primeru	neustreznega	ravnanja	ob	odstranitvi	tega
    odpadem	z	domacnosti.	Je	nutne	ho	odvezt	do	sberneho	mista	pro	  europske krajiny so systemami oddeleneho   является	неисправностью	гарнитуры.  Цей	ефект	можна	зменшити,	якщо	носити	одяг	із	натуральних	  ????????????.  Този	ефект	може	да	бъде	минимизиран	чрез	носене	на	дрехи,	  Dezafectarea echipamentelor electrice si   izdelka.	Recikliranje	materiala	bo	pripomoglo	k	ohranjevanju
    zberu)
    recyklaci	elektrickeho	a	elektronickeho	zarizeni.	Zajistenim	spravne	               Для	минимизации	эффекта	статического	электричества	  матеріалів.                    ???????? ??????? ?? ??? ??????? ??????????  произведени	от	естествени	материи.             electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre   naravnih	virov.	Podrobnejse	informacije	o	recikliranju	tega	izdelka
    likvidace	tohoto	vyrobku	pomuzete	zabranit	pripadnym	negativnim	  Tento	symbol	na	vyrobku	alebo	na	jeho	obale	  рекомендуется	носить	одежду	из	натуральных	материалов.  ??	?????????	?????	?????????????	????????,	??????	??	???????	???	                          ale Uniunii Europene si pentru alte tari europene   lahko	dobite	pri	lokalni	mestni	upravi,	sluzbi	oddajanja	gospodinjskih
    dusledkum	na	zivotni	prostredi	a	lidske	zdravi,	ktere	by	jinak	byly	  znamena,	ze	vyrobok	nesmie	byt	spracovavany	ako	        Можна	придбати	додаткові	вкладиші	EP-EX10A	для	заміни.  ??????	????????????	???	?????	???.	????	?????????	???	???????	  EP-EX10A	е	налично	(продава	се	отделно)	като	опционални	  cu sisteme de colectare separata)  odpadkov	ali	v	trgovini,	kjer	ste	izdelek	kupili.	Odpadno	elektricno	in
    наушници	за	подмяна.
    zpusobeny	nevhodnou	likvidaci	vyrobku.	Recyklovanim	materialu,	z	  komunalny	odpad.	Musi	sa	odovzdat	do	prislusnej	  EP-EX10A	доступны	(продаются	отдельно)	в	качестве	  Наявні	4	типи	вкладишів	EP-EX10A:	SS,	S,	M	і	L.  ??????????	???	????	???????????	???	????	???	???	???	???????	              elektronsko	opremo	lahko	oddate	brezplacno	tudi	distributerju
    nichz	je	vyroben,	pomuzete	zachovat	prirodni	zdroje.	Podrobnejsi	  zberne	na	recyklaciu	elektrickych	a	elektronickych	zariadeni.	  вкладышей	на	замену	(не	прилагаются).  ?????????????	???	??????????.           EP-EX10A	предлага	4	вида	наушници:	SS,	S,	M	и	L.  Acest	simbol	aplicat	pe	produs	sau	pe	ambalajul	  neposredno	ob	dobavi	elektricne	oz.	elektronske	opreme.
    informace	o	recyklaci	tohoto	vyrobku	zjistite	u	prislusneho	mistniho	  Zarucenim	spravnej	likvidacie	tohto	vyrobku	pomozete	pri	  Гарнитура	EP-EX10A	предлагается	с	4	размерами	вкладышей:	  Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.  ??	?????????	??????	??	???????????????,	???	??????	?????	???	  Третиране на стари електрически и   acestuia,	indica	faptul	ca	acest	produs	nu	trebuie	tratat
    uradu,	podniku	pro	likvidaci	domovniho	odpadu	nebo	v	obchode,	  predchadzani	potencialnych	negativnych	dopadov	na	zivotne	  SS,	S,	M	и	L.                               ??????	?????.                                    електронни уреди (приложимо в Европейския   ca	pe	un	deseu	menajer.	El	trebuie	predat	punctelor	de	  Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
    kde	jste	vyrobek	zakoupili.               prostredie	a	na	zdravie	cloveka,	ktore	by	mohli	byt	zapricinene	  Утилизaция отслужившего электрического и   Утилізація старого електричного та                                съюз и други Европейски страни със системи   reciclare	a	echipamentelor	electrice	si	electronice.	Asigurandu-va	ca	  opremo, prodano v drzavah, ki upostevajo smernice EU
    електронного обладнання (застосовується в
    nevhodnym	zaobchadzanim	s	odpadmi	z	tohto	vyrobku.	  электронного оборудования (директива   Європейському союзі та інших європейських   ??	EP-EX10A	??????????	(????????	?????????)	??	???????????	  за разделно събиране на отпадъци)  acest	produs	este	dezafectat	in	mod	corect,	veti	ajuta	la	prevenirea	  Proizvajalec	tega	proizvoda	je	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan
    Poznamka pro zakazniky: nasledujici informace se vztahuji jen   Recyklovanim	materialov	pomozete	zachovat	prirodne	zdroje.	  применяется в странах Eвpоcоюзa и других   країнах із системами роздільного збирання   ????????????	???	??????????????	“??????????”.  posibilelor	consecinte	negative	asupra	mediului	si	a	sanatatii	umane,	  Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japonska.	Pooblasceni	predstavnik	za
    na produkty prodavane v zemich, ve kterych plati smernice EU  Podrobnejsie	informacie	o	recyklacii	tohto	vyrobku	vam	na	  европейских странах, где действуют системы   сміття)  ??	EP-EX10A	???????	4	??????	??????????????	“??????????”:	SS,	  Този	символ	върху	устройството	или	върху	  daca	produsul	ar	fi	fost	dezafectat	in	mod	necorespunzator.	Reciclarea	  EMC	in	varnost	proizvodov	je	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger
    Vyrobcem	tohoto	vyrobku	je	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	Minato-  poziadanie	poskytne	miestny	urad,	sluzba	likvidacie	komunalneho	  раздельного сбора отходов)          S,	M	???	L.                                      неговата	опаковка	показва,	че	този	продукт	не	  materialelor	va	ajuta	la	conservarea	resurselor	naturale.	Pentru	mai	  Strasse	61,	70327	Stuttgart,	Nemcija.	Za	vse	storitve	ali	garancijske
    ku	Tokyo,	108-0075	Japonsko.	Zplnomocnenym	zastupcem	pro	  odpadu	alebo	predajna,	v	ktorej	ste	si	tento	vyrobok	zakupili.            Цей	символ	на	виробі	або	на	упаковці	означає,	що	                                   трябва	да	се	третира	като	домакински	отпадък.	  multe	detalii	legate	de	reciclarea	acestui	produs,	va	rugam	sa	  zadeve	prosimo,	da	se	obrnete	na	naslove	navedene	v	locenih
    pozadavky	ohledne	elektromagneticke	kompability	EMC	a	                                     Дaнный	знак	на	устройстве	или	его	упаковке	  цей	виріб	не	можна	утилізувати	як	побутове	  ???????? ??????? ?????????? & ????????????   Вместо	това	той	трябва	да	бъде	предаден	в	съответния	  contactati	primaria	din	orasul	dumneavoastra,	serviciul	de	salubritate	  servisnih	ali	garancijskih	dokumentih.
    bezpecnosti	vyrobku	je	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	  Oznam pre zakaznikov: nasledujuce informacie sa tykaju iba   обозначает,	что	данное	устройство	нельзя	  сміття.	Замість	цього	його	потрібно	здати	до	відповідного	  ???????? (?????? ???? ????????? ????? ???   събирателен	пункт	за	рециклиране	на	електрически	и	  local	sau	magazinul	de	unde	ati	cumparat	produsul.
    61,70327	Stuttgart,	SRN.	Pro	zalezitosti	servisu	a	zaruky	se	obracejte	  zariadeni predavanych v krajinach, v ktorych platia smernice   утилизировать	вместе	с	прочими	бытовыми	  приймального	пункту	для	вторинної	обробки	електричного	та	  ????? ?????????? ????? ?? ?????????   електронни	уреди.	Като	предадете	този	продукт	на	правилното
    na	adresy	uvadene	v	servisnich	a	zarucnich	dokumentech.  EU                         отходами.	Eго	следует	сдать	в	соответствующий	приемный	  електронного	обладнання.	Забезпечивши	належну	утилізацію	  ????????? ??????????)  място,	Вие	ще	помогнете	за	предотвратяване	на	негативните	  Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica numai
    Vyrobcom	tohoto	vyrobku	je	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan	  пункт	переработки	электрического	и	электронного	  цього	виробу,	ви	допоможете	запобігти	негативним	наслідкам	  ??	???????	????	?????	???	??????	?	???	??????????	  последствия	за	околната	среда	и	човешкото	здраве,	които	биха	  echipamentelor vandute in tarile care respecta directivele UE
    Minato-ku,	Tokyo,	108-0075	Japonsko.	Autorizovanym	zastupcom	  оборудования.	Heпpaвильнaя	утилизация	данного	изделия	  для	навколишнього	середовища	та	людського	здоров’я,	до	яких	  ???	???????????	???	??	??????	????	???	??	??????	??	  възникнали	при	изхвърлянето	му	на	неподходящо	място.	  Producatorul	acestui	aparat	este	:	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan
    Рециклирането	на	материалите	ще	спомогне	да	се	съхранят
    pre	EMC	a	bezpecnost	vyrobku	je	Sony	Deutschland	GmbH,	  может	привести	к	потенциально	негативному	влиянию	на	  могла	б	призвести	неправильна	утилізація	цього	виробу.	  ????????????	????	??	??	???????????	???????	  Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japonia.	Reprezentantul	autorizat	pentru
    Hedelfinger	Strasse	61,	70327	Stuttgart,	Nemecko.	V	akychkolvek	  окружающую	среду	и	здоровье	людей,	поэтому	для	  Вторинна	переробка	матеріалів	допоможе	зберегти	природні	  ???????????	.	????????	??	??????	??	???????????	???	?????????	  природните	ресурси.	За	подробна	информация	относно	  compatibilitatea	electromagnetica	si	conformitatea	electrosecuritatii
    рециклирането	на	този	продукт	можете	да	се	обърнете	към
    servisnych	alebo	zarucnych	zalezitostiach	prosim	kontaktujte	adresy	  предотвращения	подобных	последствий	необходимо	выполнять	  ресурси.	Щоб	отримати	докладнішу	інформацію	щодо	вторинної	  ??????	??????????	???	???	??????????	??????????	???	  produselor	este	:	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse
    uvedene	v	separatnych	servisnych	alebo	zarucnych	dokumentoch.  специальные	требования	по	утилизации	этого	изделия.	  переробки	цього	виробу,	зверніться	до	місцевих	органів	влади,	  ????????????	????????.	??????????????	???	??	??????	????	  местната	градска	управа,	фирмата	за	събиране	на	битови	  61,70327	Stuttgart,	Germania.	Pentru	orice	problema	de	service	sau
    Пepepaботкa	данных	материалов	поможет	сохранить	природные	  до	служби	утилізації	побутових	відходів	або	до	магазину,	де	було	  отпадъци	или	магазина,	откъдето	сте	закупили	продукта.  de	garantie	,	va	rugam	sa	consultati	documentele	de	garantie	ce
    ресурсы.	Для	получения	более	подробной	информации	о	  придбано	цей	виріб.           ????????????	?????,	???????	???	??	??????????	??????	?????????	                     insotesc	aparatul.
    переработке	этого	изделия	обратитесь	в	местные	органы	                              ??????????	????	?????????	?????	???	???	??????????	???	??	  Забележка за потребители: следната информация се отнася
    городского	управления,	службу	сбора	бытовых	отходов	или	в	  Примітка для користувачів: наведена нижче інформація   ??????????	???	???	??	?????????	??????????	???	?????????	?????	  само за оборудване, продавано в страни, където се
    магазин,	где	было	приобретено	изделие.                                              ???	?????????.	?	??????????	???	??????	?????	????	  прилагат директивите на ЕС
    стосується лише обладнання, що продається у країнах, де   ????????????	???	???????	?????.	???	????????????	???????????
    Изготовитель:	Сони	Корпорейшн  застосовуються директиви ЄС         ???????	??	???	??????????	?????	???	?????????,	?????????????	??	  Производителят	на	този	продукт	е	Sony	Corporation,	1-7-1	Konan
    Minato-ku	Tokyo,	108-0075	Japan.	Упълномощеният	представител
    Адрес:	1-7-1	Конан,	Минато-ку,  Виробником	цього	товару	є	корпорація	Sony,	офіс	якої	  ???	?????????	?????	???	????????	???,	??	???	????????	????????	???	  за	EMC	(електромагнитна	съвместимост)	и	техническа
    розташований	за	адресою:	1-7-1	Konan,	Minato-ku,	Tokyo,
    Токио	108-0075,	Япония                                       ????????	????????????	?	??	?????????	???	??	?????	?????????	??	  безопасност	на	продукта	е	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger
    Сделано	в	Таиланде  108-0075	Japan	(Японія).	Уповноважений	представник	з	питань	  ??????.
    EMC	(Електромагнітна	сумісність)	та	безпеки	товарiв	–	Sony	                         Strasse	61,70327	Stuttgart,	Germany.	За	въпроси,	свързани	със
    Deutschland	GmbH,	адреса:	Hedelfinger	Strasse	61,	70327	Stuttgart,	                 сервиза	и	гаранцията,	моля	обърнете	се	към	адресите	в
    Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.               Germany	(Німеччина).	З	приводу	обслуговування	або	гарантії	  ???????? ??? ???? ???????: ?? ???????? ???????????   съответните	сервизни	или	гаранционни	документи.
    Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для                                           ??????? ???? ????????? ??? ???????? ?? ????? ???? ???????
    обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют   звертайтеся	за	адресами,	вказаними	в	окремих	документах,	що	  ?? ??????? ??? ?.?
    обумовлюють	питання	гарантії	та	обслуговування.
    диpeктивы EC                                                                        ?	?????????????	?????	???	?????????	?????	?	Sony	corporation	,
    Производителем	данного	устройства	является	корпорация	Sony	                         1-7-1	Konan	Minato-ku	?????,	108-0075	???????.	?
    Corporation,	1-7-1	Konan,	Minato-ku,	Tokyo,	108-0075	Japan.	                        ????????????????	????????????	???	??	EMC	???	???	????????	???
    Уполномоченным	представителем	по	электромагнитной	                                  ?????????	?????	?	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,
    совместимости	(EMC)	и	безопасности	изделия	является	                                70327	???????????,	????????.	???	???????????	????	?????????	?
    компания	Sony	Deutschland	GmbH,	Hedelfinger	Strasse	61,	70327	                      ????????,	????????	?????????	????	???????????	???	????????	???
    Stuttgart,	Germany.	По	вопросам	обслуживания	и	гарантии	                            ???????	???????	?????????	?	????????.
    обращайтесь	по	адресам,	указанным	в	соответствующих
    документах.
    DR-EX39PP_CE
    [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
    4-256-084-11(1)

Скачать инструкцию

Файл скачали 16 раз (Последний раз: 27 Июня 2020 г., в 02:51)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям