На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя MARANTZ TT5005. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 12 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 12 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPANOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Turntable TT5005 Owner’s Manual 1.TT5005N_ENG_NEW.indd 1 2012/04/13 16:47:25
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI n SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY CAUTION: the plug from the wall socket outlet. CAUTION INSTRUCTIONS To completely disconnect this product from the mains, disconnect RISK OF ELECTRIC SHOCK 1. Read these instructions. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. 2. Keep these instructions. DO NOT OPEN 3. Heed all warnings. VORSICHT: 4. Follow all instructions. CAUTION: 5. Do not use this apparatus near water. Um dieses Gerat vollstandig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE 6. Clean only with dry cloth. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. 7. Do not block any ventilation openings. Gerat vollig zu unterbrechen; er muss fur den Benutzer gut und REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. einfach zu erreichen sein. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. PRECAUTION: triangle, is intended to alert the user to the presence of 9. Protect the AC adapter from being walked on or pinched particularly at Pour deconnecter completement ce produit du courant secteur, uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the debranchez la prise de la prise murale. that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of apparatus. La prise secteur est utilisee pour couper completement electric shock to persons. 10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y acceder The exclamation point within an equilateral triangle is intended 11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table facilement. to alert the user to the presence of important operating specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. and maintenance (servicing) instructions in the literature When a cart is used, use caution when moving the cart/ ATTENZIONE: accompanying the appliance. apparatus combination to avoid injury from tip-over. Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a WARNING: unused for long periods of time. muro. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT 13. Refer all servicing to qualified service personnel. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, l’alimentazione all’unita e deve essere facilmente accessibile such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or all’utente. • Location of Caution Labels: Bottom objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to PRECAUCION: rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Para desconectar completamente este producto de la alimentacion electrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentacion electrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentacion electrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga facil acceso. WAARSCHUWING: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de CAUTION stekker uit het stopcontact worden getrokken. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk OUVRIR. CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC bereikbaar zijn. SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (ORBACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER FORSIKTIHETSMATT: SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL WARNING : TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC Koppla loss stickproppen fran eluttaget for att helt skilja produkten SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE fran natet. TO RAIN OR MOISTURE. DISCONNECT THE MAINS PLUG FROM THE Stickproppen anvands for att helt bryta stromforsorjningen till SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE. apparaten, och den maste vara lattillganglig for anvandaren. ОСТОРОЖНО: Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt. При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая розетка находится в зоне досягаемости. UWAGA: W celu calkowitego odlaczenia tego urzadzenia od zasilania, nalezy wyjac wtyczke z gniazda elektrycznego. Przewod zasilajacy umozliwia calkowite odlaczenie doplywu zasilania do urzadzenia i musi byc latwo dostepny dla uzytkownika. I 1.TT5005N_ENG_NEW.indd 2 2012/04/13 16:47:25
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPANOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTES ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGAENDE ANVANDNINGEN / ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZOWKI DOTYCZACE OBSLUGI WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEZENIE • Avoid high • Vermeiden Sie hohe • Eviter des temperatures • Evitate di esporre l’unita a • Evite altas • Vermijd hoge • Undvik hoga • Избегайте высоких • Unikaj wysokich temperatures. Temperaturen. elevees. temperature elevate. temperaturas. temperaturen. temperaturer. температур. temperatur. Allow for sufficient Beachten Sie, dass eine Tenir compte d’une Assicuratevi che vi sia Permite la suficiente Zorg er bij installatie Se till att det finns Учитывайте Jesli urzadzenie jest heat dispersion when ausreichende Beluftung dispersion de chaleur un’adeguata dispersione dispersion del calor in een audiorack voor, mojlighet till god значительное ustawione w szafce, installed in a rack. gewahrleistet wird, wenn das suffisante lors de del calore quando cuando esta instalado dat de door het toestel varmeavledning vid распределение nalezy zapewnic • Handle the power Gerat auf ein Regal gestellt wird. l’installation sur une installate l’unita in un en la consola. geproduceerde warmte montering i ett rack. тепла при установке odpowiednia cyrkulacje cord carefully. • Gehen Sie vorsichtig mit dem etagere. mobile per componenti • Maneje el cordon de goed kan worden • Hantera natkabeln устройства на полку. powietrza. Hold the plug when Netzkabel um. • Manipuler le cordon audio. energia con cuidado. afgevoerd. varsamt. • Будьте осторожны при • Obchodz sie ostroznie z unplugging the cord. Halten Sie das Kabel am d’alimentation avec • Manneggiate il cavo Sostenga el enchufe • Hanteer het netsnoer Hall i kabeln nar den включении/отключении przewodem zasilajacym. • Keep the unit free Stecker, wenn Sie den precaution. di alimentazione con cuando desconecte el voorzichtig. kopplas fran el-uttaget. кабеля питания. Odlaczajac przewod z from moisture, Stecker herausziehen. Tenir la prise lors du attenzione. cordon de energia. Houd het snoer bij de • Utsatt inte apparaten При включении/ gniazda elektrycznego, water, and dust. • Halten Sie das Gerat von debranchement du Tenete ferma la spina • Mantenga el equipo stekker vast wanneer for fukt, vatten och отключении кабеля trzymaj zawsze za • Unplug the power Feuchtigkeit, Wasser und cordon. quando scollegate il cavo libre de humedad, agua deze moet worden aan- damm. питания беритесь за вилку. wtyczke. cord when not using Staub fern. • Proteger l’appareil contre dalla presa. y polvo. of losgekoppeld. • Koppla loss natkabeln • Не подвергайте • Chron urzadzenie przed the unit for long • Wenn das Gerat langere Zeit l’humidite, l’eau et la • Tenete l’unita lontana • Desconecte el cordon • Laat geen vochtigheid, om apparaten inte устройство wilgocia, woda i pylem. periods of time. nicht verwendet werden soll, poussiere. dall’umidita, dall’acqua e de energia cuando no water of stof in het kommer att anvandas i воздействию влаги, • Odlacz przewod zasilajacy воды и пыли. apparaat binnendringen. dalla polvere. • Do not obstruct the trennen Sie das Netzkabel • Debrancher le cordon • Scollegate il cavo di utilice el equipo por • Neem altijd het netsnoer lang tid. • Если устройство не z sieci, jesli urzadzenie nie jest uzywane przez vom Netzstecker. ventilation holes. • Decken Sie den d’alimentation lorsque alimentazione quando mucho tiempo. uit het stopkontakt • Tapp inte till будет использоваться dluzszy czas. • Do not let foreign Luftungsbereich nicht ab. l’appareil n’est pas utilise prevedete di non utilizzare • No obstruya los orificios wanneer het apparaat ventilationsoppningarna. в течение длительного • Nie zakrywaj otworow objects into the unit. • Lassen Sie keine fremden pendant de longues l’unita per un lungo de ventilacion. gedurende een lange • Se till att frammande времени, отключите wentylacyjnych. • Do not let Gegenstande in das Gerat periodes. periodo di tempo. • No deje objetos periode niet wordt foremal inte tranger in i кабель питания от сети. • Zwroc uwage, aby do insecticides, kommen. • Ne pas obstruer les • Non coprite i fori di extranos dentro del gebruikt. apparaten. • Не закрывайте srodka urzadzenia nie benzene, and thinner • Lassen Sie das Gerat nicht trous d’aeration. ventilazione. equipo. • De ventilatieopeningen • Se till att inte вентиляционные отверстия. dostaly sie zadne obce come in contact with mit Insektiziden, Benzin • Ne pas laisser des objets • Non inserite corpi • No permita el contacto mogen niet worden insektsmedel pa • Следите, чтобы przedmioty. the unit. oder Verdunnungsmitteln in etrangers dans l’appareil. estranei all’interno de insecticidas, gasolina beblokkeerd. spraybruk, bensen посторонние предметы • Chron urzadzenie przed • Never disassemble Beruhrung kommen. • Ne pas mettre en contact dell’unita. y diluyentes con el • Laat geen vreemde och thinner kommer не попадали внутрь kontaktem z srodkami or modify the unit in • Versuchen Sie niemals das des insecticides, du • Assicuratevi che l’unita equipo. voorwerpen in dit i kontakt med устройства. owadobojczymi, any way. Gerat auseinander zu nehmen benzene et un diluant non entri in contatto con • Nunca desarme o apparaat vallen. apparatens holje. • Предохраняйте benzyna oraz • Ventilation should oder zu verandern. avec l’appareil. insetticidi, benzolo o modifique el equipo de • Voorkom dat insecticiden, • Ta inte isar apparaten устройство от rozpuszczalnikiem. not be impeded • Die Beluftung sollte auf keinen • Ne jamais demonter ou solventi. ninguna manera. benzeen of verfverdunner och forsok inte bygga воздействия • Nie rozbieraj by covering the Fall durch das Abdecken modifier l’appareil d’une • Non smontate ne • La ventilacion no debe met dit toestel in contact om den. ядохимикатов, бензина urzadzenia oraz ventilation openings der Beluftungsoffnungen maniere ou d’une autre. modificate l’unita in alcun quedar obstruida por komen. • Ventilationen bor и растворителей. nie dokonuj w nim with items, such durch Gegenstande wie • Ne pas recouvrir les modo. haberse cubierto las • Dit toestel mag niet inte forhindras • Никогда не разбирайте zadnych modyfikacji. as newspapers, beispielsweise Zeitungen, orifices de ventilation • Le aperture di aperturas con objetos gedemonteerd of genom att tacka for и не модифицируйте • Nie nalezy ograniczac tablecloths or Tischtucher, Vorhange o. A. avec des objets tels que ventilazione non como periodicos, aangepast worden. ventilationsoppningarna устройство. wentylacji urzadzenia, curtains. behindert werden. des journaux, nappes ou devono essere ostruite manteles o cortinas. • De ventilatie mag niet med foremal sasom • Не закрывайте np. poprzez • Naked flame sources • Auf dem Gerat sollten rideaux. Cela entraverait coprendole con oggetti, • No deberan colocarse worden belemmerd door tidningar, bordsdukar вентиляционные zakrycie otworow such as lighted keinerlei direkte Feuerquellen la ventilation. quali giornali, tovaglie, sobre el aparato de ventilatieopeningen eller gardiner. отверстия такими wentylacyjnych candles should not wie beispielsweise • Ne jamais placer tende e cosi via. fuentes inflamables sin af te dekken met • Placera inte oppen предметами, как газеты, gazetami, obrusem, be placed on the angezundete Kerzen de flamme nue sur • Non posizionate sull’unita proteccion, como velas bijvoorbeeld kranten, een eld, t.ex. tanda ljus, pa скатерти, шторы и др. zaslonami itp. unit. aufgestellt werden. l'appareil, notamment fiamme libere, come ad encendidas. tafelkleed of gordijnen. apparaten. • Не размещайте на • Na urzadzeniu nie • Observe and follow • Bitte beachten Sie bei der des bougies allumees. esempio candele accese. • A la hora de deshacerse • Plaats geen open • Tank pa поверхности аппарата wolno stawiac zadnych zrodel otwartego ognia, источники открытого local regulations Entsorgung der Batterien • Veillez a respecter les • Prestate attenzione de las pilas, respete vlammen, bijvoorbeeld miljoaspekterna nar du огня, например свечи. np. zapalonych swiec. regarding battery die ortlich geltenden lois en vigueur lorsque agli aspetti legati alla la normativa para el een brandende kaars, op bortskaffar batterier. • Обратите внимание на • Przestrzegaj lokalnych disposal. Umweltbestimmungen. vous jetez les piles tutela dell’ambiente cuidado del medio het apparaat. • Apparaten far inte экологические аспекты przepisow dotyczacych • Do not expose the • Das Gerat sollte keiner usagees. nello smaltimento delle ambiente. • Houd u steeds aan de utsattas for vatska. утилизации батарей utylizacji baterii. unit to dripping or tropfenden oder spritzenden • L’appareil ne doit pas batterie. • No exponer el aparato milieuvoorschriften • Placera inte foremal питания. • Chron urzadzenie przez splashing fluids. Flussigkeit ausgesetzt etre expose a l’eau ou a • L’apparecchiatura non al goteo o salpicaduras wanneer u gebruikte fyllda med vatska, t.ex. • Следите, чтобы zachlapaniem lub • Do not place objects werden. l’humidite. deve essere esposta a cuando se utilice. batterijen wegdoet. vaser, pa apparaten. на устройство не kapaniem wszelkich filled with liquids, • Auf dem Gerat sollten keine • Ne pas poser d’objet gocciolii o spruzzi. • No colocar sobre el • Stel het apparaat niet • Hantera inte проливалась вода. cieczy. such as vases, on mit Flussigkeit gefullten contenant du liquide, par • Non posizionate sull’unita aparato objetos llenos bloot aan druppels of natsladden med vata • Не располагайте • Nie stawiaj na urzadzeniu alcun oggetto contenente Behalter wie beispielsweise spatten. the unit. Vasen aufgestellt werden. exemple un vase, sur liquidi, come ad esempio de liquido, como jarros. • Plaats geen voorwerpen hander. емкости, в которых zadnych przedmiotow • Do not handle the • Das Netzkabel nicht mit l’appareil. i vasi. • No maneje el cable de gevuld met water, • Aven om содержится вода, на napelnionych woda, np. mains cord with wet feuchten oder nassen Handen • Ne pas manipuler le • Non toccare il cavo di alimentacion con las bijvoorbeeld een vaas, op strombrytaren star i устройстве. wazonow. hands. anfassen. cordon d’alimentation alimentazione con le mani manos mojadas. het apparaat. det avstangda laget • Не прикасайтесь к • Nie dotykac przewodu • When the switch • Wenn der Schalter avec les mains bagnate. • Cuando el interruptor • Raak het netsnoer niet OFF (STANDBY), sa сетевому шнуру мокрыми zasilajacego mokrymi is in the OFF ausgeschaltet ist (OFF mouillees. • Quando l’interruttore esta en la posicion OFF met natte handen aan. ar utrustningen inte руками. rekoma. (STANDBY) position, (STANDBY) -Position), ist • Lorsque l’interrupteur e nella posizione (STANDBY), el equipo • Als de schakelaar op OFF helt bortkopplad fran • Когда переключатель • Gdy wylacznik znajduje the equipment is not das Gerat nicht vollstandig est sur la position OFF OFF (STANDBY), no esta completamente (STANDBY) staat, is het det elektriska natet находится в положении OFF sie w polozeniu OFF completely switched vom Stromnetz (MAINS) (STANDBY), l’appareil l’apparecchiatura non desconectado de la apparaat niet volledig (MAINS). (STANDBY), оборудование (STANDBY), urzadzenie off from MAINS. abgetrennt. n’est pas completement e completamente alimentacion MAINS. losgekoppeld van de • Utrustningen ska не полностью отключено nie jest calkowicie • The equipment shall • Das Gerat sollte in der Nahe deconnecte du scollegata da MAINS. • El equipo se instalara netspanning (MAINS). vara installerad nara от MAINS (электрической odlaczone od MAINS be installed near the einer Netzsteckdose aufgestellt SECTEUR (MAINS). • L’apparecchio va installato cerca de la fuente • De apparatuur wordt stromuttaget sa att сети). (zasilania). power supply so that werden, damit es leicht an • L’appareil sera installe in prossimita della fonte de alimentacion de in de buurt van het stromforsorjningen ar • Оборудование следует • Urzadzenie nalezy the power supply is das Stromnetz angeschlossen pres de la source di alimentazione, in modo manera que resulte facil stopcontact geinstalleerd, latt att tillga. устанавливать возле ustawic w poblizu easily accessible. werden kann. d’alimentation, de sorte che quest’ultima sia acceder a ella. zodat dit altijd gemakkelijk источника питания, zrodla zasilania, aby que cette derniere soit facilmente accessibile. toegankelijk is. чтобы его можно было zapewnic do niego facilement accessible. легко подключить. latwy dostep. II 1.TT5005N_ENG_NEW.indd 3 2012/04/13 16:47:25