На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя BOSE QuietComfort 20. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
? ? ? ? D. F. B. A. C. E. English Dansk Deutsch Dutch Espanol Finnish Francais Italiano Magyar Please read and keep this Owner’s Guide L?s denne brugervejledning, og gem Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Lees deze beknopte handleiding door, Lea y guarde esta Guia del usuario y Lue ja sailyta tama kayttoohje. Perehdy Veuillez lire et conserver cette notice Leggere e conservare questo Manuale Kerjuk, olvassa el, es tartsa be a and take the time to carefully read and den til fremtidig reference. L?s og durch und bewahren Sie sie auf. bewaar deze, en neem de tijd om de dedique el tiempo que sea necesario tarkeisiin turvaohjeisiin, pikaohjeeseen, d’utilisation et consulter attentivement di istruzioni e leggere e seguire con jelen Kezelesi utmutatoban leirtakat, follow the Important Safety Instructions, folg is?r sikkerhedsinstruktionerne Nehmen Sie sich die Zeit, die wichtigen belangrijke veiligheidsinstructies, para leer y seguir las instrucciones de takuuseen ja yhteystietoihin. les consignes de securite, la garantie et attenzione le Informazioni importanti es szanjon idot a Fontos biztonsagi Warranty and Contact information. samt garanti- og kontaktoplysningerne Sicherheitshinweise, Garantie- und garantie en contactinformatie zorgvuldig seguridad importantes, la garantia y la Lisatietoja kuulokkeista ja varaosista on les informations de contact. sulla sicurezza, la Garanzia e le tudnivalok, a garanciainformaciok es For additional information about your omhyggeligt. Kontaktinformationen sorgfaltig door te lezen en te volgen. informacion de contacto. seuraavassa osoitteessa: Pour toute information supplementaire sur vos Informazioni di contatto. az elerhetosegi adatok elolvasasara es durchzulesen und zu befolgen. ecouteurs, ou pour vous procurer des accessoires gondos betartasara. headphones or for replacement accessories, Du kan finde flere oplysninger om dine Voor verdere informatie over de hoofdtelefoon of Si desea informacion sobre los auriculares o • http://global.Bose.com de remplacement, consultez la page Per ulteriori informazioni sulle cuffie e sugli accesorios de sustitucion, consulte: accessori sostituibili, consultare: voor vervangingsaccessoires gaat u naar: refer to: hovedtelefoner og om tilbehor pa: Weitere Informationen uber den Kopfhorer oder • http://global.Bose.com • http://global.Bose.com • Vain Yhdysvallat: http://Owners.Bose.com/QC20 • http://global.Bose.com • http://global.Bose.com A fejhallgatorol vagy a cserealkatreszekrol az Ersatzzubehor finden Sie auf: • http://global.Bose.com • http://global.Bose.com • http://global.Bose.com • Alleen VS: http://Owners.Bose.com/QC20 • Solo EE UU: http://Owners.Bose.com/QC20 Lataaminen • USA uniquement : http://Owners.Bose.com/QC20 • Solo per gli USA: http://Owners.Bose.com/QC20 alabbi oldalon talalhat tovabbi tudnivalokat: • http://global.Bose.com • U.S. only: http://Owners.Bose.com/QC20 • Kun USA: http://Owners.Bose.com/QC20 • Nur USA: http://Owners.Bose.com/QC20 Opladen Anna akun latautua tayteen ennen ensimmaista Charge de la batterie Carica • Csak USA: http://Owners.Bose.com/QC20 Cargar Charging Opladning Aufladen Volledig opladen voor het eerste gebruik kan 2 uur La primera carga completa puede tardar 2 horas. kayttokertaa. Aikaa kuluu noin 2 tuntia. Voit Avant la premiere utilisation, respectez un Prima del primo utilizzo, un’operazione di carica Toltes Allow up to 2 hours for a full charge before first Brug 2 timer pa en fuld opladning, inden Das vollstandige Aufladen vor dem erstmaligen duren. Gebruik de bijgeleverde USB-kabel om Utilice el cable de carga USB suministrado para yhdistaa kuulokkeet lataamista varten virtaa temps de charge de 2 heures pour une pleine completa puo richiedere fino a 2 ore. Utilizzare Az elso hasznalat elott 2 oran at toltse a headsetet. hovedtelefonerne bruges for forste gang. syottavaan USB-liitantaan tai hyvaksytyyn use. Use the supplied USB cable to connect the Brug det medfolgende USB-kabel til at tilslutte Gebrauch kann bis zu 2 Stunden dauern. Verwenden de hoofdtelefoon aan te sluiten op een werkende conectar los auriculares a un puerto USB con erikseen hankittavaan USB-latauslaitteeseen charge. A l’aide du cable USB fourni, connectez il cavo USB fornito in dotazione per collegare le A mellekelt USB kabellel csatlakoztassa a Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um den Kopfhorer les ecouteurs a un port USB alimente de headphones to a powered USB port on your hovedtelefonerne til en stromforsynet USB-port an einen mit Strom versorgten USB-Anschluss USB-poort op uw computer of een officieel corriente del ordenador o a un cargador de pared mukana toimitetun USB-johdon avulla. Kun votre ordinateur ou a un chargeur mural USB cuffie a una porta USB alimentata del computer fejhallgatot a szamitogep valamelyik mukodo USB- o a un caricatore esterno approvato da un ente goedgekeurde USB-wandoplader (niet bijgeleverd). computer or an agency approved wall charger pa din computer eller en godkendt v?goplader an Ihrem Computer oder einem behordlich Wanneer deze volledig opgeladen is, heeft de homologado (no suministrado). Cuando esten kuulokkeiden akku ladattu on ladattu tayteen, (non fourni) dument agree. Avec une batterie per la sicurezza (non fornito). Una volta caricata csatlakozojahoz vagy egy hatosagi jovahagyassal totalmente cargados, la bateria de los auriculares (not supplied). When fully charged, headphones (medfolger ikke). Nar hovedtelefonerne er helt zugelassenen Wandladegerat (nicht mitgeliefert) batterij van de hoofdtelefoon een gebruiksduur van tendra energia para 16 horas aproximadamente. se kestaa noin 16 tunnin kayttamisen. entierement chargee, les ecouteurs disposent completamente, la batteria delle cuffie avra rendelkezo fali toltohoz (nem tartozek). Teljesen feltoltott allapotban a fejhalgato akkumulatora kb. will have about 16 hours of battery life. opladet, har de ca. 16 timers batteridriftstid. anzuschlie?en. Die Batterielebensdauer bei voll ongeveer 16 uur. Nota: Antes de cargar, asegurese de que Huomautus: Ennen lataamista varmista, etta d’une autonomie d’environ 16 heures. un’autonomia di circa 16 ore. 16 oras uzemidovel rendelkezik. aufgeladenem Kopfhorer betragt ca. 16 Stunden. Note: Before charging, be sure the headset Bem?rk: Inden du oplader hovedtelefonerne, Opmerking: Zorg voor het opladen dat de headset los auriculares se encuentran a temperatura kuulokkeen lampotila on 5-40 °C eli etta se on Remarque : pour la charge, les ecouteurs Nota: prima di mettere le cuffie sotto carica, Megjegyzes: A toltes elott biztositsa, hogy a headset is at room temperature, between 41°F (5°C) skal du sorge for, at det er ved stuetemperatur Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, op kamertemperatuur is, tussen 5 °C en 40 °C. ambiente, entre 5° C y 40° C (41° F y 104° F). huoneenlampoinen. doivent etre a temperature ambiante de la piece, accertarsi che siano a temperatura ambiente, szobahomersekletu legyen, 5 es 40 °C kozott. dass das Headset Raumtemperatur hat (zwischen and 104°F (40°C). mellem 5° C og 40° C. 5° C und 40° C). Componenten Componentes entre 5 °C et 40 °C. tra i 5° e 40°C. Az eszkoz reszei Components Komponenter Komponenten A. Bedieningsmodule A. Modulo de control A. Ohjausmoduuli Osat Composants Componenti A. Kezelo modul A. Control module A. Kontrolmodul A. Steuermodul B. De knop Beantwoorden/Beeindigen en de B. Boton Contestar/Terminar y microfono B. Vastaus/lopetuspainike ja mikrofoni A. Module de commande A. Modulo di controllo B. Valasz/Vege gomb es mikrofon B. Bouton de reponse/raccrochage et microfoon B. Pulsante Rispondi/Fine e microfono B. Answer/End button and microphone B. Svar/afslut-knap og mikrofon B. Answer/End-Taste und Mikrofon C. Kledingclip C. Pinza para ropa C. Vaatekiinnike microphone C. Clip per abiti C. Ruhacsipesz ® ® C. Clothing clip C. Tojclips ® C. Clip ® D. StayHear +-dopjes: klein (wit); Medium, D. Almohadillas StayHear +: Pequenas D. StayHear + -karjet: Pienet (valkoiset) C. Clip D. Puntali StayHear +: piccoli (bianchi); D. StayHear + fuldugo: kicsi (feher); ® ® ® (blanco); Medias, instaladas (gris); D. StayHear + Polsterkappen: Klein (wei?); Mittel, kozepes (felszerelve, szurke); nagy (fekete) ® D. StayHear + tips: Small (white); Medium, D. StayHear + indsatser: Sma (hvide); angebracht (grau); Gro? (wei?) aangebracht (grijs); groot (zwart) Grandes (negro) Keskikokoiset (harmaat, valmiiksi D. Embouts StayHear + : petite taille (blancs) ; medi, installati (grigi); grandi (neri) E. USB tolto kabel ® Mellem, installeret (gra); store (sorte) installed (grey); Large (black) E. USB-Ladekabel E. USB-oplaadkabel E. Cable de carga USB paikallaan), suuret (mustat taille moyenne, installes (gris) ; E. Cavo ricarica USB grande taille (noirs) E. USB charging cable E. USB-opladekabel F. Transporttasche F. Etui F. Funda de transporte E. USB-latausjohto E. Cable de recharge USB F. Custodia F. Hordtok F. B?retaske F. Carry case Aanzetten F. Kantolaukku F. Boitier de transport Accensione Bekapcsolas Sadan t?ndes hovedtelefonerne Einschalten Encendido ? Csusztassa a kezelo modulon talalhato Schuif de aan-uitschakelaar op de Portare l’interruttore di accensione del Powering on Flyt t?nd/sluk-knappen pa kontrolmodulet ? ? ? Virran kytkeminen Mise sous tension ? bekapcsolo gombot On (bekapcsolt) allasba. Schieben Sie den Netzschalter am Steuermodul Coloque el interruptor de alimentacion del bedieningsmodule op Aan. De hoofdtelefoon Siirra ohjausmoduulin virtakytkin ON- Slide the power switch on the control Placez le commutateur de mise sous tension ? ? auf EIN. Der Kopfhorer schaltet sich bei wordt aangezet in lawaaionderdrukkings- modulo de control en posicion de encendido. ? ? modulo di controllo su On. Le cuffie si A fejhallgato Zajcsokkentes modban til On. Hovedtelefonerne t?ndes i accendono in modalita Noise Cancelling, Gerauschunterdruckung ein, die die meisten bekapcsol, amely csokkenti az Ont korulvevo Los auriculares se encenderan en module to On. The headphones will turn stojreduktionstilstand, som reducerer de Gerausche in Ihrer Umgebung reduziert. modus, waardoor de meeste geluiden om u Cancelacion de ruido, que reduce la mayoria asentoon. Kuulokkeet kaynistyvat Noise du module de commande en position On. per attutire la maggior parte dei suoni kornyezeti zajok tobbseget. on in Noise Cancelling, which reduces fleste af lydene omkring dig. Hinweis: Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, heen worden onderdrukt. de los sonidos del entorno. Cancelling -tilassa, jolloin useimpia Les ecouteurs s’allument automatiquement dell’ambiente circostante. most sounds around you. Bem?rk: Nar der er slukket for strommen, liefert der Kopfhorer immer noch unverstarkten Ton. Opmerking: Wanneer de stroom is uitgeschakeld, Nota: Cuando los auriculares estan apagados, ympariston aania vaimennetaan. en mode Suppression, qui reduit la plupart Nota: anche da spente, le cuffie continuano a Megjegyzes: A fejhallgato kikapcsolt allapotban des bruits ambiants. is ad feszultseg nelkuli hangjelet. A legjobb Note: When the power is off, the headphones vil hovedtelefonerne stadig levere lyd uden Fur optimale Tonqualitat sollten Sie den Netzschalter levert de hoofdtelefoon nog steeds onversterkt siguen proporcionando audio no amplificado. Huomautus: Kun virta on katkaistu, Remarque : lorsque les ecouteurs ne sont pas fornire audio non alimentato. Per una qualita audio hangminoseg elerese erdekeben kapcsolja be a geluid. Voor de beste geluidskwaliteit zet u de einschalten. will still provide un-powered audio. For best stromforsyning. T?nd for strommen for at fa stroom aan. Para obtener audio de calidad optima, enciendalos. kuulokkeista kuuluu aanta ilman tehostusta. sous tension, il est toutefois possible d’ecouter du ottimale, accendere le cuffie. fejhallgatot. quality audio, turn the power on. den bedste lydkvalitet. Umschalten der Modi Cambiar de modo Aani kuuluu parhaalla laadulla, kun kytket virran. son non amplifie. Pour assurer la meilleure qualite Passaggio da una modalita all’altra Atkapcsolas masik uzemmodba d’ecoute, mettez les ecouteurs sous tension. Overschakelen tussen modi Switching modes Skift mellem tilstandene Drucken Sie die Mode- Druk op de modusknop Pulse el boton Modo a un Tilojen vaihtaminen Premere il pulsante Ha szeretne atkapcsolni Taste an der Seite der modalita sul lato del Press the Mode button Tryk pa tilstandsknappen Fernbedienung, um aan de zijkant van de lado del control remoto Voit ottaa kayttoon Changement de mode telecomando per passare Eber uzemmodba (amelyben tietoisuustilan painamalla para cambiar al modo bizonyos mennyisegu kulso on the side of the remote pa siden af in den Aware-Modus afstandsbediening om Consciente, que permite oir kaukosaatimen kyljessa Appuyez sur la touche in modalita Aware e hang, pl. a forgalmi zaj Mode, sur le cote de la fjernbetjeningen for at to switch to Aware mode, skifte til Opm?rksom umzuschalten, in dem Sie Mode- over te schakelen naar algunos sonidos del entorno, Boton nakyvaa painiketta. telecommande, pour passer sentire una parte dei suoni Pulsante hallhato), nyomja meg a Uzemmod Modo modalita einige Umgebungsgerausche Bewust-modus, waarmee which lets you hear some Mode tilstand, hvor du kan hore horen konnen, zum Beispiel Taste u bepaalde geluiden como el ruido del trafico. Talloin kuulet osan dans le mode Attentif, dell’ambiente circostante, tavvezerlo oldalan talalhato gomb come il rumore del traffico. sounds around you, button nogle af lydene omkring Tilstandsknap Verkehrsgerausche. om u heen kunt horen, Modusknop ympariston aanista, Tilapainike qui permet d’entendre une Bouton Uzemmod gombot. such as traffic noise. dig, f.eks. trafikstoj. zoals verkeersgeluiden. Conectar a un smartphone kuten liikenteen aanet. partie des sons ambiants, de choix Collegamento a uno smartphone Anschlie?en an ein Smartphone ® par exemple le bruit de la du mode Csatlakoztatas okostelefonhoz Connecting to a smartphone Tilslutning til en smartphone ? Sie konnen den Bose QuietComfort ® Aansluiten op een smartphone ? Puede conectar los auriculares Bose Yhdistaminen alypuhelimeen circulation. ? E possibile collegare le cuffie Bose ® ? A Bose QuietComfort 20 fejhallgato a ® ® QuietComfort 20 a la entrada estandar para ® ® QuietComfort 20 al connettore cuffie ® ® ? You can connect Bose QuietComfort ® ? Du kan tilslutte Bose QuietComfort ® 20-Kopfhorer an die ubliche 3,5-mm- ? U kunt de Bose QuietComfort ® auriculares de 3,5 mm de la mayoria de los ? Voit yhdistaa Bose QuietComfort 20 Connexion a un smartphone standard da 3,5 mm della maggior parte degli legtobb okostelefonon megtalalhato 3,5 mm- ® ® ® ® es fejhallgato-kimenethez csatlakoztathato. Kopfhorerbuchse der meisten Smartphones smartphones. 20 headphones to the standard 3.5 mm 20-hovedtelefonerne til et almindeligt anschlie?en. 20-hoofdtelefoon aansluiten op de -kuulokkeet useimpien alypuhelinten Les ecouteurs Bose QuietComfort ® smartphone. ® headphone jack on most smartphones. 3,5 mm hovedtelefonstik pa de fleste Entgegennehmen und Beenden von Anrufen standaardaansluiting van 3,5 mm voor Contestar y terminar llamadas 3,5 mm:n kuulokeliitantaan. ? 20 peuvent etre connectes a la plupart Risposta alle chiamate e chiusura Hivasok fogadasa es befejezese hoofdtelefoons op de meeste smartphones. Answering and ending calls smartphones. Das Headset wird mit einer Oproepen beantwoorden en beeindigen Los auriculares incluyen Puheluihin vastaaminen ja niiden des smartphones dote d’un mini-jack standard delle chiamate A headseten egy konnyen elerheto Hivas fogadasa/ un boton Contestar/ The headset comes Besvarelse og afslutning af opkald problemlos zuganglichen De headset wordt geleverd Terminar de facil de lopettaminen de 3,5 mm. Le cuffie presentano Befejezese gomb talalhato, un pulsante di risposta/ with an easy to access Hovedtelefonerne Answer/End-Taste mit Answer/ met een gemakkelijk acceso con microfono Boton Kuulokkeessa on Reponse a un appel et fin de chiusura chiamata beepitett mikrofonnal, igy Valasz/ integriertem Mikrofon fur Answer/End button with Answer/ har en lettilg?ngelig die praktische Steuerung End- toegankelijke knop integrado para controlar Contestar/ helppokayttoinen communication facilmente accessibile Tasto a keszulek lehetove teszi Vege integrated microphone End Svar/afslut-knap med der meisten Smartphones Taste Beantwoorden/Beeindigen De knop comodamente la mayoria Terminar vastaus/lopetuspainike Le bouton de reponse/ Bouton de prise con microfono integrato, Rispondi/ a legtobb okostelefon gomb Beantwoorden/ for convenient control button integrerede mikrofoner, Svar/afslut- geliefert. Drucken Sie die met ingebouwde microfoon, Beeindigen de los smartphones. ja integroitu mikrofoni Vastaus/ raccrochage a microphone d’appel/fin de per un pratico controllo Fine kenyelmes kezeleset. communication Hivas fogadasahoz vagy integre permet de controler knap of most smartphones. som gor det nemt Answer/End-Taste, um einen waarmee u de meeste Pulse el boton Contestar/ useimpien alypuhelimien lopetus- aisement la plupart della maggior parte degli befejezesehez nyomja meg smartphones gemakkelijk at betjene de fleste Terminar para responder Press the Answer/End smartphones. Tryk pa Anruf entgegenzunehmen kunt bedienen. Druk op o poner fin a una llamada. ohjaamiseksi. Voit painike des smartphones. Il suffit smartphone. Premere il a Valasz/Vege gombot. button to answer or end svar/afslut-knappen for oder zu beenden. de knop Beantwoorden/ Nota: En algunos telefonos puede ser necesario vastata puheluun d’appuyer sur le bouton pulsante Rispondi/Fine Megjegyzes: Bizonyos telefonoknal a Valasz/Vege per rispondere o per a call. at besvare eller afslutte Hinweis: Bei einigen Handys mussen Sie Beeindigen om een oproep pulsar dos veces o pulsar y mantener pulsado tai lopettaa sen de reponse/raccrochage chiudere una chiamata. gombot ketszer kell megnyomni vagy nehany moglicherweise die Answer/End-Taste zweimal Note: Some phones may require you to press et opkald. drucken oder gedruckt halten, um Funktionen te beantwoorden of te el boton Contestar/Terminar durante unos segundos. painamalla vastaus/ pour prendre un appel ou y Nota: con alcuni modelli di telefono, e necessario masodpercig nyomva kell tartani. mettre fin. beeindigen. lopetuspainiketta. twice or press and hold the Answer/End button Bem?rk: Nogle telefoner kr?ver muligvis, at du durchzufuhren. Remarque : avec certains telephones, il peut etre premere due volte o tenere premuto il tasto A megfelelo illeszkedes fontossaga for a few seconds. trykker to gange pa svar/afslut-knappen eller Opmerking: Bij sommige telefoons moet u Importancia de un ajuste adecuado Huomautus: Joitakin puhelimia kaytettaessa necessaire d’appuyer a deux reprises sur ce Rispondi/Fine per alcuni secondi. mogelijk twee keer op de knop Beantwoorden/ trykker pa den og holder den nede i et par Wichtig fur den richtigen Sitz Beeindigen drukken of de knop een paar seconden Para conseguir un rendimiento efectivo en la vastaa/lopeta-painiketta on ehka painettava bouton, ou de le maintenir appuye durant quelques A hatekony zajcsokkentes erdekeben fontos ® Importance of Proper Fit sekunder. Fur effektive Gerauschverringerung ist es ingedrukt houden. reduccion de ruido, es importante elegir las kahdesti tai pidettava painettuna muutaman secondes. Importanza del comfort a megfelelo meretu StayHear + fuldugo ® ® For effective noise reduction performance, Vigtigheden af god pasform wichtig, StayHear + Polsterkappen in der almohadillas StayHear + del tamano correcto. sekunnin ajan. De l’importance d’une Per un’efficace riduzione della rumorosita, kivalasztasa. richtige Gro?e auszuwahlen. ® it is important to choose the correct size Wahlen Sie die Gro?e die am besten und Een goede pasvorm is belangrijk Seleccione el tamano que le proporcione la Oikean sopivuuden merkitys adaptation correcte e importante scegliere i puntali StayHear + Valassza ki azt a meretet, amely a legkenyelmesebben es a legjobban illeszkedik della dimensione corretta. StayHear + tip. For at du kan opna en effektiv stojreduktion bequemsten in das Ohr passt. Sie mussen Voor een doeltreffende werking van de comodidad y el ajuste optimos en cada oido. Voimakkaan aanen vaimentamiseksi mindket fulere. A legjobban illeszkedo fuldugo ® Es posible que deba probar los tres tamanos para Select the size that gives you the best comfort er det vigtigt, at du v?lger den korrekte moglicherweise alle drei Gro?en probieren, um lawaaionderdrukking is het belangrijk de juiste determinar el ajuste adecuado. Para comprobar tehokkaasti edellyttaa, etta valitset oikean Pour une reduction efficace des bruits Selezionare il formato che offre il maggiore kivalasztasahoz erdemes kiprobalni mindharom comfort quando inserito nell’orecchio. Potrebbe maat StayHear +-dopje te kiezen. storrelse StayHear + indsats. ® ambiants, il est important de choisir des ® and fit in each ear. You may need to try all three die Beste herauszufinden. Um die Passform Selecteer de maat die het meest comfortabel in elk el ajuste, hable en voz alta (con los auriculares kokoiset StayHear + -karjet. embouts StayHear + de la taille correcte. essere necessario provare tutte e tre le taglie per meretet. Az illeszkedes ellenorzesehez beszeljen ® ® zu prufen, versuchen Sie, laut zu sprechen (mit sizes to determine the best fit. To test the fit, V?lg den storrelse, der giver dig den bedste ausgeschaltetem Netzschalter). Ihre Stimme sollten oor past. Het kan nodig zijn alle drie de maten te apagados). Su voz debera sonar amortiguada en Valitse parhaiten sopiva ja mukavin koko. Selectionnez la taille d’embout qui vous offre le trovare quella che si adatta meglio alla propria hangosan (a fejhallgato ne legyen bekapcsolva). Ha a fuldugo jol illeszkedik, mindket fulevel csak try speaking aloud (with the power off). Your komfort og pasform i hvert ore. Du skal in beiden Ohren gedampft zu horen sein. Falls nicht, proberen om te bepalen welke het best past. Om te ambos oidos. Si no es asi, seleccione otro tamano Parhaan sopivuuden loytamiseksi on ehka plus de confort et d’aisance. Il peut etre necessaire conformazione auricolare. Per verificare se si tompan hallja a sajat hangjat. Ellenkezo esetben de almohadillas. eventuelt prove alle tre storrelser for at finde voice should sound muffled in both ears. If not, den, der passer bedst. Du kan teste pasformen wahlen Sie eine andere Polsterkappengro?e. testen of het dopje goed past, spreekt u hardop kokeiltava kaikkia kolmea kokovaihtoehtoa. d’essayer les trois tailles pour determiner la mieux adattano bene alle orecchie, provare a parlare valasszon egy masik fuldugo-meretet. a voce alta (con le cuffie spente). Il suono della select another tip size. ved at prove at tale (med strommen slukket). Jede Polsterkappe ist entweder mit einem L oder (met de stroom uit). Uw stem hoort in beide oren Cada almohadilla va marcada con L o R. Kokeile sopivuutta puhumalla aaneen, kun adaptee. Pour verifier la bonne adaptation, parlez propria voce deve risultare smorzato in entrambe Mindegyik fuldugon talalhato egy L vagy R jelzes. Asegurese de conectar la almohadilla izquierda Each tip is marked with either an L or an R. Be Din stemme skal lyde d?mpet i begge orer. einem R markiert. Achten Sie darauf, die linke gedempt te klinken. Als dat niet zo is, selecteert u (L) al auricular izquierdo y la almohadilla derecha virta on kytketty. Aanesi tulee kuulua vaimeana a haute voix (sans mettre les ecouteurs sous le orecchie. In caso contrario, provare un puntale Ugyeljen arra, hogy a bal oldali fuldugot (L) a bal een andere maat. tension). Votre voix doit vous paraitre etouffee Polsterkappe (L) am linken Ohrstuck und die rechte sure to attach the left tip (L) to the left earpiece Ellers skal du v?lge en anden indsatsstorrelse. Polsterkappe (R) am rechten Ohrstuck anzubringen. Elk dopje is gemarkeerd met een L of een R. (R) al auricular derecho. molemmissa korvissa. Jos nain ei kay, valitse dans les deux ecouteurs. Si ce n’est pas le cas, di un’altra taglia. oldali fulhallgatora, a jobb oldali fuldugot (R) a jobb and the right tip (R) to the right earpiece. Hver indsats er m?rket med enten L eller R. ? ® Zorg dat u het linkerdopje (L) aan het linkeroorstuk ? toinen karjen koko. essayez un autre embout. Ciascun puntale e contrassegnato dalla lettera oldali fulhallgatora helyezze ra. Para cambiar una almohadilla So tauschen Sie eine StayHear + StayHear + fuldugo csereje: L o R. Assicurarsi di collegare il puntale sinistro ® ® ® ? To change a StayHear + tip: Sorg for at s?tte den venstre indsats (L) pa Polsterkappe aus: bevestigt en het rechterdopje (R) aan het StayHear +: Karjissa on L- ja R-merkinta. Kiinnita vasen Chaque embout est identifie par la lettre L ou R. (L) all’auricolare sinistro e il puntale destro (R) ? det venstre orestykke og den hojre indsats (R) (L-merkitty) vasempaan korvaosaan ja oikea rechteroorstuk. Veillez a bien fixer l’embout marque L a l’ecouteur de 1. Gently peel the edges of the attached tip pa det hojre orestykke. 1. Ziehen Sie die Kanten der befestigten Een StayHear +-dopje vervangen: 1. Retire suavemente del auricular los bordes (R-merkitty) oikeanpuoleiseen korvaosaan. gauche et l’embout marque R a l’ecouteur de droite. a quello destro. 1. Finoman huzza le a fulhallgatorol a felhelyezett fuldugo szeleit, ugyelve arra, hogy el ne ® away from the earpiece, using care not to Sadan udskifter du en StayHear + Polsterkappe vorsichtig vom Ohrstuck weg und ? de la almohadilla instalada, procurando no StayHear + -karjen vaihtaminen: Pour changer d’embout StayHear + : ? Per cambiare il puntale StayHear +: szakitsa a fuldugot. ® ® achten Sie dabei darauf, die Polsterkappe nicht ® arrancar la almohadilla. ® tear the tip. ? zu zerrei?en. 1. Verwijder voorzichtig de randen van PRECAUCION: Para evitar danos, no tire del ? ? 1. Staccare delicatamente i bordi del puntale per VIGYAZAT: Ne a szarnyanal fogva huzza a indsats: CAUTION: To prevent damage, do not pull ACHTUNG: Um Schaden zu verhindern, sollten het bevestigde dopje van het oorstuk. ala de la almohadilla. 1. Irrota karjen reunat varovaisesti 1. Decollez doucement les bords de l’embout en rimuoverlo dall’auricolare, facendo attenzione fuldugot, mert az igy megserulhet. on the tip wing. 1. Tr?k forsigtigt kanterne af den fastgjorte Sie nicht am Flugel der Polsterkappe ziehen. Wees voorzichtig dat u het dopje niet scheurt. 2. Coloque la nueva almohadilla sobre la punta korvakappaleesta. Varo, ettei karki repeydy. place, en veillant a ne pas dechirer celui-ci. a non strapparlo. 2. Csusztassa az uj fuldugot a fejhallgato csucsara. ATTENTION : pour eviter tout dommage, LET OP: Om beschadiging te voorkomen, 2. Slide the new tip over the headphone nozzle. oreindsats v?k fra orestykket. Pas pa ikke 2. Schieben Sie die neue Polsterkappe uber mag u niet aan de vleugel van het dopje trekken. del auricular. VAROITUS: Ala veda siipiosan karkea, ne tirez pas sur l’ailette. ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare le 3. Nyomja a fuldugot biztosan a helyere, amig at odel?gge oreindsatsen. ugy nem erzi, hogy reteszelodik. A fejhallgato den Ohrhorer. 3. Press the tip securely into place until you FORSIGTIG: Undga at tr?kke i 3. Drucken Sie die Polsterkappe fest, bis sie 2. Schuif het nieuwe dopje over het oorstuk van 3. Presione la almohadilla firmemente hasta que jotta se ei vaurioidu. 2. Pour monter le nouvel embout, faites-le cuffie, non tirare l’archetto. hazan levo bordanak illeszkednie kell a fuldugo feel it latch. The ridge on the headphone oreindsatsen for at undga skader. einrastet. Die Erhebung am Kopfhorergehause de hoofdtelefoon. sienta que queda encajada. El resalte del 2. Tyonna uusi karki kuulokkeen suutinmaisen coulisser sur la canule. 2. Inserire il nuovo puntale sull’ugello delle cuffie. belso oldalan levo horonyba. 3. Premere a fondo l’estremita del puntale finche housing should fit into the slot on the inside 2. Skub den nye indsats over sollte in den Schlitz auf der Innenseite der 3. Druk het oordopje goed op zijn plaats totdat u auricular debera encajar en la ranura dentro osan paalle. 3. Poussez l’embout a fond et fixez-le en place en non scatta in posizione. La cresta sulla cuffia A fejhallgato felhelyezese a fulre de la almohadilla del auricular. of the tip. hovedtelefonernes mundstykke. Polsterkappe eingepasst werden. voelt dat het vastzit. De rand op de behuizing Ajustar los auriculares a la oreja 3. Paina karki tiukasti paikalleen, kunnes tunnet pressant. Le rebord de l’ecouteur doit s’adapter deve inserirsi nella fessura interna del puntale. ? van de hoofdtelefoon moet in de gleuf aan de dans l’encoche situee a l’interieur de l’embout. sen napsahtavan. Kuulokkeen kohouman 1. Helyezze a fejhallgatot a fejere ugy, hogy a ? Fitting the headphones to your ear 3. Tryk indsatsen godt ind pa plads, til ? Anpassen des Kopfhorers an Ihre Ohren binnenkant van het oordopje worden geplaatst. ? tulee menna karjen sisaosan uraan. ? Adaptation des ecouteurs a l’oreille ? Inserimento delle cuffie nelle orecchie fuldugo enyhen erintkezzen a fulcsatorna 1. Inserte los auriculares en la oreja de modo 1. Insert the headphone into the ear so the tip du foler, at den lases fast. Ryggen pa 1. Stecken Sie den Kopfhorer so in das Ohr, ? De hoofdtelefoon op uw oor plaatsen que la almohadilla se coloque suavemente en ? Kuulokkeiden asettaminen korville 1. Inserez l’ecouteur dans l’oreille de maniere a 1. Inserire la cuffia nell’orecchio in modo che il nyilasahoz. dass die Polsterkappe leicht auf der Offnung hovedtelefonhuset skal passe ind i rillen pa gently rests in the opening of the ear canal. indersiden af indsatsen. des Gehorgangs sitzt. 1. Plaats de hoofdtelefoon zo in uw oor dat la abertura del pabellon auricular. ce que l’embout repose dans l’ouverture du puntale si insedi delicatamente nell’apertura 2. Forditsa el hatrafele a fejhallgatot, es a fuldugo 2. Tilt the headphone back and lightly press Tilpasning af hovedtelefonerne til oret 2. Kippen Sie den Kopfhorer nach hinten het dopje zachtjes tegen de opening van de 2. Incline los auriculares hacia atras y presione 1. Aseta kuulokkeet korviin siten, etta karki canal auriculaire. del canale auricolare szarnyat ovatosan nyomja a fulkagylo ellencap nevu resze ala ugy, hogy kenyelmesen es jol koskettaa korvakanavan aukkoa. the wing under the ear ridge until it is ? und drucken Sie leicht auf den Flugel der gehoorgang rust. ligeramente el ala bajo el pliegue de la 2. Kallista kuulokkeita taaksepain paina 2. Inclinez l’ecouteur vers l’arriere et appuyez 2. Inclinare le cuffie all’indietro e premere rogzitse a eszkozt. A fuldugonak kellemetlen leggermente l’archetto sotto il lobo comfortable and secure. The tip should 1. S?t hovedtelefonerne ind i oret, sa indsatsen Polsterkappe unter dem Ohrrand, bis sie 2. Kantel de hoofdtelefoon naar achteren en druk oreja hasta que quede comoda y segura. siipiosaa korvan kohouman alle, jotta se doucement sur l’ailette de l’embout sous le dell’orecchio fino a fissarlo in una posizione erzes nelkul, de stabilan kell a fulkagyloba La almohadilla debe ajustarse con comodidad sit comfortably yet securely in the bowl of hviler forsigtigt i oregangens abning. bequem und fest sitzt. Die Polsterkappe sollte de vleugel van het dopje onder de oorplooi y con seguridad en el pabellon auditivo. pysyy paikallaan mukavasti ja tiukasti. rebord de l’oreille jusqu’a ce qu’elle repose confortevole. I puntali devono risultare illeszkednie. bequem und doch fest in der Ohrmuschel sitzen. confortablement en place. L’embout doit reposer totdat dit comfortabel zit en goed vastzit. the ear. 2. Vip hovedtelefonerne tilbage, og tryk let Het dopje moet comfortabel maar toch stevig in Karjen on oltava mukavasti ja tiukasti confortablement dans le creux de l’oreille. comodi ma allo stesso tempo saldi nell’incavo Jelzofenyek jelentese indsatsen under oreryggen, indtil den er Recognizing the lights komfortabel og sidder fast. Indsatsen skal Erkennen der Lampchen de oorschelp zitten. Indicadores luminosos korvan syvanteessa. Identification des voyants dell’orecchio. Bekapcsolas/Akkumulator jelzofeny Power/Battery Indicator sidde bekvemt, men fast i orehulen. Netz-/Batterieanzeige Lampjes herkennen Indicador de alimentacion/bateria Merkkivalojen tunnistaminen Indicateur de mise sous tension/batterie Riconoscimento delle spie luminose Szin Hasznalat kozben: Toltes Lampernes betydning Farbe Status wahrend Status beim Aan-uitindicator batterij Color Estado en uso: Estado durante Virta-/akkumerkkivalo Indicatore alimentazione/batteria kozben: Color Status while in use: Status while des Gebrauchs: Aufladen: la carga: Couleur Etat en cours Etat pendant charging: Strom/batteriindikator Grun (leuchtet) Einschalten. Mehr als Aufladen Kleur Status tijdens Status tijdens Verde (sin Encendido. Quedan Carga d’utilisation : la charge : Colore Stato durante l’uso: Stato Zold Bekapcsolas. Az Toltes befejezodott (folyamatos) akkumulator hatralevo Green (solid) Power on. More than Charging 3 Stunden restliche abgeschlos- gebruik: opladen: parpadeo) mas de 3 horas de completa Vari Tila, kun laite Tila Vert (fixe) Mise sous tension. La Charge de quando in uzemideje 3 oranal tobb. on kaytossa: lataamisen carica: 3 hours of battery life complete Farve Status under brug: Status under Batterielebensdauer. sen Groen De stroom staat Bezig met energia en la bateria. aikana: batterie a encore plus de la batterie remaining. opladning: Grun (blinkt) Einschalten. Nicht (continu aan. De resterende opladen Verde (con Encendido. Quedan N/D Vihrea (palaa) Virta kytketty. Lataaminen 3 heures d’autonomie. terminee Verde (fisso) Accensione. Piu di Carica Zold (villogo) Bekapcsolas. Az n.e. akkumulator hatralevo Green (blinking) Power on. Less than N/A Gron (lyser) Der er t?ndt for Opladning Weniger als zutreffend brandend) gebruiksduur van de voltooid parpadeo) menos de 3 horas de Akkukayttoaikaa on valmis Vert Mise sous tension. S/O 3 ore di autonomia completa uzemideje 3 oranal della batteria rimanenti. 3 hours of battery life strommen. Der er f?rdig 3 Stunden restliche batterij bedraagt meer energia en la bateria. jaljella yli 3 tuntia. (clignotant) La batterie a moins de kevesebb. remaining. mere end 3 timers Batterielebensdauer. dan 3 uur. Ambar (con N/D Cargando 3 heures d’autonomie. Verde Accensione. Meno di 3 N/D Amber (blinking) N/A Charging batteridriftstid tilbage. Bernsteinfarben Nicht zutreffend Aufladen Groen De stroom staat N.v.t. parpadeo) Vihrea (vilkkuu) Virta kytketty. Ei kaytettavissa Orange S/O Charge de (lampeggiante) ore di autonomia della Borostyan n.e. Toltes Akkukayttoaikaa on (villogo) batteria rimanenti. Red N/A Error: See Gron (blinker) Der er t?ndt for I/T (blinkt) (knipperend) aan. De resterende Rojo N/D Error: Vease jaljella alle 3 tuntia. (clignotant) la batterie Ambra N/D Carica Piros n.e. Hiba: lasd gebruiksduur van strommen. Der er “Temperature mindre end 3 timers Rot Nicht zutreffend Fehler: Siehe de batterij bedraagt “Rango de Oranssi (vilkkuu) Ei kaytettavissa Lataaminen Rouge S/O Erreur. Voir (lampeggiante) „homersekleti range” batteridriftstid tilbage. „Temperatur- minder dan 3 uur. temperaturas” Punainen Ei kaytettavissa Virhe: « Plage de tartomany” bereich“ temperatures » None (Off) Power off or battery depleted. Gul (blinker) I/T Opladning Keine (Aus) Netzschalter ausgeschaltet oder Oranje N.v.t. Bezig met Ninguno Apagado o bateria agotada Lisatietoja on Aucune Ecouteurs eteints ou batterie epuisee. Rosso N/D Errore: Nem vilagit A keszulek ki van kapcsolva, vagy az vedere (apagado) Mode Indicator Rod I/T Fejl: Se “Tempe- Batterie leer. (knipperend) N.v.t. opladen Indicador de modo Lampotila-alue- (eteint) “Intervallo di (kikapcsolva) akkumulator kimerult. temperatura” kohdassa. Rood raturomrade” Fout: zie “Tem- Color Indicates: Ingen (slukket) Slukket eller batteriet er lobet tor for strom. Modusanzeige peratuurbereik” Color Indica: Ei mitaan (pois) Virta on katkaistu tai akku on tyhja. Indicateur de mode Nessuno (spento) Dispositivo spento o batteria esaurita. Uzemmod jelzofeny Green (On) Noise Cancelling on. Tilstandsindikator Farbe Bedeutung: Geen (Uit) De stroom staat uit of de batterij is leeg. Verde (encendido) Cancelacion de ruido activada. Tilamerkkivalo Couleur Signification Indicatore modalita Szin Jelzes: None (Off) Aware mode on. Grun (Ein) Gerauschunterdruckung ein. Modusindicator Ninguno (apagado) Modo Consciente activado. Vari Merkitys: Vert (allume) Mode Suppression de bruits active. Colore Indica: Zold (be) Zajcsokkentes bekapcsolva. Farve Viser at: Keine (Aus) Aware-Modus ein. Aucune (eteint) Mode Attentif active. Nem vilagit Eber uzemmod bekapcsolva. (kikapcsolva) Troubleshooting Gron (lyser) Stojreduktion aktiveret. Kleur Geeft aan: Resolucion de problemas Vihrea (palaa) Noise Cancelling on kaytossa. Verde (fisso) Noise Cancelling attivo. Nessuno (spento) Modalita Aware attiva. Ingen (slukket) Opm?rksom tilstand er aktiveret. Fehlerbehebung Groen (Aan) Lawaaionderdrukkingsmodus aan. Ei mitaan (pois) Tietoisuustila on kaytossa. Resolution des problemes Poor sound quality Geen (Uit) Bewust-modus aan. Sonido de baja calidad Hibaelharitas • Make sure the headphones are powered on Fejlfinding Schlechte Tonqualitat • Compruebe que los auriculares estan Ongelmanratkaisu Son de qualite mediocre Risoluzione dei problemi Gyenge a hangminoseg and securely plugged into the headphone jack • Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer Problemen oplossen encendidos y firmemente insertados en la Aanenlaatu on huono. • Verifiez que les ecouteurs sont allumes et bien Scarsa qualita del suono • Ellenorizze, hogy a fejhallgato be van-e kapcsolva eingeschaltet und richtig an die Kopfhorerbuchse on the device. Darlig lydkvalitet am Gerat angeschlossen ist. Slechte geluidskwaliteit entrada para auriculares del dispositivo. • Varmista, etta kuulokkeisiin on kytketty virta ja connectes a la prise pour ecouteurs de l’appareil. • Controllare che le cuffie siano accese e che il es jol csatlakozik-e az eszkoz fejhallgatoaljzatahoz. ® ® • Try another StayHear + tip size. • Sorg for, at hovedtelefonerne er t?ndt og sat • Versuchen Sie eine andere StayHear + • Controleer of de hoofdtelefoon aanstaat en goed • Pruebe otro tamano de almohadilla StayHear +. etta ne on yhdistetty laitteen kuulokeliitantaan. • Essayez avec une autre taille d’embout cavo sia inserito bene nel connettore delle cuffie • Probaljon ki egy eltero meretu StayHear + fuldugot. ® ® StayHear +. ® • Try another phone or application. solidt i enhedens hovedtelefonstik. ® Polsterkappengro?e. op de hoofdtelefoonaansluiting op het apparaat • Pruebe otro telefono u otra aplicacion. • Kokeile erikokoista StayHear + -karkea. • Essayez un autre telephone ou une autre del dispositivo. • Probaljon ki egy masik telefont vagy alkalmazast. ® ® • Clean the connector with isopropyl alcohol • Prov en anden storrelse StayHear + indsats. • Versuchen Sie ein anderes Telefon oder eine is aangesloten. • Limpie el conector con alcohol isopropilico y • Kokeile toista puhelinta tai sovellusta. application. • Provare un puntale StayHear + di un’altra taglia. • Tisztitsa meg a csatlakozot izopropil alkohollal es sequelo con una bayeta limpia. and dry with a clean cloth. • Prov en anden telefon eller app. andere Anwendung. • Probeer een andere maat StayHear +-dopje. • Si experimenta tonos demasiado altos, apague • Puhdista liitin isopropyylialkoholilla. Kuivaa se • Nettoyez le connecteur avec de l’alcool • Provare con un altro telefono o applicazione. torolje szarazra egy tiszta ruhaval. ® • If you experience loud tones, turn off the • Rengor stikket med isopropylalkohol, og tor af • Reinigen Sie den Stecker mit Isopropylalkohol und • Probeer een andere telefoon of toepassing. el interruptor de alimentacion. puhtaalla kankaalla. isopropylique, puis essuyez-le avec un • Pulire il connettore con alcool isopropilico e • Ha hangos hangjelzeseket hall, allitsa a bekapcsolo gombot kikapcsolt (Off) allasba. trocknen Sie ihn mit einem sauberen Tuch. med en ren klud. asciugarlo con un panno pulito. power switch. • Hvis du oplever hoj stoj, skal du flytte t?nd/ • Bei lauten Tonen schalten Sie den Netzschalter aus. • Maak de connector schoon met isopropanol en Reduccion de ruido deficiente o inexistente • Jos kuuluu voimakasta kohina, katkaise virta. chiffon propre. • Se il volume del suono e troppo alto, disinserire A zajcsokkentes nem vagy nem droog deze af met een schone doek. Poor or No noise reduction sluk-knappen til Off. Schlechte oder keine Gerauschreduzierung • Als u harde tonen hoort, zet u de aan- • Asegurese de que los auriculares estan Kohinanvahennys toimii huonosti tai ei • En cas de sons trop eleves, placez le l’interruttore di accensione. megfeleloen mukodik commutateur de mise sous tension en position Off. • Make sure the power is switched on and the Darlig eller ingen stojreduktion • Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter uitschakelaar op Uit. encendidos y que el indicador de Modo esta ollenkaan. Pas ou peu de reduction des bruits ambiants Riduzione della rumorosita scarsa o assente • Ellenorizze, hogy a keszulek be van-e kapcsolva, Mode Indicator is on (green). • Sorg for, at der er t?ndt for strommen, og at eingeschaltet ist und die Modusanzeige De lawaaionderdrukking werkt slecht of iluminado (verde). • Varmista, etta virta on kytkettu ja etta • Verifiez que les ecouteurs sont sous tension et • Assicurarsi che le cuffie siano accese e che es az uzemmod jelzofeny zolden vilagit-e. leuchtet (grun). ® ® • Try another size StayHear + tip. tilstandsindikatoren er aktiveret (gron). • Probieren Sie eine StayHear + Polsterkappe helemaal niet. • Pruebe otro tamano de almohadilla StayHear +. tilamerkkivalo palaa vihreana. que l’indicateur de mode est vert. l’indicatore della modalita sia verde fisso. • Probaljon ki egy eltero meretu StayHear + ® Consulte “Importancia de un ajuste adecuado”. ® ® See “Importance of Proper Fit”. • Prov en anden storrelse StayHear + indsats. in einer anderen Gro?e. Siehe „Wichtig fur den • Controleer of de stroom is ingeschakeld en de • Compruebe que los auriculares estan • Kokeile erikokoista StayHear + -karkea. • Essayez avec une autre taille d’embout • Provare un puntale StayHear + di un’altra taglia. fuldugot. Lasd: „A megfelelo illeszkedes ® ® fontossaga”. Vedere “L’importanza del comfort”. ® • Ensure that headphones are properly charged. Se “Vigtigheden af god pasform”. richtigen Sitz“. modusindicator Aan aangeeft (groen). ® correctamente cargados. Katso lisatietoja Oikean sopivuuden StayHear +. Voir « De l’importance d’une • Assicurarsi che le cuffie siano cariche. • Ellenorizze, hogy a fejhallgato megfeleloen fel adaptation correcte » The headphones have short battery life • Sorg for, at hovedtelefonerne er opladet korrekt. • Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer richtig • Probeer een andere maat StayHear +-dopje. La bateria de los auriculares tiene corta merkitys -kohdasta. • Verifiez que la batterie est bien chargee. L’autonomia della batteria delle cuffie e van-e toltve. Zie “Een goede pasvorm is belangrijk”. aufgeladen ist. (less than 16 hours) Hovedtelefonerne har en kort Der Kopfhorer hat eine kurze • Controleer of de hoofdtelefoon goed opgeladen is. duracion (menos de 16 horas) • Varmista, etta kuulokkeiden akku on ladattu. L’autonomie de la batterie est reduite ridotta (meno di 16 ore) A fejhallgato rovid (16 oranal kevesebb) • When charging, be sure both ends of the USB batteridriftstid (mindre end 16 timer) Batterielebensdauer (weniger als De gebruiksduur van de batterij van de • Mientras esta cargando, compruebe que los Kuulokkeiden akku tyhjenee pian (alle (moins de 16 heures) • Durante la carica, assicurarsi che entrambe uzemidovel rendelkezik. cable are firmly connected and verify that the • Nar du oplader, skal du sorge for, at begge 16 Stunden). hoofdtelefoon is te kort (minder dan 16 uur) dos extremos del cable USB estan firmemente 16 tunnissa). • Durant la charge, verifiez que les deux le estremita del cavo USB siano saldamente • Toltes kozben ugyeljen arra, hogy az USB Battery Indicator is blinking amber. USB-kablets ender er tilsluttet korrekt og • Achten Sie beim Aufladen darauf, dass beide • Controleer bij het opladen of beide uiteinden conectados y verifique que el indicador de • Kun lataat akkua, varmista, etta USB-johdon connecteurs USB sont fermement inseres et que connesse e verificare che l’indicatore della kabel mindket vege hatarozottan csatlakozzon, bateria parpadea en ambar. es ellenorizze, hogy az akkumulator jelzofeny batteria lampeggi in arancione. Answer/End button not working kontrollere, at batteriindikatoren blinker gult. Enden des USB-Kabels richtig angeschlossen van de USB-kabel stevig aangesloten zijn en El boton Responder/Terminar no funciona molemmat paat on kiinnitetty tiukasti ja etta l’indicateur de la batterie clignote en orange. Il pulsate di risposta/chiusura chiamata borostyan szinnel villog-e. sind, und uberprufen Sie, ob die Batterieanzeige controleer of de batterij-indicator oranje knippert. • Make sure the headphones are securely Svar/afslut-knappen virker ikke bernsteinfarben blinkt. • Compruebe que los auriculares estan akkumerkkivalo vilkkuu oranssina. Le bouton de reponse/raccrochage ne non funziona A Hivas fogadasa/Befejezese gomb plugged into the headphone jack on the device. • Sorg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i Answer/End-Taste funktioniert nicht De knop Beantwoorden/Beeindigen werkt niet firmemente insertados en la entrada para Vastaus/lopetuspainike ei toimi. fonctionne pas • Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito nem mukodik. • Verifiez que les ecouteurs sont bien connectes a enhedens hovedtelefonstik. • Controleer of de hoofdtelefoon goed is aangesloten Microphone not working Mikrofonen virker ikke • Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer richtig an op de hoofdtelefoonaansluiting op het apparaat. auriculares del dispositivo. • Varmista, etta kuulokkeiden liitin on tyonnetty la prise pour ecouteurs de l’appareil. bene nel connettore delle cuffie del dispositivo. • Ellenorizze, hogy a fejhallgato jol csatlakozik-e az tiukasti laitteen kuulokeliitantaan. • Make sure the headphones are securely • Sorg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i die Kopfhorerbuchse am Gerat angeschlossen ist. De microfoon doet het niet El microfono no funciona Le microphone ne fonctionne pas Il microfono non funziona eszkoz fejhallgatoaljzatahoz. plugged into the headphone jack on the device. enhedens hovedtelefonstik. Mikrofon funktioniert nicht • Controleer of de hoofdtelefoon goed is • Compruebe que los auriculares estan Mikrofoni ei toimi. • Verifiez que les ecouteurs sont bien connectes a • Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito Nem mukodik a mikrofon. • Make sure the microphone is not blocked. • Sorg for, at mikrofonen ikke er blokeret. • Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer richtig an aangesloten op de hoofdtelefoonaansluiting op firmemente insertados en la entrada para • Varmista, etta kuulokkeiden liitin on tyonnetty la prise pour ecouteurs de l’appareil. bene nel connettore delle cuffie del dispositivo. • Ellenorizze, hogy a fejhallgato jol csatlakozik-e az auriculares del dispositivo. die Kopfhorerbuchse am Gerat angeschlossen ist. eszkoz fejhallgatoaljzatahoz. tiukasti laitteen kuulokeliitantaan. het apparaat. • Try another phone call, device, or application • Prov et andet telefonopkald, en anden enhed • Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht • Controleer of de microfoon niet geblokkeerd is. • Compruebe que el microfono no esta bloqueado. • Varmista, etta mikrofonia ei tukita. • Verifiez que le microphone n’est pas bloque • Assicurarsi che il microfono non sia bloccato. • Ellenorizze, hogy a mikrofon nincs-e eltakarva. • Provare a effettuare un’altra chiamata, ou couvert. versperrt wird. Temperature range eller en anden app. • Versuchen Sie einen anderen Telefonanruf, • Probeer een andere oproep, een ander apparaat • Pruebe con otra llamada telefonica, dispositivo • Kokeile toista puhelinta, laitetta tai sovellusta • Essayez un autre telephone ou une autre a cambiare dispositivo o applicazione. • Probaljon ki egy masik telefonhivast, eszkozt o aplicacion. Operate and store this product within the Temperaturomrade ein anderes Gerat oder eine andere Anwendung. of een andere toepassing Lampotila-alue application. Intervallo di temperatura vagy alkalmazast. temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to Produktet ma kun anvendes og opbevares Temperatuurbereik Rango de temperaturas Kayta tata laitetta vain lampotilan ollessa Plage de temperatures Utilizzare e conservare il prodotto solo a Homerseklet-tartomany 45°C) only. inden for temperaturintervallet -20° C til 45° C. Temperaturbereich Gebruik en bewaar dit product alleen bij Utilice y almacene este producto unicamente con -20 - 45 °C. Conservez cet appareil uniquement dans une plage temperature comprese tra -20° C e 45° C. Az eszkozt csak -20 °C es +45 °C kozotti Das Produkt darf nur bei Temperaturen von -20° C Charge the battery where the temperature is Batteriet bor kun oplades, hvor temperaturen er bis 45° C betrieben und aufbewahrt werden. temperaturen tussen -20°C en 45°C. temperaturas de -20°C a 45°C (-4°F a 113°F). Lataa akkua vain lampotilassa on 5 - 40 °C. de temperatures comprise entre -20 °C et 45 °C. Caricare la batteria solo in ambienti a temperatura homersekleten hasznalja es tarolja. between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only. mellem 5° og 40°. Laden Sie die Batterie nur bei Temperaturen von Laad de batterij alleen op bij een temperatuur Cargue la bateria unicamente a temperaturas Chargez la batterie uniquement si la temperature compresa tra 5° C e 40° C. Az akkumulator toltesehez 5 °C es 40 °C kozotti entre 5° C y 40° C (41° F y 104° F). kornyezeti homerseklet szukseges. tussen 5°C en 40°C. est comprise entre 5 °C et 40 °C. For your records Oplysninger 5° C bis 40° C. Voor uw administratie Para conservar como referencia Merkintoja varten Renseignements a conserver Informazioni importanti Feljegyzendo adatok Please retain for your records. Bedes opbevaret, sa du dem til radighed. Fur Ihre Unterlagen Bewaar deze informatie voor uw administratie. Guarde esta informacion como referencia. Pida tallessa. Conservare quale riferimento per il futuro. Kerjuk, orizze meg a kesobbiekre. Sarjanumero (pohjapaneelissa): Numero di serie (sulla scheda di garanzia): Serial number (on Warranty Card): Serienummer (pa garantibeviset): Bitte fur Ihre Unterlagen aufbewahren. Numero de serie (en la tarjeta de garantia): Renseignements a conserver. Sorozatszam (a garanciajegyen): Seriennummer (auf der Garantiekarte): Serienummer (op garantiekaart): Numero de serie (sur la carte de garantie) : ______________________________________ ______________________________________ ________________________________________ ______________________________________ __________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ Dette er et godt tidspunkt til at registrere Nyt on oikea aika rekisteroida ostamasi Prima di procedere, e consigliabile Now is a good time to register your dine hovedtelefoner. Du kan nemt gore det Jetzt ist ein guter Zeitpunkt, um Ihre Kopfhorer Dit is een goed moment om de hoofdtelefoon Este puede ser un buen momento para kuulokkeet. Voit tehda sen helposti C’est le bon moment pour enregistrer vos registrare il prodotto. La registrazione Itt a jo alkalom a fejhallgato regisztralasara! headphones. You can do this easily by ved at ga til http://global.Bose.com/register. zu registrieren. Sie konnen dies ganz einfach auf te registreren. Dat kan eenvoudig via registrar los auriculares. Para ello, visite osoitteessa http://global.Bose.com/register. ecouteurs. Pour ce faire, visitez la page puo essere eseguita facilmente sul sito Ezt egyszeruen megteheti a kovetkezo cimen: going to http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. simplemente http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. ©2013 Bose Corporation. Gengivelse, ?ndring, ©2013 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne ©2013 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag ©2013 Bose Corporation. Ninguna parte de este ©2013 Bose Corporation. Mitaan osaa tasta ©2013 Bose Corporation. Toute reproduction, ©2013 Bose Corporation. Nessuna parte di questo ©2013 Bose Corporation. Elozetes irasos ©2013 Bose Corporation. No part of this work distribution eller anden brug af dette dokument vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz noch worden gereproduceerd, gewijzigd, gedistribueerd trabajo podra reproducirse, modificarse, distribuirse julkaisusta ei saa kopioida, muokata, jaella tai modification, distribution ou autre utilisation, documento puo essere riprodotta, modificata, engedely nelkul a jelen mu semmilyen resze nem may be reproduced, modified, distributed, or eller dele heraf er forbudt uden forudgaende teilweise reproduziert, verandert, vertrieben oder auf of op andere wijze gebruikt zonder voorafgaande o usarse de ninguna otra manera sin permiso previo kayttaa ilman julkaisijan etukateen antamaa meme partielle, de ce document est interdite sans distribuita o usata in altro modo senza previa tobbszorozheto, modosithato, terjesztheto vagy otherwise used without prior written permission. skriftlig tilladelse. andere Weise verwendet werden. schriftelijke toestemming. y por escrito. kirjallista lupaa. autorisation ecrite prealable. autorizzazione scritta. hasznalhato fel egyeb modon.