На сайте 124248 инструкций общим размером 502.99 Гб , которые состоят из 6280855 страниц
Руководство пользователя SONY DR-EX39PP. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-256-084-11(1) English Francais Deutsch Espanol Italiano Nederlands Portugues Polski Magyar Stereo Headset Ecouteurs stereo Stereo-Headset Auriculares estereo Auricolari stereo Stereoheadset Sistema de Auscultadores Estereo Stereofoniczny zestaw sluchawkowy Sztereo headset Features Caracteristiques Merkmale Caracteristicas Caratteristiche Kenmerken Caracteristicas Funkcje Jellemzok ? In-line microphone for hands-free phone calls. ? Micro en ligne pour appels telephoniques mains libres. ? Integriertes Mikrofon fur Anrufe uber die Freisprecheinrichtung. ? Microfono en linea para realizar llamadas telefonicas con el ? Microfono in linea per chiamate viva voce. ? In-line-microfoon voor handenvrij bellen. ? Microfone em linha para chamadas no modo maos-livres. ? Wbudowany mikrofon pozwala prowadzic rozmowy bez ? Kabelbe epitett mikrofon a kez nelkuli telefonalashoz. ? Easy to use volume control. ? Commande de reglage du volume facile a utiliser. ? Leicht zu verwendende Lautstarkeregelung. manos libres. ? Semplice regolazione del volume. ? Gebruiksvriendelijke volumeregeling. ? Controlo de volume facil de utilizar. uzywania rak. ? Egyszeruen hasznalhato hangeroszabalyozo. ? 3 sizes of earbuds (S, M, L) supplied for stable and comfortable fit ? 3 tailles d’oreillettes (S, M, L) fournies pour un port stable et ? Ohrpolster in 3 Gro?en (S, M, L) mitgeliefert - fur stabilen und ? Control de volumen facil de usar. ? 3 misure di protezioni per gli auricolari (S, M, L) in dotazione per ? Oordopjes in 3 formaten (S, M, L) bijgeleverd voor een goede en ? 3 tamanhos de auriculares (S, M, L) fornecidos para uma ? Latwe sterowanie glosnoscia. ? A stabil es kenyelmes illeszkedes erdekeben 3 meretu fuldugo (S, in the ear. confortable. bequemen Sitz im Ohr. ? 3 tamanos de almohadillas (S, M, L) suministrados, para un garantire comfort e stabilita. comfortabele pasvorm in het oor. utilizacao estavel e confortavel nos ouvidos. ? Dolaczone do zestawu wkladki douszne w trzech rozmiarach (S, M, L) mellekelve. M, L) zapewniaja stabilne i wygodne dopasowanie do ucha. ajuste estable y comodo en la oreja. Stereo Headset ? Hybrid silicone rubber earbuds for secure fit and long-term ? Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sur et ? Hybrid-Silikongummi-Ohrpolster fur sicheren Sitz und lang ? Almohadillas de goma de silicona hibridas para una fijacion ? Protezioni per gli auricolari in gomma siliconica ibrida per una ? Hybride oordopjes uit siliconenrubber voor een goede pasvorm ? Auriculares hibridos em borracha de silicone, para uma utilizacao ? Hybrydowe wkladki douszne silikonowo-gumowe – bezpieczne ? Biztosan illeszkedo es hosszu ideig kenyelmesen viselheto hibrid wearing comfort. segura e confortavel de longa duracao. andauernden Tragekomfort. un confort d’utilisation a long terme. szilikongumi fulbetetek. sicura portabilita e un comfort duraturo. en langdurig gebruikscomfort. ? Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione. ? Convenient cord adjuster supplied. noszenie i dlugotrwala wygoda ? Kenyelmesen hasznalhato kabelhossz-beallito mellekelve. ? Pratico regulador de cabo fornecido. ? Reglage du cordon pratique fourni. ? Komfortable Vorrichtung zum Einstellen der Kabellange ? Bijgeleverde handige kabelregelaar. segura y mayor comodidad duradera. mitgeliefert. ? Practico regulador del cable suministrado. ? Wygodny regulator przewodu w zestawie. How to use (see fig. ?) Procedure d’utilisation Modalita d’uso (vedere fig. ?) Hoe te gebruiken (zie afb. ?) Como utilizar (consulte fig. ?) Hasznalat (lasd ? abra) 1 Connect the headset to the mobile phone. (voir fig. ?) Gebrauch (siehe Abb. ?) Utilizacion (consulte la fig. ?) 1 Collegare gli auricolari al cellulare. 1 Sluit de headset aan op de mobiele telefoon. 1 Ligue o sistema de auscultadores ao telemovel. Uzytkowanie (patrz rys. ?) 1 A headsetet csatlakoztassa a mobiltelefonra. Connection to the mobile phone can be made in accordance with 1 Schlie?en Sie das Headset an das Mobiltelefon an. 1 Conecte los auriculares al telefono movil. Gli auricolari possono essere collegati al cellulare in conformita De verbinding met de mobiele telefoon kan worden doorgevoerd A ligacao ao telemovel pode ser efectuada de acordo com a 1 Podlacz sluchawki do telefonu komorkowego. A mobiltelefonnal az Open Mobile Terminal Platform-nak Operating Instructions Navod k obsluze the Open Mobile Terminal Platform (OMTP). 1 Raccordez les ecouteurs au telephone mobile. Der Anschluss an das Mobiltelefon kann in Einklang mit der Open La conexion al telefono movil se puede realizar de acuerdo con la con l’Open Mobile Terminal Platform (OMTP, “piattaforma aperta in overeenstemming met het Open Mobile Terminal Platform Plataforma Aberta de Terminais Moveis (OMTP). Polaczenie z telefonem moze byc wykonane tylko zgodnie ze (OMTP) megfeleloen lehet letrehozni a kapcsolatot. Mode d’emploi Navod na pouzivanie Not compatible with iPod*, iPhone*, HTC or BlackBerry. Vous pouvez effectuer le raccordement au telephone mobile Mobile Terminal Platform (OMTP) erfolgen. Plataforma de terminal movil de codigo abierto (OMTP). per terminali mobili”). (OMTP). Nao compativel com iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry. standardem OMTP (Open Mobile Terminal Platform). Nem kompatibilis az iPod*, iPhone*, HTC vagy BlackBerry conformement a l’OMTP (Open Mobile Terminal Platform). Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle and iPod Nicht kompatibel mit iPod*, iPhone*, HTC oder BlackBerry. No es compatible con iPod*, iPhone*, HTC ni con BlackBerry. Non compatibile con iPod*, iPhone*, HTC o BlackBerry. Niet compatibel met iPod*, iPhone*, HTC of BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch Niezgodne z odtwarzaczami iPod*, iPhone*, HTC lub rendszerrel. Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and Non compatible avec iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod sao marcas comerciais da Apple Inc., registada nos E.U.A. e BlackBerry. * Az iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle es iPod * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de other countries. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch touch az Apple Inc. USA-ban es mas orszagokban bejegyzett outros paises. touch sind Markenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. Istruzioni per l’uso ??????? ??????????? touch sont des marques deposees d’Apple Inc., aux Etats-Unis USA und anderen Landern. UU. y en otros paises. Paesi. VS en andere landen. to znaki towarowe Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanow vedjegye. Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа 2 Wear the earpiece marked ? in your right ear, and the one et dans d’autres pays. 2 Tragen Sie das mit ? markierte Ohrstuck im rechten und 2 Pongase la unidad auricular con la marca ? en la oreja 2 Inserire l’auricolare contrassegnato da ? nell’orecchio 2 Draag het oordopje met de markering ? in uw rechteroor 2 Coloque o auricular com a marca ? no ouvido direito e Zjednoczonych lub innych krajow. 2 Az ? jelolesu fulhallgatot a jobb fulebe, az ? jelolesut marked ? in your left ear. aquele com a marca ? no ouvido esquerdo. Manual de Instrucoes Instructiuni de utilizare There is a tactile dot on the unit marked ? to distinguish the left 2 Portez l’ecouteur marque ?sur l’oreille droite et l’ecouteur das mit ? markierte im linken Ohr. derecha y la unidad con la marca ? en la oreja izquierda. destro e quello contrassegnato da ? nell’orecchio sinistro. en het oordopje met de markering ? in uw linkeroor. Existe um ponto tactil na unidade com a marca ? para distinguir 2 Sluchawke oznaczona symbolem ? wloz do prawego ucha, pedig a bal fulebe helyezze. Instrukcja obslugi Navodila za uporabo side. marque ? sur l’oreille gauche. Auf dem mit ? markierten Ohrstuck befindet sich ein fuhlbarer Hay un punto tactil en la unidad marcado con una ? para L’unita contrassegnata da ? e dotata di un punto tattile per Het oordopje gemarkeerd met ? beschikt over een reliefpunt om o lado esquerdo. a sluchawke oznaczona symbolem ? wloz do lewego ucha. Az ? jelolesu bal oldali fulhallgatot tapinthato pont kulonbozteti de linkerkant te kunnen herkennen. distinguere il lato sinistro. Un point tactile est appose sur l’oreillette marquee ? pour Hasznalati utmutato Using the cord slider identifier le cote gauche. Punkt, um die linke Seite zu kennzeichnen. diferenciar el lado izquierdo. Utilizar o deslizador de cabo Na sluchawce oznaczonej litera ? znajduje sie wypukly punkt, meg. Move up and down to change the split position of the cord (see fig. Verwendung der Kabelklemme Utilizacion del deslizador del cable Utilizzo del cursore del cavo De kabelschuif gebruiken Mova para cima e para baixo para alterar a posicao do cabo (consulte ktory pozwala odroznic lewa strone. A kabelcsuszka hasznalata DR-EX39PP ?-?). Utilisation de la glissiere du cordon Schieben Sie die Kabelklemme nach oben oder unten, um die Lange Mueva el deslizador hacia arriba o hacia abajo para modificar el Muovere verso l’alto e verso il basso per modificare il punto di Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de positie waar de a fig. ?-?). Korzystanie z suwaka na przewodzie A kabel szetvalasi helyenek beallitasahoz mozgassa a csuszkat fel es le After you use the headset, keep it with the cord slider high positioned diramazione del cavo (vedere fig. ?-?). Depois de utilizar os auscultadores, guarde-os com o deslizador de kabel gesplitst is te wijzigen (zie afb. ?-?). Deplacez-la vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de Przesunac suwak w gore i w dol, aby zmienic polozenie punktu des geteilten Kabelabschnitts einzustellen (siehe Abb. ?-?). (lasd ?-? abra). segmento dividido del cable (consulte la fig. ?-?). to avoid entangling the cord. division du cordon (voir fig. ?-?). Schieben Sie nach der Verwendung des Headsets die Kabelklemme in Despues de utilizar los auriculares, mantenga el deslizador del cable Dopo aver utilizzato gli auricolari, lasciare il cursore del cavo in alto Plaats na het gebruik van de headset de kabelschuif in een hoge cabo na posicao superior para evitar o emaranhamento do cabo. rozgalezienia przewodu (patrz rys. ?-?). Ha nem hasznalja a headsetet, a kabelcsuszkat tolja fel, igy Installing the earbuds correctly Quand vous avez termine d’utiliser les ecouteurs, rangez-les en die obere Position, damit sich das Kabel nicht verfangt. en posicion alta para evitar que el cable se enrede. per evitare che il cavo stesso si aggrovigli. positie om te verhinderen dat de kabel in de knoop raakt. Instalar correctamente os auriculares Po zakonczeniu uzywania zestawu sluchawkowego nalezy go megakadalyozva a kabel osszegabalyodasat. ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not placant la glissiere en position haute pour eviter d’enchevetrer le So verwenden Sie die Ohrpolster richtig Instalacion correcta de las almohadillas Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari De oordopjes correct gebruiken Se os auriculares nao encaixarem correctamente nos ouvidos, pode przechowywac z suwakiem na przewod ustawionym wysoko. Pozwoli A fuldugo helyes felszerelese be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to cordon. Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Si las almohadillas no se ajustan a las orejas correctamente, es posible Se le protezioni per gli auricolari non si adattano correttamente alle Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen, is het mogelijk dat u nao conseguir os sons graves. Para desfrutar de uma melhor to uniknac splatywania sie przewodu. Ha a fuldugok nem pontosan illeszkednek a fulbe, akkor elofordulhat, another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears Installation correcte des oreillettes Bassklange unter Umstanden nicht zu horen. Sie konnen die que no pueda oir los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per lage tonen niet hoort. Om te kunnen genieten van een betere qualidade de som, utilize auriculares com outro tamanho ou ajuste a Poprawne stosowanie wkladek dousznych hogy a mely hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminoseg comfortably and fit your ears snugly. Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement a vos oreilles, il est Tonqualitat verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Gro?e mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste ottenere una qualita audio ottimale, sostituire le protezioni per gli geluidskwaliteit, gebruikt u een ander formaat oordopjes of past u de posicao dos auriculares de modo a ajustarem-se confortavelmente aos Jezeli wkladki douszne nie zostana precyzyjnie umieszczone w erdekeben hasznaljon mas meretu fuldugokat, vagy igazitsa oket a If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Pour beneficier wahlen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, sodass diese gut su posicion para que le resulten comodas y se adapten perfectamente auricolari con protezioni di un’altra taglia, oppure regolare la positie van de oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren seus ouvidos. uszach, niskie dzwieki moga nie byc slyszalne. W celu fulebe ugy, hogy viseletuk kenyelmes legyen es teljesen kitoltsek a ? of the earbuds by checking colour inside (see fig. ?-?). d’une meilleure qualite du son, changez la taille des oreillettes ou sitzen und fest anliegen. a las orejas. posizione delle protezioni in modo che siano inserite passen. Se os auriculares nao encaixarem devidamente nos ouvidos, zoptymalizowania jakosci dzwieku dopasuj rozmiar wkladek fulet. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Si las almohadillas no se ajustan bien a las orejas, pruebe otra talla. ajustez la position des oreillettes pour qu’elles soient confortablement experimente outro tamanho. Confirme o tamanho dos auriculares Ha a fuldugok nem illeszkednek a fulebe, probalkozzon mas merettel. Als de oordopjes niet in uw oren passen, probeert u een ander When you change the earbuds, install them firmly on the headset to confortevolmente e si adattino alle orecchie in modo corretto. dousznych lub ich polozenie tak, aby wygodnie lezaly w uszach. Compruebe la talla de las almohadillas segun el color del interior prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. installees dans vos oreilles et bien ajustees. A fuldugo meretet a belsejeben talalhato szinkod jelzi (lasd Se le protezioni per gli auricolari non si adattano correttamente alle verificando a cor do interior (consulte a fig. ?-?). formaat. U kunt het formaat van de oordopjes controleren aan de Ohrpolstern in einer der anderen Gro?en. Die Gro?e der Ohrpolster Jesli wkladki douszne nie pasuja do Twojego ucha, sprobuj uzyc Earbud sizes (inside colour) Si les oreillettes ne sont pas adaptees a vos oreilles, essayez une autre erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. ?-?). (consulte la fig. ?-?). orecchie, sostituirle con protezioni di un’altra taglia. Per verificare la hand van de kleur aan de binnenkant (zie afb. ?-?). Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente no sistema de innego rozmiaru. Rozmiar wkladek mozna sprawdzic, korzystajac z ?-? abra). 2 Small Large taille. Pour connaitre la taille des oreillettes, verifiez la couleur sur la Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest am Headset Cuando cambie las almohadillas, coloquelas firmemente en los taglia delle protezioni per gli auricolari, controllare il colore Wanneer u de oordopjes vervangt, moet u deze stevig op de headset auscultadores para evitar que o auricular se solte e permaneca no seu kolorowego oznaczenia w srodku (patrz rys. ?-?). A fuldugok cserejekor a megfelelo felszereleshez forditsa el oket a ouvido. bevestigen om te voorkomen dat de oordopjes losraken en in uw oor partie interne de celles-ci (voir fig. ?-?). all’interno (vedere fig. ?-?). fulhallgaton, megakadalyozva, hogy a fuldugo kiessen es a fuleben an, damit sie sich nicht losen und im Ohr stecken bleiben. auriculares para evitar que se desprendan y permanezcan en sus W przypadku zmiany wkladek nalezy je umiescic dokladnie na ? ? Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les bien sur les ecouteurs Gro?e der Ohrpolster (Innenfarbe) orejas. Durante la sostituzione delle protezioni per gli auricolari, accertarsi di achterblijven. Tamanhos de auricular (cor interior) sluchawkach, aby zapobiec ich zsunieciu sie i pozostaniu w uszach. maradjon. SS* S M L afin d’eviter qu’elles ne se detachent et restent coincees dans vos Tamanos de las almohadillas (color interior) installarle in modo saldo sugli auricolari, onde evitare che staccandosi Formaten van oordopjes (binnenkleur) Rozmiary wkladek (kolor oznaczenia w srodku) Fuldugo-meretek (belso szin) Gro? (Red) (Orange) (Green) (Light blue) oreilles. Klein ? Pequeno Grande rimangano all’interno dell’orecchio. Klein Groot Pequeno Grande Kicsi Nagy ? ? ? Taille des oreillettes (couleur interieure) Taglie delle protezioni per gli auricolari (colore interno) Male Duze * This size is optional and available at purchase. SS* S M L ? ? ? ? SS* S M L ? ? ? ? Petit Grand Piccole Grandi To detach an earbud (see fig. ?-?) ? ? (Rot) (Orange) (Grun) (Hellblau) SS* S M L ? ? SS* S M L (Vermelha) (Cor-de-laranja) (Verde) (Azul claro) SS* S M L SS* S M L ? While holding the headset, twist and pull the earbud off. SS* S M L * Diese Gro?e ist optional und beim Kauf erhaltlich. (Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro) SS* S M L (Rood) (Oranje) (Groen) (Lichtblauw) * Este tamanho e opcional e esta disponivel no mercado. (czerwone) (pomaranczowe) (zielone) (jasnoniebieskie) (piros) (narancssarga) (zold) (vilagoskek) ? Tip (Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair) * Este tamano es opcional y se encuentra disponible en el (Rosso) (Arancio) (Verde) (Azzurro) * Dit formaat is optioneel en kan apart worden gekocht. Para retirar um auricular (consulte a fig. ?-?) * Ten rozmiar jest opcjonalny i dostepny przy zakupie. * Ez a meret opcionalis es a vasarlaskor kulon kell kerni. If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth. * Cette taille est disponible en option a l’achat. So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. ?-?) establecimiento de venta del producto. * Questa taglia e un optional acquistabile. Een oordopje losmaken (zie afb. ?-?) Enquanto segura no sistema de auscultadores, torca e puxe o Zdejmowanie wkladek (patrz rys. ?-?) A fuldugo levetele (lasd ?-? abra) Halten Sie das Headset fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie 1 To attach an earbud (see fig. ?-?) es ab. Extraccion de las almohadillas (consulte la fig. ?-?) Houd de headset vast en draai en trek het oordopje eraf. auricular para fora. Trzymajac sluchawke, przekrec i sciagnij z niej wkladke. A fulhallgatot megfogva csavarja meg es huzza le a fuldugot. Push the parts inside of the earbud into the headset until the Retrait d’une oreillette (voir fig. ?-?) Mientras sujeta el auricular, gire la almohadilla y tire de ella hacia Rimozione di una protezione per gli auricolari (vedere fig. ?- projecting part of the headset is fully covered. Tout en tenant l’ecouteur, tournez et retirez l’oreillette. ? Tipp afuera. ?) ? Tip ? Sugestao ? Wskazowka ? Tanacs Se o auricular escorregar e nao puder ser retirado, enrole-o num pano Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelost werden kann, Ha a fulparna csuszik es nem lehet levenni, burkolja be szaraz, puha Jesli wkladka jest sliska i nie daje sie zdjac, mozna przetrzec ja sucha, To clean the earbuds ? Conseil wickeln Sie es in ein trockenes Tuch. ? Sugerencia Afferrare l’auricolare, quindi ruotare e rimuovere la protezione. maken, draait u het in een zachte droge doek. macio e seco. miekka sciereczka. kendovel. Remove the earbuds from the headset, and wash them with a mild Si l’oreillette glisse et ne se detache pas, enveloppez-la dans un chiffon Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuelvala con un ? Suggerimento Een oordopje bevestigen (zie afb. ?-?) Para colocar um auricular (consulte a fig. ?-?) Sectional View / Vue en detergent solution. doux et sec. So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. ?-?) pano suave y seco. Se la protezione scivola e non si riesce a rimuoverla, afferrarla Druk het binnenste deel van het oordopje op de headset tot het Introduza as pecas do interior do auricular no sistema de Zakladanie wkladek (patrz rys. ?-?) A fuldugo felhelyezese (lasd ?-? abra) Drucken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in das Headset, bis A fuldugo belso reszet nyomja addig a fulhallgatoba, hogy a dugo Wsun elementy znajdujace sie wewnatrz wkladki do sluchawki, az coupe / Schnittansicht / Using the microphone/controller (see fig. ?) Fixation d’une oreillette (voir fig. ?-?) der vorstehende Teil des Headsets vollstandig bedeckt ist. Colocacion de las almohadillas (consulte la fig. ?-?) utilizzando un panno morbido e asciutto. uitstekende deel van de headset volledig bedekt is. auscultadores ate a parte saliente do sistema de auscultadores ficar wystajaca czesc sluchawki zostanie calkowicie zaslonieta. teljesen befedje a fulhallgato kiallo reszet. ? Vista seccional / Vista in a: Microphone Enfoncez la partie interne de l’oreillette sur l’ecouteur de facon a ce Reinigen der Ohrpolster Presione la parte interior de la almohadilla contra el auricular hasta Applicazione di una protezione per gli auricolari (vedere fig. De oordopjes reinigen totalmente tapada. Czyszczenie wkladek A fuldugok tisztitasa sezione / Dwarsdoorsnede / Coloured parts / Use to make a hands-free phone call. que la partie saillante de l’ecouteur soit completement couverte. Nehmen Sie die Ohrpolster vom Headset ab und waschen Sie sie mit que la parte saliente del auricular quede totalmente cubierta. ?-?) Verwijder de oordopjes van de headset en reinig deze met een mild Para limpar os auriculares Wkladki nalezy zdjac ze sluchawek i umyc delikatnym roztworem A fuldugokat vegye le a fulhallgatorol es enyhe mosogatoszerrel Vista em corte / Widok Parties colorees / b: Volume Nettoyage des oreillettes einer milden Reinigungslosung. Limpieza de las almohadillas Premere sull’auricolare la parte interna della protezione finche la schoonmaakmiddel. Retire os auriculares do sistema de auscultadores e lave-os com uma detergentu. mossa meg oket. sekcji / Keresztmetszet Farbige Teile / Rotate upward to increase the volume and rotate downward to Retirez les oreillettes des ecouteurs et lavez-les a l’aide d’une solution Verwenden des Mikrofons/Reglers (siehe Abb. ?) Extraiga las almohadillas de los auriculares y limpielas con una parte sporgente dell’auricolare stesso non risulta completamente De microfoon/regelaar gebruiken (zie afb. ?) solucao de detergente suave. Uzywanie mikrofonu/elementu sterujacego (patrz rys. A mikrofon/vezerlo hasznalata (lasd ? abra) Partes coloreadas / decrease the volume. detergente douce. a: Mikrofon solucion de detergente neutro. coperta. a: microfoon Utilizar o microfone/controlador (consulte a fig. ?) ?) a: Mikrofon Parti colorate / c: Answer/End button Utilisation du micro/controleur (voir fig. ?) Fuhren Sie einen Anruf uber die Freisprecheinrichtung. Utilizacion del microfono/controlador (consulte la fig. Pulizia delle protezioni per gli auricolari U kunt de microfoon gebruiken om handenvrij te bellen. a: Microfone a: Mikrofon Kez nelkuli telefonalashoz hasznalhato. Gekleurde delen / When receiving a phone call, push the button to speak. To a: Micro b: Lautstarke ?) Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando b: volume Utilize-o para chamadas no modo maos-livres. Sluzy do rozmawiania bez uzywania rak. b: Hangero una soluzione detergente neutra. Partes coloridas / disconnect, push the button again. Utilisez-le pour passer un appel telephonique mains libres. Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstarke zu erhohen, a: Microfono Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen of omlaag b: Volume b: Glosnosc Felfele forgatva novelni, lefele forgatva csokkenteni lehet a Czesci wyroznione Note b: Volume und nach unten, um die Lautstarke zu senken. Utilicelo para realizar una llamada telefonica con el manos libres. Uso del microfono/dispositivo di controllo (vedere fig. om het te verlagen. Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para Obroc w gore, aby zwiekszyc poziom glosnosci, i w dol, aby go hangerot. kolorem / Szines The usage of this button is different according to the mobile phone used. Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter le volume c: Annehmen/Beenden-Taste b: Volumen ?) c: knop beantwoorden/beeindigen reduzir o volume. zmniejszyc. c: Hivasfogadas/befejezes gomb resz For details, refer to the manual of the mobile phone. et vers le bas pour le diminuer. Girelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar a: Microfono Druk bij het ontvangen van een oproep op deze knop om op te c: Botao Atender/Terminar chamada ? Adjusting the cord length (see fig. ?) c: Touche Reponse/Fin d’appel Drucken Sie zum Sprechen die Taste, wenn Sie einen Telefonanruf el volumen. Per effettuare chiamate in viva voce. nemen. Druk nogmaals op de knop om in te haken. Quando receber uma chamada telefonica, prima o botao para falar. c: Przycisk odbierania/konczenia polaczenia Telefonhivas fogadasakor a gomb megnyomasa utan beszelgethet a hivoval. A bontashoz nyomja meg ismet a gombot. erhalten. Drucken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden. You can adjust the cord length by winding the cord on the cord Lors de la reception d’un appel telephonique, appuyez sur cette b: Volume Para desligar, carregue novamente no botao. Aby odebrac polaczenie, nacisnij przycisk. Aby rozlaczyc sie, adjuster. touche pour parler. Pour vous deconnecter, appuyez a nouveau sur Hinweis c: Boton Responder/Fin Ruotare verso l’alto per alzare il volume, ruotare verso il basso per Opmerking nacisnij przycisk ponownie. Megjegyzes (The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind cette touche. Die Verwendung dieser Taste variiert abhangig vom verwendeten Cuando reciba una llamada telefonica, pulse el boton para hablar. abbassare il volume. Het gebruik van deze knop verschilt afhankelijk van de gebruikte Nota Uwaga A gomb hasznalata a mobiltelefon tipusatol fuggoen valtozik. more, the cord comes off from the cord adjuster easily.) Remarque Mobiltelefon. Para desconectar, vuelva a pulsar el boton. c: Tasto Rispondi/Fine mobiele telefoon. A utilizacao deste botao difere de acordo com o telemovel utilizado. Obsluga tego przycisku zalezy od uzywanego modelu telefonu. A reszleteket lasd a mobiltelefon hasznalati utmutatojaban. Ausfuhrliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Voor meer informatie kunt u de handleiding van de mobiele telefoon Para obter mais detalhes, consulte o manual do telemovel. 1 Wind the cord. L’utilisation de cette touche varie en fonction du telephone mobile Mobiltelefons. Nota Alla ricezione di una chiamata telefonica, premere il tasto per raadplegen. Ajustar o comprimento do cabo (consulte a fig. ?) Szczegolowe informacje na ten temat znajduja sie w instrukcji obslugi A kabelhossz beallitasa (lasd ? abra) El uso de este boton es diferente en funcion del telefono movil que A kabel hosszat a kabelhossz-beallitora felcsevelve lehet beallitani. telefonu komorkowego. 2 Push the cord into a slot hole to secure in place. utilise. Anpassen der Kabellanger (siehe Abb. ?) utilice. parlare. Per interrompere, premere di nuovo il tasto. De lengte van de kabel aanpassen (zie afb. ?) Pode regular o comprimento do cabo enrolando-o no regulador de Regulacja dlugosci przewodu (patrz rys. ?) (A kabelhossz-beallitora legfeljebb 50 cm kabelt lehet feltekercselni. Note Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du telephone mobile. Sie konnen die Kabellange anpassen, indem Sie das Kabel um die Si desea obtener mas informacion, consulte el manual del telefono movil. Nota U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de cabo. Aby zmienic dlugosc przewodu, nawin go na kolku regulowania Ha ennel tobbet tekercsel fel, a kabel konnyen letekeredhet a ? Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord Reglage de la longueur du cordon (voir fig. ?) Kabeleinstellvorrichtung wickeln. Ajuste de la longitud del cable (consulte la fig. ?) L’uso di questo tasto dipende dal cellulare in uso. kabelregelaar. (O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo em ate 50 cm. Se przewodu. kabelhossz-beallitorol.) and may cause a wire break. Vous pouvez regler la longueur du cordon en l’enroulant sur le (Bis zu 50 cm des Kabels konnen auf die Kabeleinstellvorrichtung Para ajustar la longitud del cable, enrollelo en el regulador del cable. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del telefono (U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel enrolar um comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo (Mozna nawinac do 50 cm przewodu. Jesli nawiniesz wiecej, przewod 1 Tekercselje fel a kabelt. systeme de reglage du cordon. aufgewickelt werden. Wenn Sie mehr aufwickeln, lost sich das Kabel (Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera cellulare. verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de facilmente.) prawdopodobnie zeslizgnie sie z kolka). 2 A hasitekba nyomva rogzitse a kabelt. Specifications (Vous pouvez enrouler jusqu’a 50 cm du cordon sur le systeme de leicht von der Kabeleinstellvorrichtung.) este limite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad). Regolazione della lunghezza del cavo (vedere fig. ?) kabelregelaar.) 1 Enrole o cabo. 1 Nawin przewod. Megjegyzes reglage. Si vous l’enroulez davantage, il se detache facilement du La lunghezza del cavo puo essere regolata avvolgendo il cavo stesso Cord: 1.2 m (47 /4 in), Y-type / Plug: Four-conductor stereo mini systeme de reglage du cordon.) 1 Wickeln Sie das Kabel auf. 1 Enrolle el cable. sull’apposito dispositivo di regolazione. 1 Wind de kabel rond de kabelregelaar. 2 Pressione o cabo no sentido do orificio da ranhura para fixa- 2 Wcisnij przewod do otworu, aby nie spadl z kolka. Ne tekercselje fel a csatlakozodugaszt vagy a kabel hasitott reszet, mert a 1 2 Druk de kabel in een kabelopening om deze vast te plug for OMTP* 3.5mm audio connector / Mass: Approx. 3 g (0.11 1 Enroulez le cordon. 2 Drucken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern. 2 Pase el cable por el interior del orificio de la ranura para (Il cavo puo essere avvolto sul dispositivo di regolazione fino a 50 cm; lo no lugar. Uwaga kabel megfeszulhet es elszakadhat. oz) without cord 2 Enfoncez le cordon dans l’orifice de la fente pour le Hinweis fijarlo en su lugar. se lo si avvolge ulteriormente, il cavo si stacca facilmente dal klemmen. Nota Nie wolno nawijac wtyczki lub miejsca rozgalezienia przewodu. Spowodujemaintenir en place. Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine Nota dispositivo di regolazione). Opmerking Nao enrole a ficha ou a seccao dividida do cabo, uma vez que colocara o to jego napiecie i moze byc przyczyna pekniecia kabli. Muszaki adatok Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm, dome type (CCAW Belastung fur das Kabel ist und zu einem Kabelbruch fuhren kann. No enrolle la clavija ni la seccion dividida del cable, ya que el cable se 1 Avvolgere il cavo. Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de cabo sob tensao, podendo quebra-lo. voice coil) / Power handling capacity: 100 mW (IEC**) / Impedance: Remarque tensaria y podrian romperse los hilos. kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend, Dane techniczne Kabel: 1,2 m, Y-tipusu / Csatlakozo: Negyerintkezos mini sztereo 16 ? at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le Technische Daten 2 Premere il cavo in uno dei fori di alloggiamento per die vervolgens kan breken. Especificacoes csatlakozodugo 3,5 mm-es OMTP* audio csatlakozoaljzathoz / bloccarlo in posizione. 23,000 Hz soumettrait a une tension susceptible de rompre le fil. Especificaciones Przewod: 1,2 m, typu Y / Wtyk: Czteroprzewodnikowa mini wtyczka Tomeg: kb. 3 g, kabel nelkul Kabel: 1,2 m, Y-formig / Stecker: Stereo-Ministecker mit vier Adern Nota Technische gegevens Cabo: 1,2 m, tipo Y/ Ficha: Mini ficha estereo de quatro condutores stereo dla zlacza audio OMTP* 3,5 mm / Waga: Ok. 3 g bez przewodu Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit Specifications fur 3,5-mm-OMTP*-Audiobuchse / Gewicht: ca. 3 g ohne Kabel Cable: 1,2 m, tipo Y / Enchufe: miniclavija estereo de cuatro contactos Non avvolgere la spina o la parte in cui il cavo si dirama, altrimenti il cavo Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: stereoministekker met vier geleiders para ficha audio OMTP* de 3,5 mm / Peso: Aprox. 3 g sem o cabo Tipus: zart, dinamikus/ Hangszorok: 9 mm, domboru(CCAW voltage level: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – Cordon : 1,2 m (47 /4 po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stereo a para el conector de audio OMTP* de 3,5 mm / Peso: aprox. 3 g sin el potrebbe deformarsi e potrebbe verificarsi la rottura dei fili. voor OMTP*-audioaansluiting van 3,5 mm / Gewicht: ong. 3 g Typ: Zamkniete, dynamiczne / Jednostka glosnikowa: 9 mm, typ hangtekercs) / Teljesitmeny: 100 mW (IEC**) / Impedancia: 16 ? 1 Tipo: Fechado, dinamico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponenten: 9 mm 1 cable kHz frekvencian / Erzekenyseg: 100 dB/mW / Frekvenciatartomany: 6 - kopulowy (Cewka drgajaca z drutu aluminiowego platerowanego ? 20,000 Hz quatre conducteurs pour connecteur audio OMTP* 3,5 mm / Poids : (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC**) / Caratteristiche tecniche zonder kabel campanula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissao de miedzia (CCAW)) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC**) / Opornosc: 23 000 Hz environ 3 g (0,11 on) sans le cordon Impedanz: 16 ? bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / potencia: 100 mW (IEC**) / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Tipo: cerrado, dinamico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cupula 16 ? przy 1 kHz / Czulosc: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6– Cord adjuster (1) / Earbuds (S (2), M (2), L (2)) / Card warranty (1) / Operating Instructions (1) Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz (bobina de voz CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC**) / Cavo: 1,2 m, tipo Y / Spina: Minispina stereo a quattro poli per Type: gesloten, dynamisch / Drivers: 9 mm, dome-type (CCAW- Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequencia: 6 – 23.000 Hz 23 000 Hz Kialakitas: kabelbe epitett mikrofon / Tipus: elektret-kondenzator / spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC**) / Impedantie: Type : ferme, dynamique / Transducteurs : 9 mm, type a dome connettore audio OMTP* da 3,5 mm / Massa: circa 3 g senza cavo * OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is a mobile (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (IEC**) / Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Impedancia: 16 ? a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en 16 ? bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 6 – Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de electrete / Nivel Terheletlen feszultsegszint: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tenyleges frekvenciatartomany: 20 – 20 000 Hz frecuencia: 6 – 23.000 Hz Konstrukcja: Wbudowany w przewod / Typ: Elektretowy, network operators’ platform that has created an industry standard Impedance : 16 ? a 1 kHz / Sensibilite : 100 dB/mW / Reponse en Leerlaufspannungspegel: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Tipo: chiuso, dinamico / Unita pilota: 9 mm, tipo a cupola (bobina 23.000 Hz de tensao de circuito aberto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de for wired connectivity to improve compatibility between mobile frequence : 6 – 23 000 Hz Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz vocale CCAW) / Capacita di potenza: 100 mW (IEC**) / Impedenza: frequencias efectiva: 20– 20.000 Hz kondensatorowy / Poziom napiecia w otwartym obwodzie: -38 dB (0 a phones and phone headsets. Diseno: microfono en linea / Tipo: condensador de electreto / Nivel 16 ? a 1 kHz / Sensibilita: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electret-condensator / dB = 1 V/Pa) / Efektywny zakres czestotliwosci: 20–20 000 Hz Kabelhossz-beallito (1) / Fuldugok(S (2), M (2), L (2)) / Jotallasi de voltaje del circuito abierto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Rango de kartya (1) / Hasznalati utmutato (1) Conception : micro en ligne / Type : micro a electret / Niveau de Kabeleinstellvorrichtung (1) / Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)) / frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz 23.000 Hz Voltageniveau open circuit: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief Regulador de cabo (1) / Auriculares (S (2), M (2), L (2)) / Cartao de ** IEC = International Electrotechnical Commission tension du circuit ouvert : -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamme de frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz Regulator przewodu (1) / Wkladki douszne (S (2), M (2), L (2)) / * OMTP = az Open Mobile Terminal Platform (OMTP) a c Design and specifications are subject to change without notice. frequences efficace : 20 – 20 000 Hz Garantiekarte (1) / Bedienungsanleitung (1) Design: microfono in linea / Tipo: condensatore a elettrete / Livello di garantia (1) / Manual de Instrucoes (1) Karta gwarancyjna (1) / Instrukcja obslugi (1) mobilhalozat-uzemeltetok egy platformja, amely markafuggetlen Regulador del cable (1) / Almohadillas (S (2), M (2), L (2)) / Tarjeta * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) ist eine de garantia (1) / Manual de instrucciones (1) tensione del circuito aperto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di Kabelregelaar (1) / Oordopjes (S (2), M (2), L (2)) / Garantiekaart (1) / * OMTP = A Plataforma Aberta de Terminais Moveis (OMTP) e uma * OMTP (skrot od nazwy The Open Mobile Terminal Platform) to iparagi vezetekes csatlakoztathatosagi szabvanyt hozott letre a plataforma de operadores de rede movel que criou uma norma Plattform der Mobilfunk-Netzwerkbetreiber, die als mobiltelefonok es telefon-headsetek kozotti kompatibilitas novelese Precautions Systeme de reglage du cordon (1) / Oreillettes (S (2), M (2), L (2)) / Industriestandard fur die kabelgebundene Konnektivitat gegrundet * OMTP = La Open Mobile Terminal Platform (OMTP, Plataforma frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz Gebruiksaanwijzing (1) industrial para a conectividade com fios, de modo a melhorar a utworzony przez operatorow sieci komorkowych standard erdekeben. okablowania, ktory pozwala poprawic wspolprace miedzy b ? Please keep your headset clean at all times especially inside the Carte de garantie (1) / Mode d’emploi (1) wurde, um die Kompatibilitat zwischen Mobiltelefonen und abierta de terminales moviles) es una plataforma de operadores de * OMTP = het Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is een compatibilidade entre telemoveis e auscultadores telefonicos. telefonami komorkowymi i telefonicznymi zestawami Dispositivo di regolazione del cavo (1) / Protezioni per gli auricolari rubber earbud (see fig. ?). * OMTP = L’ OMTP ( Open Mobile Terminal Platform ), organisme Telefon-Headsets zu verbessern. red movil que ha creado un estandar industrial de conectividad por (S (2), M (2), L (2)) / Scheda di garanzia (1) / Istruzioni per l’uso (1) platform voor operatoren van mobiele netwerken dat voor een ** IEC (Comissao Electrotecnica Internacional) sluchawkowymi. ** IEC = International Electrotechnical Commission industrienorm heeft gezorgd voor kabelverbindingen om de regroupant des fabricants de telephones mobiles, a cree un nouveau If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience standard de connecteur audio, afin d’ameliorer la compatibilite entre ** IEC = International Electrotechnical Commission cable para mejorar la compatibilidad entre los telefonos moviles y * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) e una compatibiliteit tussen mobiele telefoons en headsets te verbeteren. ** IEC = Miedzynarodowa Komisja Elektrotechniczna A forma es a muszaki adatok elozetes bejelentes nelkul some listening difficulties. telephones mobiles et casques stereos filaires avec micro. Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben los auriculares telefonicos. piattaforma mobile per operatori di rete che ha realizzato uno O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso megvaltozhatnak. previo. ? Listening with headset at high volume may affect your hearing. vorbehalten. ** IEC = Comision Electrotecnica Internacional standard di settore per la connettivita cablata al fine di migliorare la ** IEC = International Electrotechnical Commission Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez Ovintezkedesek powiadomienia. ? ? Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the ** IEC = Commission Electrotechnique Internationale El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo compatibilita tra telefoni cellulari e cuffie telefoniche. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden Precaucoes For traffic safety, do not use while driving or cycling. zonder voorafgaande kennisgeving. La conception et les specifications sont sujettes a modification sans headset to deform during long storage. preavis. Zur besonderen Beachtung aviso. ** IEC = International Electrotechnical Commission ? Mantenha sempre o sistema de auscultadores limpo, Srodki ostroznosci ? Kerjuk, a headsetet, kulonosen a gumi fuldugok belsejet mindig tartsa tisztan (lasd ? abra). ? The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. ? Bitte halten Sie das Headset jederzeit sauber, vor allem auch Precauciones Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza Voorzorgsmaatregelen especialmente na parte interior do auricular de borracha ? Zestaw sluchawkowy powinien byc caly czas utrzymywany w Ha a fuldugoba por vagy fulzsir kerul, a hangminoseg romlik. ? Install the earbuds firmly onto the headset. If an earbud Precautions innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. ?). preavviso. (consulte a fig. ?). czystosci. W szczegolnosci dotyczy to wnetrza wkladek ? A headsetet nagy hangerovel hasznalva hallaskarosodast 1 accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ? Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial ? Zorg ervoor dat uw headset altijd proper is, vooral aan de Se existir po ou cerume no interior da almofada, pode ter dousznych (patrz rys. ?). szenvedhet. 2 Note on static electricity ? Veillez a toujours maintenir vos ecouteur propres, en particulier a ist der Ton moglicherweise schlecht zu horen. el interior de las almohadillas de goma (consulte la fig. ?). Precauzioni binnenkant van de rubberen oordopjes (zie afb. ?). dificuldades em ouvir. Jesli do wnetrza wkladek dostanie sie kurz lub woskowina, moga Forgalombiztonsagi okokbol jarmuvezetes vagy kerekparozas l’interieur des oreillettes en caoutchouc (voir fig. ?). In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ? Wenn Sie bei hoher Lautstarke mit dem Headset Musik horen, Si se acumula polvo o cerumen en el interior de la almohadilla, es ? Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto all’interno delle Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes bevindt, is het ? Ouvir com o volume do sistema de auscultadores muito alto pode wystapic problemy z jakoscia dzwieku. kozben ne hasznalja a headsetet. ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and Si de la poussiere ou du cerumen penetre dans l’oreillette, vous kann es zu Gehorschaden kommen. posible que experimente problemas de audicion. mogelijk dat geluiden minder goed hoorbaar zijn. afectar a sua audicao. ? Korzystanie ze sluchawek przy wysokim poziomie glosnosci ? A headsetre ne helyezzen sulyt es ne gyakoroljon nyomast, mert not a malfunction of the headset. risquez de rencontrer des difficultes d’ecoute. Verwenden Sie das Headset aus Grunden der Verkehrssicherheit ? Si utiliza los auriculares a un volumen alto, podria danar sus protezioni per gli auricolari in gomma (vedere fig. ?). ? Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog volume, kan dit Por razoes de seguranca, nao utilize os auscultadores quando moze uszkodzic sluch. hosszu tarolas eseten a headset deformalodhat. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural ? Si vous utilisez ces ecouteurs a un volume trop eleve, vous risquez nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim oidos. L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno delle gehoorschade veroorzaken. estiver a conduzir ou a andar de bicicleta. Aby zachowac bezpieczenstwo w ruchu drogowym, nie uzywaj ? Hosszu ideju tarolas vagy hasznalat utan a fuldugok minosege materials. de subir des lesions auditives. Fahrradfahren. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o protezioni per gli auricolari puo causare problemi durante Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het ? Nao coloque peso nem exerca pressao sobre o sistema de sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy na romolhat. Pour des raisons de securite, n’utilisez pas ces ecouteurs en ? Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da es vaya en bicicleta. l’ascolto. rijden of fietsen. auscultadores, pois pode provocar a deformacao durante um rowerze. EP-EX10A is available (sold separately) as optional replacement voiture ou a velo. sich andernfalls bei langerer Lagerung verformen kann. ? Durante los periodos de almacenamiento prolongados, no ponga ? L’ascolto ad alto volume mediante gli auricolari puo provocare ? Plaats geen gewicht op de headset en oefen er geen druk op uit; armazenamento prolongado. ? Na zestawie sluchawkowym nie nalezy umieszczac ciezkich ? A fuldugokat szilardan rogzitse a fulhallgatokra. Ha a fuldugo veletlenul levalik es a fuleben marad, serulest okozhat. ? earbuds. ? Ne soumettez pas les oreillettes a un poids ou une pression, sous ? Die Ohrpolster konnen sich nach langer Aufbewahrung oder ningun objeto que pese o que ejerza presion sobre los auriculares, danni all’udito. dit kan er namelijk voor zorgen dat de headset vervormd raakt ? Os auriculares podem deteriorar-se devido a um armazenamento przedmiotow ani nie nalezy stosowac wzgledem niego duzego Megjegyzes a statikus elektromossagrol EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari peine de les deformer lors d’un entreposage prolonge. wanneer deze lang wordt opgeborgen. Verwendung abnutzen. ya que podrian deformarse. ou utilizacao prolongados. nacisku, poniewaz dlugotrwale przechowywanie zestawu durante la guida o in bicicletta. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment ? Les oreillettes peuvent s’abimer apres une utilisation intensive ou ? Bringen Sie die Ohrpolster fest am Headset an. Andernfalls ? Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del ? Non collocare pesi e non esercitare pressione sugli auricolari: ? De oordopjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange ? Instale os auriculares firmemente no sistema de auscultadores. Se sluchawkowego w takich warunkach moze spowodowac jego Elsosorban szaraz levegoben elofordulhat, hogy enyhe bizsergest erez a fuleben. Ez a testen felhalmozodott sztatikus elektromos toltes es un entreposage prolonge. opbergtijd. (Applicable in the European Union and other ? Fixez correctement les oreillettes sur les ecouteurs. Si une konnte sich ein Ohrpolster versehentlich losen, im Ohr stecken tiempo a causa de las condiciones de almacenamiento y del uso. potrebbero deformarsi se lasciati in tali condizioni per lungo ? Bevestig de oordopjes stevig op de headset. Als een oordopje per um auricular se soltar acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode deformacje. nem a headset hibas mukodesenek eredmenye. European countries with separate collection oreillette se detache accidentellement et reste coincee dans votre bleiben und Verletzungen verursachen. ? Coloque las almohadillas con firmeza en los auriculares. Si una tempo. causar ferimentos. ? W wyniku dlugotrwalego uzytkowania lub przechowywania Ez a hatas termeszetes anyagokbol keszult ruhazat viselesevel systems) Hinweis zur statischen Aufladung almohadilla se soltara accidentalmente y se le quedara en el oido, ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels Nota sobre electricidade estatica wkladki douszne moga ulec uszkodzeniu. csokkentheto. oreille, elle risque de vous blesser. podria provocarle lesiones. ? E possibile che le protezioni per gli auricolari si usurino a seguito veroorzaken. This symbol on the product or on its packaging Remarque concernant l’electricite statique Bei besonders geringer Luftfeuchtigkeit ist u. U. ein leichtes Kribbeln di periodi prolungati di conservazione o uso. Opmerking over statische elektriciteit Em condicoes de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira ? Wkladki nalezy dokladnie umiescic na sluchawkach. Jesli Az EP-EX10A (kulon megvasarolhato) opcionalis csere- im Ohr zu spuren. Dies wird durch statische Aufladung des Korpers indicates that this product shall not be treated as Si l’air est particulierement sec, vous pouvez ressentir de legers verursacht und liegt nicht an einem Defekt des Headsets. Nota sobre la electricidad estatica ? Installare in modo saldo le protezioni sugli auricolari. Se una Bij erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw comichao nos ouvidos. E resultado da electricidade estatica wkladka przypadkowo spadnie ze sluchawek i pozostanie w uchu, fuldugokent kaphato. acumulada no corpo e nao e uma avaria do sistema de auscultadores. household waste. Instead it shall be handed over to the fourmillements dans les oreilles. Cela est du a l’accumulation Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta protezione si stacca accidentalmente e rimane all’interno oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam moze to spowodowac obrazenia. Az EP-EX10A fuldugo 4 meretben kaphato: SS, S, M es L. applicable collection point for the recycling of electrical and d’electricite statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un Naturstoffen reduziert werden. una ligera sensacion de hormigueo en los oidos. Esto se debe a la dell’orecchio, potrebbero verificarsi lesioni. wordt opgebouwd en duidt niet op een defect van de headset. O efeito pode ser minimizado se utilizar vestuario em materiais Informacja dotyczaca elektrycznosci statycznej naturais. electronic equipment. By ensuring this product is disposed of dysfonctionnement des ecouteurs. acumulacion de electricidad estatica en el cuerpo y no es un fallo de Nota sull’elettricita statica Het effect kan worden beperkt door kledij te dragen die gemaakt is W warunkach szczegolnej suchosci powietrza moze byc odczuwalne Feleslegesse valt elektromos es elektronikus correctly, you will help prevent potential negative consequences for Vous pouvez attenuer cet effet en portant des vetements en matiere Als optionale Ersatzohrpolster konnen Sie Ohrpolster mit der funcionamiento de los auriculares. In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve van natuurlijke materialen. Os EP-EX10A estao disponiveis (vendido separadamente) como lekkie szczypanie w uszach. Jest to wynik elektrycznosci statycznej keszulekek hulladekkent valo eltavolitasa the environment and human health, which could otherwise be caused naturelle. Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhaltlich) erwerben. Para reducir este efecto, lleve ropa confeccionada con materiales sensazione di formicolio nelle orecchie. Cio e dovuto all’elettricita auriculares sobresselentes opcionais. nagromadzonej w ciele, a nie wadliwego stanu zestawu (Hasznalhato az Europai Unio es egyeb europai by inappropriate waste handling of this product. The recycling of Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Gro?en: SS, S, M und L. naturales. statica accumulata nel corpo e non costituisce un malfunzionamento EP-EX10A is verkrijgbaar (los verkrijgbaar) als optionele Os EP-EX10A oferecem 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L. sluchawkowego. orszagok szelektiv hulladekgyujtesi materials will help to conserve natural resources. For more detailed Des oreilles de rechange EP-EX10A sont disponibles en option degli auricolari. vervangende oordopjes. Efekt ten mozna zminimalizowac, noszac odziez z tkanin rendszereiben) information about recycling of this product, please contact your local (vendues separement). Entsorgung von gebrauchten elektrischen und El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati EP-EX10A bevat 4 types oordopjes: SS, S, M en L. Tratamento de Equipamentos Electricos e naturalnych. separado) como almohadilla de recambio opcional. Civic Office, your household waste disposal service or the shop where Les oreillettes EP-EX10A sont livrees en quatre formats : SS, S, M et L. elektronischen Geraten (anzuwenden in den con materiali naturali. Electronicos no final da sua vida util (Aplicavel na Ez a szimbolum a keszuleken vagy a csomagolasan azt you purchased the product. Landern der Europaischen Union und anderen El modelo EP-EX10A ofrece 4 tamanos de almohadillas: SS, S, M y L. Verwijdering van oude elektrische en Uniao Europeia e em paises Europeus com Dostepne sa oddzielne wkladki do sluchawek EP-EX10A jelzi, hogy a termeket ne kezelje haztartasi Traitement des appareils electriques et europaischen Landern mit einem separaten elektronische apparaten (Toepasbaar in de sistemas de recolha selectiva de residuos) (sprzedawane oddzielnie). Sa to opcjonalne, wymienne wkladki hulladekkent. Kerjuk, hogy az elektromos es elektronikai hulladek Notice for customers: the following information is only electroniques en fin de vie (Applicable dans les Tratamiento de los equipos electricos y Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive opzionali Europese Unie en andere Europese landen met douszne. gyujtesere kijelolt gyujtohelyen adja le. A feleslegesse valt termek applicable to equipment sold in countries applying EU pays de l’Union Europeenne et aux autres pays Sammelsystem fur diese Gerate) electronicos al final de su vida util (aplicable en la modello EP-EX10A (vendute separatamente). gescheiden inzamelingssystemen) Este simbolo, colocado no produto ou na sua Ze sluchawkami EP-EX10A dostepne sa cztery typy wkladek: SS, S, helyes kezelesevel segit megelozni a kornyezet es az emberi egeszseg directives europeens disposant de systemes de collecte Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung Union Europea y en paises europeos con sistemas Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di protezioni per embalagem, indica que este nao deve ser tratado como M i L. karosodasat, mely bekovetkezhetne, ha nem koveti a hulladekkezeles The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan selective) weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als de recogida selectiva de residuos) gli auricolari: SS, S, M e L. Het symbool op het product of op de verpakking wijst residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado helyes modjat. Az anyagok ujrahasznositasa segit a termeszeti Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag num ponto de recolha destinado a residuos de equipamentos Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w eroforrasok megorzeseben. A termek ujrahasznositasa erdekeben EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Ce symbole, appose sur le produit ou sur son Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und elektronischen presente producto no puede ser tratado como residuos Trattamento del dispositivo elettrico od worden behandeld. Het moet echter naar een plaats electricos e electronicos. Assegurando-se que este produto e krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach tovabbi informacioert forduljon a lakhelyen az illetekesekhez, a helyi Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee emballage, indique que ce produit ne doit pas etre Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten domesticos normales, sino que debe entregarse en el elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt correctamente depositado, ira prevenir potenciais consequencias europejskich stosujacych wlasne systemy zbiorki) hulladekgyujto szolgaltatohoz vagy ahhoz az uzlethez, ahol a termeket matters please refer to the addresses given in separate service or traite avec les dechets menagers. Il doit etre remis a un point de Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt und die correspondiente punto de recogida de equipos electricos y dell’Unione Europea e in altri paesi europei con gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier negativas para o ambiente bem como para a saude, que de outra megvasarolta. guarantee documents. collecte approprie pour le recyclage des equipements electriques et Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha sistema di raccolta differenziata) wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu electroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de durch falsches Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, den correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde reciclagem dos materiais contribuira para a conservacao dos recursos oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les consequences Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum el medio ambiente y la salud humana que podrian derivarse de la che il prodotto non deve essere considerato come un afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het naturais. Para obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do Megjegyzes a vasarloknak: az alabbi informacio csak az Europai Unio iranyelveit alkalmazo orszagokban eladott negatives potentielles pour l’environnement et la sante humaine. Le Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer incorrecta manipulacion en el momento de deshacerse de este normale rifiuto domestico, ma deve invece essere vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met deste produto, por favor contacte o municipio onde reside, os servicos odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i recyclage des materiaux aidera a preserver les ressources naturelles. Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di het recyclen van dit product, neemt u contact op met de de recolha de residuos da sua area ou a loja onde adquiriu o produto. elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie berendezesekre vonatkozik Ezt a termeket a Sony Corporation (Japan, 108-0075 Tokio, 1-7-1 Pour toute information supplementaire au sujet du recyclage de ce dem Geschaft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. naturales. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de zuzytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom produit, vous pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el punto de sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w Konan, Minato-ku) gyartotta. A termekbiztonsaggal es az EMC iranyelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Nemetorszag, ou le magasin ou vous avez achete le produit. Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur recogida mas cercano o el establecimiento donde ha adquirido el conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero gekocht. Nota para os clientes: as seguintes informacoes aplicam-se przypadku niewlasciwego zagospodarowania odpadow. Recykling 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult kepviselo. Kerjuk, apenas ao equipamento comercializado nos paises que materialow pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu Avis a l’intention des clients : les informations suivantes fur Gerate, die in Landern verkauft werden, in denen EU- producto. altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il aplicam as Directivas da UE uzyskania bardziej szczegolowych informacji na temat recyklingu barmely szervizelessel vagy garanciaval kapcsolatos ugyben, a s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays Richtlinien gelten riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka kulonallo szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott qui appliquent les directives de l’Union Europeenne Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta de informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. O representante autorizado para samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania cimekhez forduljon. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter fur EMV und aplicacion solo a los equipos comercializados en paises potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento kracht zijn Compatibilidade Electromagnetica e seguranca do produto e a Sony odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise pour les Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse afectados por las directivas de la UE rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, questions de compatibilite electromagnetique (EMC) et la securite des 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur Kundendienstoder El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com servico ou produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizado para elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou a la Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, servico e garantias que se encontram junto ao produto. wylacznie urzadzen sprzedawanych w krajach, w ktorych garantie, merci de bien vouloir vous referer aux coordonnees Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar obowiazuja dyrektywy Unii Europejskiej contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. asunto relacionado con servicio o garantia por favor dirijase a la Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym direccion indicada en los documentos de servicio o garantia esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do adjuntados con el producto. applicate le direttive UE dokonywania i potwierdzania oceny zgodnosci z wymaganiami Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na terytorium ai fini della Compatibilita Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto e Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych nalezy Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei kontaktowac sie z podmiotami, ktorych adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. sprzedawca produktow Sony. DR-EX39PP_CE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI] 4-256-084-11(1)
? Cesky Slovensky Pyccкий Укpaїнcькa ???????? Български Romana Slovenscina Stereofonni sluchatka Stereofonna nahlavna suprava Стереогарнитура Стереогарнітура ???????????? ????????? Стерео слушалки Casti stereo Stereo slusalke z mikrofonom 2 Charakteristika Funkcie Хapaктepиcтики Особливості ?????????????? Характеристики Caracteristici Moznosti ? Integrovany mikrofon pro telefonovani s volnyma rukama. ? Zabudovany mikrofon na telefonicke hovory hands-free. ? Линейный микрофон, позволяющий вести разговоры без ? Інтегрований мікрофон для телефонних розмов у режимі ? ????????? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? hands-free. ? Вграден микрофон за телефонни разговори със свободни ? Microfon integrat pentru a apeluri efectuate fara a folosi mainile. ? Notranji mikrofon za prostorocno telefoniranje. ? Snadno pouzitelne ovladani hlasitosti. ? Jednoduche ovladanie hlasitosti. необходимости держать телефон в руке. гучного зв’язку. ? ?????? ??? ????? ?????????? ???????. ръце. ? Buton de control al volumului usor de folosit. ? Enostaven nadzor glasnosti. ? 3 velikosti sluchatek (S, M, L) dodane pro stabilni a pohodlne ? 3 velkosti dodanych nastavcov sluchadiel (S, M, L), aby vam ? Простой в управлении регулятор уровня громкости. ? Простий у використанні регулятор гучності. ? ?????????? 3 ?????? ?????????????? “??????????” (S, M, L) ??? ? Лесно управление на силата на звука. ? 3 dimensiuni ale auricularelor (S, M, L) incluse pentru o purtare ? Prilozene so 3 velikosti slusalk (S, M, L) , ki se v usesu tesno in noseni. sluchadla pevne a pohodlne sedeli v usiach. ? Входящие в комплект вкладыши 3 размеров (S, M, L) ? Надаються вкладиші 3 розмірів (S, M, L) для надійного та ??????? ??? ????? ?????????? ??? ?????. ? 3 размера наушници (S, M, L) доставени за стабилно и stabila si confortabila. udobno prilegajo. ? Sluchatka z hybridni silikonove gumy pro stabilni a pohodlne ? Nastavce sluchadiel z hybridneho silikonu dokonale sadnu do usi, обеспечивают надежное крепление и удобное расположение в ухе. зручного закріплення у вухах. ? ???????? ????????????? “???????????” ????????? ????????? ??? комфортно пасване към ухото. ? Auriculare din silicon hibrid pentru o fixare sigura, confortabila ? Gumijasti usesni cepki iz hibridnega silikona za dobro prileganje ? dlouhodobe noseni. maju dlhu vydrz a nosia sa pohodlne. ? Вкладыши из гибридного силиконового каучука для надежного ? Гібридні силіконово-гумові вкладиші, які легко ?????? ???????? ??? ??????????? ????? ??????. ? Хибридни силиконови наушници за безопасно поставяне и si de durata. in dolgotrajno udobje nosenja. ? Dodana spona pro upravu delky kabelu. ? Dodava sa s praktickym adapterom kabla. крепления и продолжительного удобного ношения. вставляються у вуха, комфортні у використанні та мають ? ????????? ??????? ????????? ????????. дългосрочен комфорт при носене. ? Sistem practic de reglare al cablului inclus. ? Prilozen je pripraven prilagodilnik dolzine kabla. ? Удобный регулятор длины шнура прилагается. довгий термін служби. ? Удобен регулатор на дължината на кабела доставен. 1 Pouziti (viz obr. ?) Navod na pouzitie (pozri obr. ?) Иcпользовaниe (cм. pиc. ?) ? Зручний регулятор довжини шнура додається. ?????? ?????? (??. ?????? ?) Използване (вижте фиг. ?) Mod de utilizare (vezi fig. ?) Uporaba (gl. sliko ?) 1 Pripojte sluchatka k mobilnimu telefonu. 1 Pripojte nahlavnu supravu k mobilnemu telefonu. Настанови щодо користування 1 ???????? ?? ????????? ?? ?? ?????? ????????. 1 Conectati castile la telefonul mobil. 1 Povezite slusalke z mobilnim telefonom. Pripojeni k mobilnimu telefonu lze provest v souladu s platformou Pripojenie k mobilnemu telefonu mozete uskutocnit v sulade s 1 Подсоедините гарнитуру к мобильному телефону. ? ??????? ?? ?? ?????? ???????? ?????? ?? ????? ??????? ?? ?? 1 Свържете слушалките към мобилен телефон. Conectarea la telefonul mobil se poate face in conformitate cu Povezava z mobilnim telefonom je lahko v skladu z OMTP (Open Open Mobile Terminal Platform (OMTP). platformou Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Подключение к мобильному телефону можно выполнять в (див. мал. ?) Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Свързването с мобилен телефон може да се извърши в Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Mobile Terminal Platform). соответствии с рекомендациями консорциума Open Mobile съответствие с Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Neni kompatibilni s pristroji iPod*, iPhone*, HTC ani Nie je kompatibilne so zariadeniami iPod*, iPhone*, HTC a Terminal Platform (OMTP). ?? ?????? ??? ????? ??????? ?? iPod*, iPhone*, HTC ? Nu este compatibil cu iPod*, iPhone*, HTC sau BlackBerry. Ni zdruzljivo z napravami iPod*, iPhone*, HTC ali BlackBerry. Prurez / Prierez / Bид в BlackBerry. BlackBerry. 1 Підключіть гарнітуру до мобільного телефону. BlackBerry. Не са съвместими с iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle si iPod * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle in iPod paзpeзe / Bигляд y pозpізі / * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch Не поддерживает iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry. Підключення до мобільного телефону можна здійснювати * ?? ????????? iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch sunt marci comerciale ale Apple Inc., inregistrate in touch so blagovne znamke druzbe Apple Inc., registrirane v ? ??? ????????? ????? / jsou ochranne znamky spolecnosti Apple Inc. registrovane v su ochranne znamky spolocnosti Apple Inc., registrovane v * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod відповідно до платформи Open Mobile Terminal Platform shuffle ??? iPod touch ????? ???????? ?????? ??? Apple Inc., touch са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в S.U.A. si in alte tari. ZDA in drugih drzavah. (OMTP). Paзpeз / Vizualizare in Barevne casti / USA a jinych zemich. USA a inych krajinach. touch являются товарными знаками компании Apple Inc., ???????????? ???? ?.?.?. ??? ?? ????? ?????. САЩ и други страни. sectiune / Precni prerez Farebne vyznacene зарегистрированными в США и других странах. Не є сумісним з iPod*, iPhone*, HTC або BlackBerry. 2 Purtati auricularul marcat cu ? in urechea dreapta, iar pe 2 Slusalko z oznako ? vstavite v desno uho in slusalko z casti / Oкpaшeнныe 2 Noste sluchatko oznacene pismenem ? v pravem uchu a 2 Sluchadlo oznacene pismenom ? si vlozte do praveho ucha 2 Наушник со знаком ? надевается на правое ухо, а * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle і iPod touch 2 ??????? ?? ????????? ?? ??? ??????? ? ??? ????? ???? ??? 2 Поставете слушалката, маркирана с ? в дясното си ухо, а cel marcat cu ? in urechea stanga. oznako ? v levega. чacти / Кольоpові sluchatko oznacene pismenem ? v levem uchu. a sluchadlo oznacene pismenom ? do laveho ucha. наушник со знаком ? – на левое ухо. є торговельними марками Apple Inc., зареєстрованими в ?????? ?? ??? ??????? ? ??? ????????. тази, маркирана с ? в лявото си ухо. Pe unitatea marcata cu ? se afla un punct tactil pentru a deosebi Otipljiva pika na enoti z oznako ? omogoca prepoznavanje leve чacтини / ??????? Na jednotce oznacene pismenem ? se nachazi reliefni tecka kvuli Na jednotke je dotykovy bod oznaceny pismenom ?, aby sa dala На корпусе левого наушника имеется тактильная точка в виде США та інших країнах. ??????? ??? ???????? ??????? ??? ?????? ?? ??? ??????? ? ??? На маркираната с ? слушалка има тактилна точка, за да се partea din stanga. strani. ??????? / odliseni leve strany. urcit lava strana. буквы ?. 2 Вставте навушник із літерою ? у праве вухо, а навушник ?? ?????????? ??? ???????? ??????. разпознава лявата страна. Utilizarea dispozitivului de reglare al cablului Uporaba prilagodilnika dolzine kabla Oцвeтeни чacти / Pouzivani posuvniku kabelu Pouzivanie posuvaca kabla Использование ползунка шнура із літерою ? — у ліве вухо. ????? ??? ??????????? ???????? Използване на плъзгача на кабела Impingeti dispozitivul in sus sau in jos pentru a modifica pozitia in Premaknite navzgor in navzdol, da spremenite mesto razdelitve kabla (glejte sliko ?-?). care cablul se ramifica (vezi fig. ?-?). Posunutim nahoru a dolu zmenite misto rozdeleni kabelu (viz obr. ??????????? ?? ???? ?? ???? ??? ???? ?? ????, ??? ?? ???????? ?? Движете нагоре и надолу, за да промените положението на Posunutim nahor a nadol mozete zmenit miesto rozdelenia kabla Parti colorate / ?-?). (pozri obr. ?-?). Чтобы изменить длину разделенного участка шнура, На пристрої є тактильна точка з позначкою ? , щоб ???? ??????????? ??? ???????? (??. ?????? ?-?). разделяне на кабела (вижте фиг. ?-?). Dupa utilizare, pastrati castile cu dispozitivul de reglare al cablului in Po uporabi slusalke pomaknite prilagodilnik dolzine kabla v najvisji Obarvani deli Po pouziti sluchatek umistete posuvnik na kabelu do horni polohy, Pri pouzivani nahlavnej supravy majte posuvac umiestneny co передвиньте ползунок шнура вверх или вниз (см. рис. ?-?). розрізняти ліву сторону. ???? ??? ?? ????? ??? ?????????? ???, ??????? ?? ?? ?? След като използвате слушалките, оставете плъзгача за кабела в pozitie ridicata pentru a evita incurcarea cablului. polozaj, da se kabel ne zaplete. aby nedoslo k zamotani kabelu. najvyssie, aby ste predisli zamotaniu kabla. Во избежание запутывания шнура после использования Використання зсувного фіксатора ?????????? ???????? ???? ????????? ????, ???? ?? ??? ???????? ?? горно положение, за да избегнете заплитане на кабела. Instalarea corecta a auricularelor Pravilna namestitev usesnih cepkov ? Spravne nasazeni navleku Spravne nasadenie nastavcov sluchadiel гарнитуры передвиньте ползунок шнура в верхнее положение. Переміщайте вверх і вниз, щоб змінювати місце розділення ???????. Правилно поставяне на наушници Daca auricularele nu se potrivesc corect in urechi, este posibil sa nu Ce se usesni cepki ne prilegajo dovolj, se lahko zgodi, da ne boste Pokud sluchatka neprilehaji spravne k usim, nemusi byt slyset Ak vam sluchadla nesedia v usiach spravne, nizkofrekvencne basy Правильная установка вкладышей шнура (див. мал. ?-?). ????? ?????????? ??? ?????????????? “??????????” Ако наушниците не са поставени правилно в ушите ви, ниските auziti sunetele grave joase (basi). Pentru a va bucura de o calitatea slisali nizkih tonov. Za boljso kvaliteto zvoka zamenjajte usesne cepke hluboke tony. Chcete-li dosahnout lepsi kvality zvuku, pouzijte nemusi byt pocut. Ak si chcete vychutnat kvalitnejsi zvuk, zmente Если вкладыши неправильно располагаются в ушах, восприятие Після використання гарнітури перемістіть зсувний фіксатор у ?? ?? ????????????? “???????????” ??? ?????????? ????? ??? звуци може да не се чуват. За да се насладите на по-добро mai buna a sunetului, alegeti o alta dimensiune a auricularelor, sau z drugo velikostjo oziroma prilagodite usesne cepke, tako da bodo navleky jine velikosti, pripadne upravte polohu navleku tak, aby velkost nastavcov sluchadiel alebo upravte ich polohu tak, aby vam v басовых частот может быть затруднено. Для получения более верхнє положення, щоб уникнути заплутування шнура. ????? ???, ? ???? ??????? ?????? ????????? ?? ??? ?????????. ??? качество на звука, сменете наушниците с друг размер, или reglati pozitia auricularelor pentru a se fixa confortabil in urechi si cepki udobno lezali v usesih. sedely v usich pohodlne a k usim tesne prilehaly. usiach sedeli pohodlne a aby presne vyplnali usny otvor. качественного звука подберите вкладыши другого размера или Правильне встановлення вкладишів ?? ?????????? ???????? ???????? ????, ??????? ?? ????????????? регулирайте позицията на наушниците, за да са разположени pentru o potrivire perfecta. Ce usesni cepki ne ustrezajo velikosti uses, poskusite z drugo Jestlize navleky neprilehaji k usim, zkuste navleky jine velikosti. Ak vam sluchadla nesedia v usiach, skuste inu velkost nastavcov. отрегулируйте положение вкладышей так, чтобы они удобно Якщо вкладиші неправильно вставлено у вуха, можливо, не “???????????” ?? ???? ??????? ? ??????????? ?? ???? ????, ???? удобно в ушите ви и да пасват плътно. Daca dimensiunea auricularelor nu este adecvata urechilor velikostjo. Ustrezno velikost usesnih cepkov poiscete tako, da Velikost navleku overte podle barvy uvnitr (viz obr. ?-?). Pomocou farebneho oznacenia na vnutornej strane skontrolujte располагались в ушах. вдасться чути низькі частоти. Щоб підвищити якість звуку, ?? ?????????? ??? ????? ??? ?????. Ако наушниците не пасват в ушите ви, опитайте друг размер. dumneavoastra, incercati o alta dimensiune. Verificati dimensiunea preverite notranjo barvo (glejte sliko ?-?). Pri vymene nasadte navleky na sluchatka pevne, aby navleky velkost nastavcov sluchadiel (pozri obr. ?-?). Если вкладыши не прилегают к ушам, попробуйте применить використовуйте вкладиші іншого розміру або відрегулюйте ?? ?? ????????????? “???????????” ??? ?????????? ??? ????? ???, Проверете размера на наушниците, като проверите цвета auricularelor prin verificarea culorii de la interior (vezi fig. ?-?). Pri menjavi usesne cepke dobro pritrdite na slusalke in s tem nesklouzly ze sluchatek a nezustaly v usich. Ked zmenite nastavce sluchadiel, nasadte ich na sluchadla nahlavnej вкладыши другого размера. Размер вкладышей можно положення вкладишів, щоб вони зручно розташовувалися у ????????? ??? ???? ???????. ???????????? ?? ??????? ??? отвътре (вижте фиг. ?-?). Cand schimbati auricularele, introduceti-le ferm in casca pentru a preprecite, da bi cepki odpadli in ostali v usesu. ? supravy tak, aby pevne sedeli a aby sa nastavec neoddelil a neostal определить по цвету внутри вкладышей (см. рис. ?-?). вухах і щільно прилягали до них. ?????????????? “??????????”, ?????????? ?? ????? ??? ????????? Когато подменяте наушниците, завъртете ги, за да ги поставите preveni desprinderea acestora si ramanerea auricularului in ureche. Velikosti navleku (vnitrni barva) vam v uchu. При замене вкладышей плотно вставьте их в гарнитуру, чтобы Якщо вкладиші не підходять до вух, спробуйте використати (??. ?????? ?-?). здраво върху слушалките, за да не се откачат и останат в ухото Velikosti usesnih cepkov (notranja barva) Male Velke вкладыш не выпал и не остался в ухе. вкладиші іншого розміру. Розмір вкладишів можна дізнатися за ???? ???????? ?? ????????????? “???????????”, ????????? ?? ви. Dimensiunea auricularelor (culoarea din interior) Majhni Veliki ? ? Velkosti nastavcov sluchadiel (farba z vnutornej strany) Размеры вкладышей (цвет внутренней части) кольором усередині (див. мал. ?-?). ??????? ??? ?????????, ???? ?? ??? ??????????? ??? ??????????? Размери на наушници (вътрешен цвят) Mici Mari ? ? SS* S M L Mala Velka Малый Большой Змінюючи вкладиші, установлюйте їх у гарнітуру надійно, щоб ??? ???? ???. Малки Големи ? ? SS* S M L ? ? (Cervena) (Oranzova) (Zelena) (Svetle modra) ? ? запобігти від’єднанню вкладиша, який може залишитися у вусі. ?????? ?????????????? “??????????” (????????? ?????) ? ? SS* S M L (Rdeca) (Oranzna) (Zelena) (Svetlomodra) SS* S M L Розміри вкладишів (колір усередині) (Rosu) (Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis) * Tato velikost je volitelna a k dispozici pri zakoupeni. (Cervena) (Oranzova) (Zelena) (Svetlo modra) SS* S M L ????? ?????? SS* S M L * Aceasta dimensiune este optionala si este disponibila la vanzare. * Ta velikost ni obicajna in jo je mozno izbrati ob nakupu. ? ? Sundani navleku (viz obr. ?-?) * Tato velkost je volitelna a je k dispozicii pri nakupe. (Красный) (Оранжевый) (Зеленый) (Голубой) Малі Великі SS* S M L (Червен) (Оранжев) (Зелен) (Светлосин) Kako odstraniti usesni cepek (glejte sliko ?-?) ? ? Drzte sluchatko a stahnete navlek otacivym pohybem. * Вкладыши данного размера не прилагаются. Их можно SS* S M L (???????) (?????????) (???????) (??????? ????) * Този размер е опционален и е наличен при поръчка. Desprinderea unui auricular (vezi fig. ?-?) Slusalko primite, zavrtite cepek in ga povlecite. приобрести дополнительно. ? Rada Ak chcete odpojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?) (Червоний) (Оранжевий) (Зелений) (Блакитний) In timp ce tineti casca, rasuciti si scoateti auricularul. ? Namig Pokud navlek klouze a nelze jej sundat, uchopte jej pres suchou Uchopte sluchadlo nahlavnej supravy, otocte a vytiahnite nastavec. Отделение вкладышей (см. рис. ?-?) * ???? ?? ??????? ????? ??????????? ??? ?????????? ??? ?????. За да откачите наушника (вижте фиг. ?-?) ? Sfat Ce usesni cepek zdrsne in ga ni mogoce odstraniti, ga ovijte s suho in mekkou textilii. ? Tip Удерживая наушник гарнитуры в руке, изогните и отделите * Вкладиші цього розміру можна придбати додатково. ??? ?? ?????????? ??? ????????????? “??????????” (??. ?????? Като държите слушалките, завъртете и издърпайте наушника. Daca auricularul aluneca si nu poate fi scos, infasurati-l intr-o carpa mehko krpo. Nasazeni navleku (viz obr. ?-?) Ak nastavec presmykuje a nie je mozne ho odpojit, uchopte ho вкладыш. Приєднання вкладиша (див. мал. ?-?) ?-?) ? Съвет uscata si moale. Kako pritrditi usesni cepek (glejte sliko ?-?) Ако наушника се плъзга и не може да бъде откачен, увийте го в suchou makkou handrickou. Nasunte vnitrni cast navleku na vycnivajici cast sluchatka tak, aby tato Ak chcete pripojit nastavec sluchadiel (pozri obr. ?-?) ? Совет Тримаючи гарнітуру, поверніть і витягніть вкладиш. ??? ??????? ?? ?????????, ??????? ??? ?????? ?? ????????????? суха мека кърпа. Fixarea unui auricular (vezi fig. ?-?) Pritisnite notranji del usesnega cepka v slusalko, tako da je strleci del cast byla zcela zakryta. slusalke povsem pokrit. Impingeti componentele din interiorul auricularului in casca pana “??????????”. ? Cisteni navleku Zatlacte vnutro nastavca do sluchadla nahlavnej supravy, az kym nie Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните ? Підказка ? ???????? За да закачите наушника (вижте фиг. ?-?) cand partea proeminenta a castii este acoperita complet. Ciscenje usesnih cepkov его сухой мягкой тканью. Якщо вкладиш зісковзує та його не вдається від’єднати, je vycnievajuca cast sluchadla plne zakryta. Натиснете вътрешността на наушника към слушалката, докато Usesne cepke snemite s slusalk in jih operite v blagi raztopini cistila. Curatarea auricularelor Sundejte navleky ze sluchatek a umyjte je ve slabem roztoku cisticiho prostredku. Cistenie nastavcov sluchadiel Закрепление вкладышей (см. рис. ?-?) заверніть його в суху м’яку тканину. ?? ?? ????????????? “??????????” ?????????? ??? ??? ???????? ?? ?? издадената част на слушалката е напълно покрита. Scoateti auricularele de pe casti si spalati-le cu o solutie slaba de Uporaba mikrofona/krmilnika (glejte sliko ?) ??????????, ??????? ?? ?? ??? ?????? ?????? ????. Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник гарнитуры таким Від’єднання вкладиша (див. мал. ?-?) Pouzivani mikrofonu/ovladace (viz obr. ?) Oddelte nastavce od sluchadiel nahlavnej supravy a umyte ich v образом, чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника. Вставте внутрішні деталі вкладиша в гарнітуру, доки виступаюча ??? ?? ???????????? ??? ????????????? “??????????” (??. Почистване на наушници detergent. a: Mikrofon a: Mikrofon roztoku jemneho saponatu. Чистка вкладышей частина гарнітури не буде повністю закрита. ?????? ?-?) Отстранете наушниците от слушалките и ги измийте с лек Utilizarea microfonului/sistemului de control (vezi fig. Namenjeno za prostorocno telefoniranje. почистващ разтвор. Pouzivanie mikrofonu/riadiacej jednotky (pozri obr. a Slouzi k telefonovani s volnyma rukama. ?) Снимите вкладыши с наушников гарнитуры и промойте их в Очищення вкладишів ??????? ?? ??????? ??? ????????? ??? ?????????????? Използване на микрофон/контролер (вижте фиг. ?) b: Glasnost b: Hlasitost слабом растворе моющего средства. Зніміть із гарнітури вкладиші та промийте їх розчином м’якого “??????????” ???? ??? ????????? ????? ?? ???????? ?????? ?? ?) a: Microfon Obrnite navzgor, da povecate glasnost, in navzdol, da zmanjsate Hlasitost zvysite otocenim nahoru a snizite otocenim dolu. a: Mikrofon Использование микрофона/регулятора (см. рис. ?) миючого засобу. ????????? ????? ??? ??????????. Se utilizeaza pentru apelurile cu maini libere. glasnost. c c: Tlacitko prijmout/ukoncit Sluzi na uskutocnovanie hovorov hands-free. a: Микрофон Використання мікрофона/контролера (див. мал. ?????????? ??? ?????????????? “??????????” a: Микрофон b: Volum c: Gumb za sprejem/konec klica Pri prijimani hovoru stisknete tlacitko. Hovor ukoncite dalsim b: Hlasitost Позволяет вести разговор без необходимости держать ?) ????????? ?? ????????????? “???????????” ??? ?? ????????? ??? Използва се за разговор със свободни ръце. Rotiti acest buton in sus pentru a creste volumul si in jos pentru a Za sprejem telefonskega klica pritisnite ta gumb. Ko zelite koncati stisknutim tlacitka. Otocenim nahor zvysite hlasitost, otocenim nadol znizite hlasitost. телефон в руке. a: мікрофон ?????? ?? ?? ??? ???? ??????? ??????????????. b: Сила на звука reduce volumul. klic, ponovno pritisnite gumb. Poznamka c: Tlacidlo Odpovedat/ukoncit b: Регулятор громкости Використовується для телефонних розмов у режимі гучного ????? ??? ??????????/???????????? (??. ?????? ?) Завъртете нагоре за увеличаване на звука и завъртете надолу c: Butonul de raspuns/inchidere Opomba b Zpusob pouzivani tohoto tlacitka se u ruznych mobilnich telefonu lisi. Ked prijimate telefonicky hovor, stlacte toto tlacidlo a hovorte. Переместите вверх для увеличения уровня громкости или зв’язку. a: ????????? за намаляване на звука. La primirea unui apel telefonic, apasati pe buton pentru a vorbi. Uporaba tega gumba je odvisna od mobilnega telefona, ki ga uporabljate. Vice informaci naleznete v prirucce mobilniho telefonu. Opatovnym stlacenim tlacidla hovor ukoncite. вниз для уменьшения уровня громкости. ?????????????? ?? ??? ?? ???????????????? ??? ?????????? c: Бутон Отговори/Край Pentru deconectare, apasati din nou pe buton. Vec podrobnosti preverite v prirocniku mobilnega telefona. Nastaveni delky kabelu (viz obr. ?) Poznamka c: Кнопка ответа/завершения вызова b: гучність ????? ?? hands-free. При входящо телефонно повикване натиснете бутона, за да Nota Prilagajanje dolzine kabla (glejte sliko ?) Повертайте догори, щоб збільшити гучність, або вниз, щоб її Delku kabelu muzete upravit navinutim kabelu na sponu. Pouzitie tohto tlacidla sa odlisuje v zavislosti od pouziteho mobilneho При получения телефонного вызова нажмите кнопку для зменшити. b: ?????? ???? говорите. За прекъсване натиснете бутона повторно. Utilizarea acestui buton difera in functie de telefonul mobil. Dolzino kabla lahko prilagodite tako, da navijete kabel na (Na sponu lze navinout maximalne 50 cm kabelu. Pokud navinete telefonu. ответа. Для разъединения нажмите кнопку еще раз. c: кнопка відповіді/завершення ??????????? ???? ?? ???? ??? ?? ???????? ??? ?????? ??? Забележка Pentru detalii, consultati manualul telefonului mobil. prilagodilnik dolzine kabla. Podrobnosti najdete v prirucke k mobilnemu telefonu. ? vice, kabel bude ze spony padat.) Nastavenie dlzky kabla (pozri obr. ?) Примечание Під час отримання виклику натисніть кнопку, щоб розпочати c: ?????? ?????????/??????????? Използването на този бутон се различава в зависимост от Reglarea lungimii cablului (vezi fig. ?) (Na prilagodilnik lahko navijete do 50 cm kabla. Ce navijete vec ??????????? ???? ?? ???? ??? ?? ???????? ??? ??????. използвания мобилен телефон. kabla, se bo lahko snel s prilagodilnika.) Puteti regla lungimea cablului infasurand cablul pe sistemul de reglare 1 Navinte kabel. Использование данной кнопки зависит от используемого розмову. Для завершення виклику натисніть кнопку ще раз. За подробности вижте ръководството на мобилния телефон. 2 Zatlacte kabel do otvoru, abyste jej zajistili na miste. Dlzku kabla mozete prisposobit tak, ze ho naviniete na adapter kabla. мобильного телефона. Примітка ???? ????? ??? ??????????? ?????????? ?????, ?????? ?? ?????? Регулиране на дължината на кабела (вижте фиг. ?) a lungimii cablului. 1 Navijte kabel. (Na adapter mozete navinut az do 50 cm kabla. Ak naviniete dlhsi (Puteti infasura maximum 50 de cm din lungimea cablului. Daca Poznamka kus, kabel sa z adaptera lahko zosunie.) Подробную информацию см. в руководстве по мобильному телефону. Функція цієї кнопки залежить від використовуваного мобільного ??? ?? ????????. ??? ??????????, ?????? ???? ?? ??????. Можете да регулирате дължината на кабела, като навиете кабела 2 Vstavite kabel v rezo, da se varno zaskoci. Nenavijejte konektor ani rozdelenou cast kabelu. Kabel by tak byl namahan 1 Navinte kabel. Регулировка длины шнура (см. рис. ?) телефону. ???????? на регулатора на дължината. infasurati mai mult, cablul se poate desprinde cu usurinta de pe Opomba sistemul de reglare a lungimii.) 1 a mohlo by dojit k naruseni vodice. 2 Zatlacenim kabla do otvoru ho zaistite. Можно отрегулировать длину шнура, намотав его на регулятор Для отримання додаткових відомостей див. посібник з експлуатації ? ????? ????? ??? ???????? ???????? ??????? ?? ?? ?????? ???????? (Кабелът може да се навива върху регулатора на дължина до 50 1 Infasurati cablul. Na prilagojevalnik ne navijajte dela kabla z vticem, ker se bo kabel prevec длины шнура. ??? ???????????????. napel in se zice v kablu lahko zlomijo. мобільного телефону. 2 Technicke udaje Poznamka (Длина шнура, наматываемого на регулятор длины шнура, не Регулювання довжини шнура (див. мал. ?) ??? ????????????, ????????? ??? ?????????? ??? ??????? ?????????. см. Ако навиете повече, кабелът се изважда лесно от регулатора 2 Impingeti cablul in orificiul din fanta pentru a-l fixa. на дължината на кабела.) Kabel: 1,2 m, typ Y / Konektor: ctyrvodicovy stereofonni mini Nenavijajte zastrcku ani rozdelenu cast kabla, pretoze sa tak kabel prilis должна превышать 50 см. B противном случае наматываемый Можна регулювати довжину шнура, накручуючи шнур на ??????? ??? ?????? ??? ???????? (??. ?????? ?) 1 Навийте кабела. Nota Specifikacije шнур может соскочить c регулятора длины шнура.) ???????? ?? ????????? ?? ????? ??? ????????, ?????????? ?? natiahne a moze sa prerusit vodic. Nu infasurati stecherul sau zona in care cablul este ramificat, deoarece регулятор довжини шнура. konektor pro OMTP* 3,5 mm zvukovy konektor / Hmotnost: pribl. 3 1 Намотайте шнур. (На регулятор довжини шнура можна намотати до 50 см шнура. ??????? ??? ???????? ????????. 2 Вкарайте кабела в прореза на отвора, за да го закрепите. cablul se poate tensiona, iar firul se poate rupe. Kabel: 1,2 m, v obliki crke Y / Vtic: Stirivodniski stereo mini vtic za g bez kabelu Technicke parametre 2 Просуньте шнур в прорезь отверстия, чтобы закрепить его. Якщо намотати більше, шнур може легко вислизнути з (???????? ?? ???????? ?? ??????? ??? ???????? ???????? ????? ?? Забележка OMTP* 3,5 mm avdio konektor / Teza: Pribl. 3 g brez kablaПримечание регулятора довжини шнура.) 50 ????????. ?? ?? ???????? ???????????, ?? ??????? ??????? ?????? Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще Specificatii Typ: uzavreny, dynamicky / Menice: 9 mm, klenuty typ (vinuti Kabel: 1,2 m, typ Y, / Konektor: 4-vodicovy konektor typu stereo mini Во избежание натяжения шнура и повреждения его, не наматывайте ??? ?? ???????? ????????.) доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на Tip: zaprte, dinamicne / Pogonska enota: 9 mm, kupolastega tipa reproduktoru CCAW) / Vykonova zatizitelnost: 100 mW (IEC**) / pre audio konektor OMTP* 3,5 mm / Hmotnost: pribl. 3 g (bez kabla) на регулятор длины шнура штекер, a также шнур на разделенном 1 Намотайте шнур. 1 ??????? ?? ???????. жичките. Cablu: 1,2 m, Tip Y / Mufa: Mufa stereo mini cu patru conductori (zvocna tuljava CCAW) / Napajalna kapaciteta: 100 mW (IEC**) / ? Impedance: 16 ? pri 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvencni участке. 2 Просуньте шнур у проріз, щоб зафіксувати його. 2 ??????? ?? ??????? ???? ??? ??? ??? ???????? ??? ?? ?? Спецификации pentru conectorul audio OMTP* de 3,5 mm / Masa: cca. 3 g fara Impedanca: 16 ? pri 1 kHz / Obcutljivost: 100 dB/mW / Frekvencni Typ: zatvoreny, dynamicky / Budice sluchadiel: priemer 9 mm, Примітка rozsah: 6 az 23 000 Hz odziv: 6 – 23.000 Hz cablu kupolovity typ (hlasova cievka CCAW) / Zatazitelnost: 100 mW Щоб уникнути натягнення шнура та можливого розриву проводу, не ?????????? ??? ???? ???. Provedeni: integrovany mikrofon / Typ: elektretovy kondenzator / (IEC**) / Impedancia: 16 ? pri 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Texничecкиe xapaктepиcтики намотуйте штекер і розділений відрізок шнура. ???????? Кабел: 1,2 m (47 1/4 in), Y-тип / Жак: Четирижилен стерео мини Tip: inchis, dinamic / Unitati de actionare: 9 mm, tip dom (bobina Oblika: Notranji mikrofon / Tip: kondenzator Electret / Raven Svorkove napeti: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivni frekvencni rozsah: Frekvencny rozsah: 6 – 23 000 Hz Шнур: 1,2 м, Y-образного типа / Штекер: четырехжильный ??? ???????? ?? ????? ? ?? ????? ??????????? ??? ????????, ????? ???? жак за OMTP* 3,5mm аудио конектор / Тегло: Приблизително 3 g acustica CCAW) / Putere admisibila: 100 mW (IEC**) / Impedanta: napetosti prekinjenega tokokroga: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 20 az 20 000 Hz cтepeофоничecкий мини-штекер для аудиоразъема OMTP* 3,5 Технічні характеристики ?? ??????? ?? ???????? ?????????? ??? ????????? ?? ??????. (0,11 oz) без кабел 16 ? la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Raspuns in frecventa: 6 – Ucinkovito frekvencno obmocje: 20 – 20.000 Hz Dizajn: zabudovany mikrofon / Typ: Elektretovy kondenzator / мм / Масса: прибл. 3 г без шнура <Слушалки> 23.000 Hz Spona pro upravu delky kabelu (1) / Navleky (S (2), M (2), L (2)) / Uroven napatia otvoreneho obvodu: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / <Наушники> Шнур: 1,2 м, тип Y/ штекер: Чотирьохконтактний ??????? ?????????????? Тип: Затворени, динамични / Мембрани: 9 mm, куполна (CCAW Prilagodilnik kabla (1) / Usesni cepki (S (2), M (2), L (2)) / Zarucni karta (1) / Navod k obsluze (1) Efektivny frekvencny rozsah: 20 – 20 000 Hz Тип: закрытые, динамические / Динамики: 9 мм, купольного типа стереофонічний міні-штекер для 3,5 мм аудіороз’єму OMTP* / ???????: 1,2 m, ????? Y / ?????: ???????????? ???? ????? звукова намотка) / Максимална мощност: 100 mW (IEC**) / Design: microfon integrat / Tip: condensator cu elecret / Nivel de Garancijska kartica (1) / Navodila za uporabo (1) Вага: приблизно 3 г без шнура * OMTP = Platforma Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je (звуковая катушка CCAW) / Мощность: 100 мВт (IEC**) / <Навушники> ???????? ?????? ??? ??????? ???? OMTP* 3,5mm / ?????: Съпротивление: 16 ? при 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW / tensiune in circuit deschis: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Interval efectiv de * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je zdruzenje Честотна характеристика: 6 – 23 000 Hz platforma operatoru mobilnich siti, ktera vytvorila standard pro Adapter kabla (1) / Nastavce sluchadiel (S (2), M (2), L (2)) / Zarucny Сопротивление: 16 Ом при 1 кГц / Чувствительность: 100 дБ/мВт / Тип: закритий, динамічний/ динаміки: 9 мм, куполоподібні ??????? 3 g ????? ?? ??????? <Микрофон> frecvente: 20 – 20.000 Hz operaterjev mobilnih omrezij, ki je izdelalo industrijski standard za kabelove pripojeni, aby byla zlepsena kompatibilita mezi mobilnimi list (1) / Navod na pouzivanie (1) Диапазон воспроизводимых частот: 6 - 23000 Гц (звукова котушка CCAW) / допустима потужність: 100 мВт ????????> Конструкция: Вграден микрофон / Тип: Електрет кондензатор / omrezno povezovanje, da bi se povecala zdruzljivost med mobilnimi telefony a sluchatky pro telefony. * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je platforma <Микрофон> (IEC**) / повний опір: 16 Ом за 1 кГц / чутливість: 100 дБ/мВт / ?????: ???????? ?????, ???????? / ??????? ????????: 9 mm, Sistem de reglare al cablului (1) / auriculare (S (2), M (2), L (2)) / telefoni in telefonskimi slusalkami. mobilnych operatorov, ktora vytvorila standard pre kablove Конструкция: линейный микрофон / Тип: электретный діапазон відтворюваних частот: 6—23000 Гц ??????? ????? (????? ????? CCAW) / ??????? ???????????? Ниво на напрежение в отворена верига: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Card de garantie (1) / Instructiuni de utilizare (1) ** IEC = Mezinarodni vybor pro elektrotechniku pripojenie a zlepsila tak kompatibilitu medzi mobilnymi telefonmi a конденсаторный / Уровень напряжения в разомкнутой цепи: -38 <Мікрофон> ?????: 100 mW (IEC**) / ?????????: 16 ? ??? 1 kHz / ??????????: Ефективен честотен диапазон: 20 – 20 000 Hz * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (Platforma deschisa ** IEC = International Electrotechnical Commission <Доставени аксесоари> Vzhled a technicke udaje mohou byt zmeneny bez predchoziho nahlavnymi supravami telefonov. дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Рабочий частотный диапазон: 20 - 20000 Гц Конструкція: вбудований мікрофон / тип: електретний 100 dB/mW / ???????? ??????????: 6 – 23.000 Hz Регулатор на кабел (1) / Наушници (S (2), M (2), L (2)) / pentru terminale mobile) (OMTP) este o platforma pentru Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega upozorneni. <Входящие в комплект принадлежности> конденсатор / рівень напруги розімкнутого ланцюга: –38 дБ (0 ????????> operatorii retelelor mobile care a creat un standard in industrie opozorila. ** IEC = Medzinarodna elektrotechnicka komisia Регулятор длины шнура (1) / Вкладыши (S (2), M (2), L (2)) / дБ = 1 В/Па) / діапазон ефективних частот: 20—20000 Гц ??????????: ????????? ??????? / ?????: ???????? ????????? / Гаранционна карта (1) / Инструкции за работа (1) pentru conectivitatea cu fir, fiind folosita pentru a imbunatati Upozorneni Vzhlad a technicke parametre sa mozu zmenit bez predchadzajuceho Гарантийный талон (1) / Инструкция по эксплуатации (1) <Додаткове приладдя> ??????? ????? ???????? ??????????: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / ????? * OMTP = Отворена мобилна терминална платформа (OMTP) е compatibilitatea dintre telefoanele mobile si castile folosite pentru Ukrepi мобилна платформа на мрежовите оператори, която създава telefoane. * OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) является upozornenia. ??????????????? ??????????: 20 – 20.000 Hz ? Dbejte vzdy na cistotu sluchatek, zvlaste uvnitr gumovych платформой для операторов мобильных сетей и представляет Регулятор довжини шнура (1) / вкладиші (S (2), M (2), L (2)) / ????????? ??????????> промишлен стандарт за кабелно свързване за подобряване на ? Slusalke ves cas ohranjajte ciste, se posebej notranjost gumijastih гарантійний талон (1) / інструкція з експлуатації (1) navleku (viz obr. ?). Odporucania собой промышленный стандарт для проводной связи, ????????? ???????? (1) / ????????????? “???????????” (S (2), M съвместимостта между мобилни телефони и телефонни ** IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia usesnih cepkov (glejte sliko ?). Pokud se dovnitr navleku dostane prach ci usni maz, muze dojit призванный улучшить совместимость между мобильными * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) — об’єднання (2), L (2)) / ??????? ?????? (1) / ??????? ??????????? (1) слушалки. Electrotehnica Internationala) Ce v usesne cepke pride prah ali usesno maslo, se lahko pri операторів мереж стільникового зв’язку, яке розробило ke zhorseni kvality reprodukce. ? Udrzujte sluchadla nahlavnej supravy vzdy v cistote, hlavne vo телефонами и гарнитурами. галузевий стандарт дротових з’єднань для покращення * ?? OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) ????? ??? ** IEC = Международна електротехническа комисия Designul si specificatiile pot fi schimbate fara notificare. poslusanju pojavijo tezave. ? Pouzivani sluchatek s vysokou hlasitosti muze poskodit sluch. vnutri gumoveho nastavca (pozri obr. ?). ** IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия сумісності між мобільними телефонами і гарнітурами. ????????? ??????? ????????? ??????? ??????? ??????????, ? ? Poslusanje zelo glasnih zvokov lahko skoduje vasemu sluhu. Kvuli bezpecnosti provozu nepouzivejte sluchatka pri rizeni Ak sa vo vnutri nastavca nachadza prach alebo usny maz, moze ????? ???? ???????????? ??? ??????????? ??????? ??? ??? Конструкцията и спецификациите могат да се променят без Masuri de precautie Zaradi varnosti v prometu slusalk ne uporabljajte med voznjo z vozidla ani pri jizde na kole. to prekazat pri pocuvani. Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз ** IEC = Міжнародна електротехнічна комісія ?????????? ?????????, ?? ????? ?? ???????? ??? ???????????? предупреждение. avtom ali kolesom. ? Nezatezujte sluchatka a nenechte na ne pusobit tlak, jinak by se ? Pocuvanie cez sluchadla nahlavnej supravy s vysokou hlasitostou пpeдвapитeльного yвeдомлeния. Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені ??????? ??? ?????? ???????? ??? ?? ????????? ?????????. ? Va rugam sa pastrati castile intotdeauna curate in interiorul ? Na slusalke ne polagajte predmetov, ker jih s tem lahko mohla sluchatka po delsim skladovani deformovat. moze poskodit sluch. без попередження. Предпазни мерки auricularului de cauciuc (vezi fig. ?). deformirate. ? Stav navleku se muze po dlouhodobem skladovani nebo Z bezpecnostnych dovodov nepouzivajte nahlavnu supravu pri Mepы пpeдоcтоpожноcти ** IEC = International Electrotechnical Commission ? Винаги поддържайте слушалките си чисти, особено Daca in interiorul auricularului este praf sau ceara din urechi, ? Usesni cepki se lahko med daljso hrambo ali dolgotrajno uporabo pouzivani zhorsit. soferovani alebo bicyklovani. ? Всегда содержите гарнитуру в чистоте, особенно под Заходи безпеки O ?????????? ??? ?? ???????????? ?????????? ?? ?????? ????? вътрешността на гумените наушници (вижте фиг. ?). puteti avea dificultati la ascultare. pokvarijo. ? Nasadte navleky na sluchatka pevne. Pokud se navlek uvolni a ? Nahlavnu supravu nezatazujte vahou ani tlakom. Pri dlhodobom резиновым вкладышем (см. рис. ?). ?????????????. При зaмъpcявaнe или попaдaнe нa yшнa кaл във ? Ascultarea la casti la volum ridicat va poate afecta auzul. ? Usesne cepke morate dobro pritrditi na slusalke. Ce usesni cepek zustane v uchu, muze dojit ke zraneni. skladovani by mohlo zatazenie sposobit deformaciu nahlavnej Если внутрь вкладыша попадет пыль или ушная сера, звук ? Завжди слідкуйте за чистотою гарнітури, особливо всередині вътpeшноcттa нa наушника, cлyшaнeто можe дa бъдe Pentru siguranta traficului rutier, nu utilizati castile in timp ce slucajno odpade in ostane v usesu, to lahko povzroci poskodbo. conduceti autoturismul sau mergeti pe bicicleta. Poznamka ke staticke elektrine supravy. может стать плохо слышен. гумових вкладишів (див. мал. ?). ??????????? зaтpyднeно. ? Nu puneti greutati si nu aplicati presiune pe casti deoarece, in Opozorilo glede staticne elektrike Kdyz je vzduch velmi suchy, muzete v uchu citit slabe brneni. To je ? Nastavce sa mozu v dosledku dlhodobeho skladovania alebo ? Высокий уровень громкости в наушниках гарнитуры при Пил або вушна сірка всередині вкладиша можуть призвести ? ??????? ????? ?? ????????? ??? ?????? ??? ?????????? ?? ? Слушането със слушалки с висока сила на звука може да acest caz, acestea se pot deforma in timpul unei depozitari Pri izrazito suhem zraku lahko v usesu obcutite rahlo scemenje. To je pouzivania poskodit. zpusobeno statickou elektrinou nahromadenou ve vasem tele a прослушивании может оказывать отрицательное до погіршення звучання. ????????? ??? ????????? ?????????????? “??????????” (??. увреди слуха ви. indelungate. posledica staticne elektrike v telesu in ne pomeni napake na slusalkah. neznamena to poruchu sluchatek. ? Nastavce pevne nasadte na sluchadla nahlavnej supravy. Ak sa воздействие на слух. ? Прослуховування за допомогою гарнітури на високому рівні ?????? ?). За безопасност на движението, не ги използвайте, докато ? Auricularele se pot deteriora in timpul unei utilizari sau a unei Temu se lahko izognete z nosenjem oblacil iz naravnih materialov. Ucinky tohoto jevu lze minimalizovat nosenim obleceni z prirodnich nastavec nahodne oddeli a ostane vam v uchu, moze zapricinit В целях безопасности на дорогах не пользуйтесь гарнитурой гучності може негативно впливати на слух. шофирате или карате колело. materialu. zranenie. при управлении автомобилем или езде на велосипеде. Заради безпеки дорожнього руху не використовуйте ?? ??????? ????? ? ???? ??? ????????? ??? ?????????????? ? Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките, depozitari indelungate. EP-EX10A usesni cepki se lahko kupijo (so v prodaji loceno) kot “??????????”, ?????? ?? ?????????????? ????????? ????????. Poznamka tykajuca sa statickej elektriny ? Не кладите на гарнитуру тяжелые предметы и не гарнітуру під час водіння або керування велосипедом. защото това може да причини деформация на слушалките ? Montati auricularele ferm pe casti. Daca, in mod accidental, un nadomestni cepki. Jako volitelne nahradni navleky jsou k dispozici navleky EP-EX10A V prostredi s mimoriadne suchym vzduchom mozete pocitit na надавливайте на нее, так как это может привести к ? Не кладіть нічого на гарнітуру та не тисніть на неї, оскільки ? ? ??????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ?????? ?????? ?? при продължително съхранение. auricular se desprinde si ramane in ureche, acesta poate produce EP-EX10A usesni cepki so na voljo v 4 velikostih: SS, S, M in L. (prodavaji se samostatne). usiach jemne stipanie. Ide o dosledok statickej elektriny деформации гарнитуры при длительном хранении. в разі тривалого зберігання за таких умов гарнітура може ????????? ??? ???? ???. ? Наушниците могат да се износят при продължително rani. Navleky EP-EX10A jsou k dispozici ve ctyrech velikostech: SS, S, M nahromadenej vo vasom tele, a nejde o poruchu nahlavnej supravy. деформуватися. ??? ?????? ?????? ?????????, ??? ?? ?????????????? ???? ??? Nota privind electricitatea statica Oddaja stare elektricne in elektronske opreme a L. Tento jav mozete minimalizovat nosenim siat vyrobenych z ? Вследствие длительного хранения или использования ? Вкладиші можуть зіпсуватися внаслідок довготривалого ??????? ???????? ? ?????????. съхранение или използване. In conditii de aer deosebit de uscat, este posibil sa auziti un tiuit in (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih prirodnych materialov. качество вкладышей может ухудшиться. зберігання або використання. ? ??? ??????????? ????? ? ??????? ????? ??? ?????????, ????? ? Поставете наушниците здраво върху слушалките. Aко urechi. Acesta se datoreaza electricitatii statice acumulate in corp si drzavah s sistemom locenega zbiranja odpadkov) Likvidace nepotrebneho elektrickeho a ? Надежно устанавливайте вкладыши на наушники ?????? ?? ????????? ? ??????????? ??? ?????????? ???? ?? наушника случайно ce отдeли и оcтaнe в yxото, можe дa nu reprezinta o defectiune a castilor. elektronickeho zarizeni (platne v Evropske unii a EP-EX10A je dostupna (predava sa osobitne) ako volitelna nahrada гарнитуры. Если вкладыш случайно отсоединится и ? Надійно зафіксуйте вкладиші на гарнітурі. Якщо вкладиш ???????? ????????????? ???????. пpичини нapaнявaнe. Efectul poate fi redus la minimum prin purtarea unor haine Ce se na izdelku ali na njegovi embalazi nahaja ta dalsich evropskych statech uplatnujicich nastavcov sluchadiel. останется в ухе, это может привести к травме. випадково від’єднається та залишиться у вусі, це може ? ?? ????????????? “???????????” ????????? ?? ??????? ???????? Бележка относно статичното електричество confectionate din materiale naturale. simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako oddeleny system sberu) EP-EX10A ponuka 4 typy nastavcov sluchadiel: SS, S, M a L. Примечание относительно статического электричества призвести до травми. ??? ???????????? ??????????? ? ??????. При особено сухи въздушни условия, може да усетите леко kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje Tento symbol umisteny na vyrobku nebo jeho baleni Likvidacia starych elektrickych a elektronickych В условиях очень сухого воздуха в ушах может чувствоваться Примітка щодо статичної електрики ? ??????????? ?? ????????????? “???????????” ??????? ??? изтръпване в ушите. Това се получава в резултат на натрупване EP-EX10A este disponibil (vandut separat) ca auriculare optionale elektricne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste Якщо повітря дуже сухе, у вухах може чутися тихий дзвін. Він є upozornuje, ze by s vyrobkem po ukonceni jeho pristrojov (vztahuje sa na Europsku uniu a небольшое покалывание. Это результат возникновения результатом накопичення в тілі статичної електрики, а не ?????????. ??? ??? ????????????? “??????????” ?????????? на статично електричество в тялото и не е неизправност на de schimb. pomagali prepreciti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do zivotnosti nemelo byt nakladano jako s beznym статического электричества, накопленного телом, который не несправності гарнітури. ???? ????? ??? ?????????? ??? ???? ???, ?????? ?? ????????? слушалките. EP-EX10A ofera 4 tipuri de auriculare: SS, S, M si L. katerih bi prislo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega odpadem z domacnosti. Je nutne ho odvezt do sberneho mista pro europske krajiny so systemami oddeleneho является неисправностью гарнитуры. Цей ефект можна зменшити, якщо носити одяг із натуральних ????????????. Този ефект може да бъде минимизиран чрез носене на дрехи, Dezafectarea echipamentelor electrice si izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju zberu) recyklaci elektrickeho a elektronickeho zarizeni. Zajistenim spravne Для минимизации эффекта статического электричества матеріалів. ???????? ??????? ?? ??? ??????? ?????????? произведени от естествени материи. electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre naravnih virov. Podrobnejse informacije o recikliranju tega izdelka likvidace tohoto vyrobku pomuzete zabranit pripadnym negativnim Tento symbol na vyrobku alebo na jeho obale рекомендуется носить одежду из натуральных материалов. ?? ????????? ????? ????????????? ????????, ?????? ?? ??????? ??? ale Uniunii Europene si pentru alte tari europene lahko dobite pri lokalni mestni upravi, sluzbi oddajanja gospodinjskih dusledkum na zivotni prostredi a lidske zdravi, ktere by jinak byly znamena, ze vyrobok nesmie byt spracovavany ako Можна придбати додаткові вкладиші EP-EX10A для заміни. ?????? ???????????? ??? ????? ???. ???? ????????? ??? ??????? EP-EX10A е налично (продава се отделно) като опционални cu sisteme de colectare separata) odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno elektricno in наушници за подмяна. zpusobeny nevhodnou likvidaci vyrobku. Recyklovanim materialu, z komunalny odpad. Musi sa odovzdat do prislusnej EP-EX10A доступны (продаются отдельно) в качестве Наявні 4 типи вкладишів EP-EX10A: SS, S, M і L. ?????????? ??? ???? ??????????? ??? ???? ??? ??? ??? ??????? elektronsko opremo lahko oddate brezplacno tudi distributerju nichz je vyroben, pomuzete zachovat prirodni zdroje. Podrobnejsi zberne na recyklaciu elektrickych a elektronickych zariadeni. вкладышей на замену (не прилагаются). ????????????? ??? ??????????. EP-EX10A предлага 4 вида наушници: SS, S, M и L. Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul neposredno ob dobavi elektricne oz. elektronske opreme. informace o recyklaci tohoto vyrobku zjistite u prislusneho mistniho Zarucenim spravnej likvidacie tohto vyrobku pomozete pri Гарнитура EP-EX10A предлагается с 4 размерами вкладышей: Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків. ?? ????????? ?????? ?? ???????????????, ??? ?????? ????? ??? Третиране на стари електрически и acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat uradu, podniku pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchode, predchadzani potencialnych negativnych dopadov na zivotne SS, S, M и L. ?????? ?????. електронни уреди (приложимо в Европейския ca pe un deseu menajer. El trebuie predat punctelor de Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za kde jste vyrobek zakoupili. prostredie a na zdravie cloveka, ktore by mohli byt zapricinene Утилизaция отслужившего электрического и Утилізація старого електричного та съюз и други Европейски страни със системи reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ca opremo, prodano v drzavah, ki upostevajo smernice EU електронного обладнання (застосовується в nevhodnym zaobchadzanim s odpadmi z tohto vyrobku. электронного оборудования (директива Європейському союзі та інших європейських ?? EP-EX10A ?????????? (???????? ?????????) ?? ??????????? за разделно събиране на отпадъци) acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la prevenirea Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Poznamka pro zakazniky: nasledujici informace se vztahuji jen Recyklovanim materialov pomozete zachovat prirodne zdroje. применяется в странах Eвpоcоюзa и других країнах із системами роздільного збирання ???????????? ??? ?????????????? “??????????”. posibilelor consecinte negative asupra mediului si a sanatatii umane, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblasceni predstavnik za na produkty prodavane v zemich, ve kterych plati smernice EU Podrobnejsie informacie o recyklacii tohto vyrobku vam na европейских странах, где действуют системы сміття) ?? EP-EX10A ??????? 4 ?????? ?????????????? “??????????”: SS, Този символ върху устройството или върху daca produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzator. Reciclarea EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Vyrobcem tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- poziadanie poskytne miestny urad, sluzba likvidacie komunalneho раздельного сбора отходов) S, M ??? L. неговата опаковка показва, че този продукт не materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemcija. Za vse storitve ali garancijske ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocnenym zastupcem pro odpadu alebo predajna, v ktorej ste si tento vyrobok zakupili. Цей символ на виробі або на упаковці означає, що трябва да се третира като домакински отпадък. multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v locenih pozadavky ohledne elektromagneticke kompability EMC a Дaнный знак на устройстве или его упаковке цей виріб не можна утилізувати як побутове ???????? ??????? ?????????? & ???????????? Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния contactati primaria din orasul dumneavoastra, serviciul de salubritate servisnih ali garancijskih dokumentih. bezpecnosti vyrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Oznam pre zakaznikov: nasledujuce informacie sa tykaju iba обозначает, что данное устройство нельзя сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного ???????? (?????? ???? ????????? ????? ??? събирателен пункт за рециклиране на електрически и local sau magazinul de unde ati cumparat produsul. 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro zalezitosti servisu a zaruky se obracejte zariadeni predavanych v krajinach, v ktorych platia smernice утилизировать вместе с прочими бытовыми приймального пункту для вторинної обробки електричного та ????? ?????????? ????? ?? ????????? електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното na adresy uvadene v servisnich a zarucnich dokumentech. EU отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію ????????? ??????????) място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica numai Vyrobcom tohoto vyrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan пункт переработки электрического и электронного цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам ?? ??????? ???? ????? ??? ?????? ? ??? ?????????? последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха echipamentelor vandute in tarile care respecta directivele UE Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovanym zastupcom оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия для навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких ??? ??????????? ??? ?? ?????? ???? ??? ?? ?????? ?? възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място. Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят pre EMC a bezpecnost vyrobku je Sony Deutschland GmbH, может привести к потенциально негативному влиянию на могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. ???????????? ???? ?? ?? ??????????? ??????? Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akychkolvek окружающую среду и здоровье людей, поэтому для Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ??????????? . ???????? ?? ?????? ?? ??????????? ??? ????????? природните ресурси. За подробна информация относно compatibilitatea electromagnetica si conformitatea electrosecuritatii рециклирането на този продукт можете да се обърнете към servisnych alebo zarucnych zalezitostiach prosim kontaktujte adresy предотвращения подобных последствий необходимо выполнять ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної ?????? ?????????? ??? ??? ?????????? ?????????? ??? produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse uvedene v separatnych servisnych alebo zarucnych dokumentoch. специальные требования по утилизации этого изделия. переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, ???????????? ????????. ?????????????? ??? ?? ?????? ???? местната градска управа, фирмата за събиране на битови 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problema de service sau Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта. de garantie , va rugam sa consultati documentele de garantie ce ресурсы. Для получения более подробной информации о придбано цей виріб. ???????????? ?????, ??????? ??? ?? ?????????? ?????? ????????? insotesc aparatul. переработке этого изделия обратитесь в местные органы ?????????? ???? ????????? ????? ??? ??? ?????????? ??? ?? Забележка за потребители: следната информация се отнася городского управления, службу сбора бытовых отходов или в Примітка для користувачів: наведена нижче інформація ?????????? ??? ??? ?? ????????? ?????????? ??? ????????? ????? само за оборудване, продавано в страни, където се магазин, где было приобретено изделие. ??? ?????????. ? ?????????? ??? ?????? ????? ???? прилагат директивите на ЕС стосується лише обладнання, що продається у країнах, де ???????????? ??? ??????? ?????. ??? ???????????? ??????????? Изготовитель: Сони Корпорейшн застосовуються директиви ЄС ??????? ?? ??? ?????????? ????? ??? ?????????, ????????????? ?? Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої ??? ????????? ????? ??? ???????? ???, ?? ??? ???????? ???????? ??? за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Токио 108-0075, Япония ???????? ???????????? ? ?? ????????? ??? ?? ????? ????????? ?? безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Сделано в Таиланде 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань ??????. EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії ???????? ??? ???? ???????: ?? ???????? ??????????? съответните сервизни или гаранционни документи. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для ??????? ???? ????????? ??? ???????? ?? ????? ???? ??????? обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що ?? ??????? ??? ?.? обумовлюють питання гарантії та обслуговування. диpeктивы EC ? ????????????? ????? ??? ????????? ????? ? Sony corporation , Производителем данного устройства является корпорация Sony 1-7-1 Konan Minato-ku ?????, 108-0075 ???????. ? Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. ???????????????? ???????????? ??? ?? EMC ??? ??? ???????? ??? Уполномоченным представителем по электромагнитной ????????? ????? ? Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, совместимости (EMC) и безопасности изделия является 70327 ???????????, ????????. ??? ??????????? ???? ????????? ? компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 ????????, ???????? ????????? ???? ??????????? ??? ???????? ??? Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии ??????? ??????? ????????? ? ????????. обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. DR-EX39PP_CE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI] 4-256-084-11(1)