На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб, которые состоят из 6279006 страниц

Наушники с функцией подавления шума BOSE QuietComfort 20. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя BOSE QuietComfort 20. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3
Тип устройства
Наушники с функцией подавления шума
Производитель (бренд)
BOSE
Модель
BOSE QuietComfort 20
Еще инструкции
Музыкальные центры / Hi-Fi / Hi-End / DVD / MP3 BOSE, Наушники с функцией подавления шума BOSE
Язык инструкции
английский
Дата создания
24 Мая 2022 г.
Просмотры
86 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
5.31 Мб
Название файла
bose_manual_quietcomfort_20.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ?                              ?                              ?                                                       ?
    D.                     F.
    B.
    A.
    C.                        E.
    English                    Dansk                     Deutsch                    Dutch                     Espanol                    Finnish                    Francais                   Italiano                  Magyar
    Please read and keep this Owner’s Guide   L?s denne brugervejledning, og gem   Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung   Lees deze beknopte handleiding door,   Lea y guarde esta Guia del usuario y   Lue ja sailyta tama kayttoohje. Perehdy   Veuillez lire et conserver cette notice   Leggere e conservare questo Manuale   Kerjuk, olvassa el, es tartsa be a
    and take the time to carefully read and   den til fremtidig reference. L?s og   durch und bewahren Sie sie auf.   bewaar deze, en neem de tijd om de   dedique el tiempo que sea necesario   tarkeisiin turvaohjeisiin, pikaohjeeseen,   d’utilisation et consulter attentivement   di istruzioni e leggere e seguire con   jelen Kezelesi utmutatoban leirtakat,
    follow the Important Safety Instructions,   folg is?r sikkerhedsinstruktionerne   Nehmen Sie sich die Zeit, die wichtigen   belangrijke veiligheidsinstructies,   para leer y seguir las instrucciones de   takuuseen ja yhteystietoihin.  les consignes de securite, la garantie et   attenzione le Informazioni importanti   es szanjon idot a Fontos biztonsagi
    Warranty and Contact information.  samt garanti- og kontaktoplysningerne   Sicherheitshinweise, Garantie- und   garantie en contactinformatie zorgvuldig   seguridad importantes, la garantia y la   Lisatietoja kuulokkeista ja varaosista on   les informations de contact.  sulla sicurezza, la Garanzia e le   tudnivalok, a garanciainformaciok es
    For additional information about your   omhyggeligt.  Kontaktinformationen sorgfaltig   door te lezen en te volgen.  informacion de contacto.  seuraavassa osoitteessa:  Pour toute information supplementaire sur vos   Informazioni di contatto.  az elerhetosegi adatok elolvasasara es
    durchzulesen und zu befolgen.
    ecouteurs, ou pour vous procurer des accessoires
    gondos betartasara.
    headphones or for replacement accessories,   Du kan finde flere oplysninger om dine   Voor verdere informatie over de hoofdtelefoon of   Si desea informacion sobre los auriculares o   • http://global.Bose.com  de remplacement, consultez la page  Per ulteriori informazioni sulle cuffie e sugli
    accesorios de sustitucion, consulte:
    accessori sostituibili, consultare:
    voor vervangingsaccessoires gaat u naar:
    refer to:                  hovedtelefoner og om tilbehor pa:  Weitere Informationen uber den Kopfhorer oder   • http://global.Bose.com  • http://global.Bose.com  • Vain Yhdysvallat: http://Owners.Bose.com/QC20  • http://global.Bose.com  • http://global.Bose.com  A fejhallgatorol vagy a cserealkatreszekrol az
    Ersatzzubehor finden Sie auf:
    • http://global.Bose.com   • http://global.Bose.com   • http://global.Bose.com  • Alleen VS: http://Owners.Bose.com/QC20  • Solo EE UU: http://Owners.Bose.com/QC20  Lataaminen  • USA uniquement : http://Owners.Bose.com/QC20  • Solo per gli USA: http://Owners.Bose.com/QC20  alabbi oldalon talalhat tovabbi tudnivalokat:
    • http://global.Bose.com
    • U.S. only: http://Owners.Bose.com/QC20  • Kun USA: http://Owners.Bose.com/QC20  • Nur USA: http://Owners.Bose.com/QC20  Opladen     Anna akun latautua tayteen ennen ensimmaista   Charge de la batterie  Carica    • Csak USA: http://Owners.Bose.com/QC20
    Cargar
    Charging                   Opladning                  Aufladen         Volledig opladen voor het eerste gebruik kan 2 uur   La primera carga completa puede tardar 2 horas.   kayttokertaa. Aikaa kuluu noin 2 tuntia. Voit   Avant la premiere utilisation, respectez un   Prima del primo utilizzo, un’operazione di carica   Toltes
    Allow up to 2 hours for a full charge before first   Brug 2 timer pa en fuld opladning, inden   Das vollstandige Aufladen vor dem erstmaligen   duren. Gebruik de bijgeleverde USB-kabel om   Utilice el cable de carga USB suministrado para   yhdistaa kuulokkeet lataamista varten virtaa   temps de charge de 2 heures pour une pleine   completa puo richiedere fino a 2 ore. Utilizzare   Az elso hasznalat elott 2 oran at toltse a headsetet.
    hovedtelefonerne bruges for forste gang.
    syottavaan USB-liitantaan tai hyvaksytyyn
    use. Use the supplied USB cable to connect the   Brug det medfolgende USB-kabel til at tilslutte   Gebrauch kann bis zu 2 Stunden dauern. Verwenden   de hoofdtelefoon aan te sluiten op een werkende   conectar los auriculares a un puerto USB con   erikseen hankittavaan USB-latauslaitteeseen   charge. A l’aide du cable USB fourni, connectez   il cavo USB fornito in dotazione per collegare le   A mellekelt USB kabellel csatlakoztassa a
    Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um den Kopfhorer
    les ecouteurs a un port USB alimente de
    headphones to a powered USB port on your   hovedtelefonerne til en stromforsynet USB-port   an einen mit Strom versorgten USB-Anschluss   USB-poort op uw computer of een officieel   corriente del ordenador o a un cargador de pared   mukana toimitetun USB-johdon avulla. Kun   votre ordinateur ou a un chargeur mural USB   cuffie a una porta USB alimentata del computer   fejhallgatot a szamitogep valamelyik mukodo USB-
    o a un caricatore esterno approvato da un ente
    goedgekeurde USB-wandoplader (niet bijgeleverd).
    computer or an agency approved wall charger   pa din computer eller en godkendt v?goplader   an Ihrem Computer oder einem behordlich   Wanneer deze volledig opgeladen is, heeft de   homologado (no suministrado). Cuando esten   kuulokkeiden akku ladattu on ladattu tayteen,   (non fourni) dument agree. Avec une batterie   per la sicurezza (non fornito). Una volta caricata   csatlakozojahoz vagy egy hatosagi jovahagyassal
    totalmente cargados, la bateria de los auriculares
    (not supplied). When fully charged, headphones   (medfolger ikke). Nar hovedtelefonerne er helt   zugelassenen Wandladegerat (nicht mitgeliefert)   batterij van de hoofdtelefoon een gebruiksduur van   tendra energia para 16 horas aproximadamente.  se kestaa noin 16 tunnin kayttamisen.  entierement chargee, les ecouteurs disposent   completamente, la batteria delle cuffie avra   rendelkezo fali toltohoz (nem tartozek). Teljesen
    feltoltott allapotban a fejhalgato akkumulatora kb.
    will have about 16 hours of battery life.  opladet, har de ca. 16 timers batteridriftstid.  anzuschlie?en. Die Batterielebensdauer bei voll   ongeveer 16 uur.  Nota: Antes de cargar, asegurese de que   Huomautus: Ennen lataamista varmista, etta   d’une autonomie d’environ 16 heures.  un’autonomia di circa 16 ore.  16 oras uzemidovel rendelkezik.
    aufgeladenem Kopfhorer betragt ca. 16 Stunden.
    Note: Before charging, be sure the headset   Bem?rk: Inden du oplader hovedtelefonerne,   Opmerking: Zorg voor het opladen dat de headset   los auriculares se encuentran a temperatura   kuulokkeen lampotila on 5-40 °C eli etta se on   Remarque : pour la charge, les ecouteurs   Nota: prima di mettere le cuffie sotto carica,   Megjegyzes: A toltes elott biztositsa, hogy a headset
    is at room temperature, between 41°F (5°C)   skal du sorge for, at det er ved stuetemperatur   Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen,   op kamertemperatuur is, tussen 5 °C en 40 °C.   ambiente, entre 5° C y 40° C (41° F y 104° F).   huoneenlampoinen.   doivent etre a temperature ambiante de la piece,   accertarsi che siano a temperatura ambiente,   szobahomersekletu legyen, 5 es 40 °C kozott.
    dass das Headset Raumtemperatur hat (zwischen
    and 104°F (40°C).          mellem 5° C og 40° C.      5° C und 40° C).                  Componenten               Componentes                                   entre 5 °C et 40 °C.       tra i 5° e 40°C.                 Az eszkoz reszei
    Components                Komponenter                Komponenten        A.  Bedieningsmodule       A.  Modulo de control      A.  Ohjausmoduuli   Osat          Composants                 Componenti         A.  Kezelo modul
    A.  Control module         A.  Kontrolmodul           A.  Steuermodul           B.  De knop Beantwoorden/Beeindigen en de   B.  Boton Contestar/Terminar y microfono  B.  Vastaus/lopetuspainike ja mikrofoni  A.  Module de commande   A.  Modulo di controllo   B.  Valasz/Vege gomb es mikrofon
    B.  Bouton de reponse/raccrochage et
    microfoon
    B.  Pulsante Rispondi/Fine e microfono
    B.  Answer/End button and microphone  B.  Svar/afslut-knap og mikrofon  B.  Answer/End-Taste und Mikrofon  C.  Kledingclip  C.  Pinza para ropa  C.  Vaatekiinnike  microphone             C.  Clip per abiti         C.  Ruhacsipesz
    ®
    ®
    C.  Clothing clip          C.  Tojclips  ®            C.  Clip  ®               D.  StayHear +-dopjes: klein (wit); Medium,   D.  Almohadillas StayHear  +: Pequenas   D.  StayHear  + -karjet: Pienet (valkoiset)   C.  Clip  D.  Puntali StayHear  +: piccoli (bianchi);    D.  StayHear  + fuldugo: kicsi (feher);
    ®
    ®
    ®
    (blanco); Medias, instaladas (gris);
    D.  StayHear  + Polsterkappen: Klein (wei?); Mittel,
    kozepes (felszerelve, szurke); nagy (fekete)
    ®
    D.  StayHear  + tips: Small (white); Medium,   D.  StayHear  + indsatser: Sma (hvide);   angebracht (grau); Gro? (wei?)  aangebracht (grijs); groot (zwart)  Grandes (negro)  Keskikokoiset (harmaat, valmiiksi   D.  Embouts StayHear  + : petite taille (blancs) ;   medi, installati (grigi); grandi (neri)  E.  USB tolto kabel
    ®
    Mellem, installeret (gra); store (sorte)
    installed (grey); Large (black)                     E.  USB-Ladekabel         E.  USB-oplaadkabel        E.  Cable de carga USB       paikallaan), suuret (mustat  taille moyenne, installes (gris) ;   E.  Cavo ricarica USB
    grande taille (noirs)
    E.  USB charging cable     E.  USB-opladekabel        F.  Transporttasche       F.  Etui                   F.  Funda de transporte    E.  USB-latausjohto       E.  Cable de recharge USB  F.  Custodia               F.  Hordtok
    F.  B?retaske
    F.  Carry case                                                                           Aanzetten                                    F.  Kantolaukku           F.  Boitier de transport           Accensione                 Bekapcsolas
    Sadan t?ndes hovedtelefonerne     Einschalten                                           Encendido                                                                                         ?
    Csusztassa a kezelo modulon talalhato
    Schuif de aan-uitschakelaar op de
    Portare l’interruttore di accensione del
    Powering on           Flyt t?nd/sluk-knappen pa kontrolmodulet   ?      ?                          ?                               Virran kytkeminen          Mise sous tension    ?                            bekapcsolo gombot On (bekapcsolt) allasba.
    Schieben Sie den Netzschalter am Steuermodul
    Coloque el interruptor de alimentacion del
    bedieningsmodule op Aan. De hoofdtelefoon
    Siirra ohjausmoduulin virtakytkin ON-
    Slide the power switch on the control
    Placez le commutateur de mise sous tension
    ?                          ?                            auf EIN. Der Kopfhorer schaltet sich bei   wordt aangezet in lawaaionderdrukkings-  modulo de control en posicion de encendido.   ?    ?    modulo di controllo su On. Le cuffie si   A fejhallgato Zajcsokkentes modban
    til On. Hovedtelefonerne t?ndes i
    accendono in modalita Noise Cancelling,
    Gerauschunterdruckung ein, die die meisten
    bekapcsol, amely csokkenti az Ont korulvevo
    Los auriculares se encenderan en
    module to On. The headphones will turn   stojreduktionstilstand, som reducerer de   Gerausche in Ihrer Umgebung reduziert.   modus, waardoor de meeste geluiden om u   Cancelacion de ruido, que reduce la mayoria   asentoon. Kuulokkeet kaynistyvat Noise   du module de commande en position On.   per attutire la maggior parte dei suoni   kornyezeti zajok tobbseget.
    on in Noise Cancelling, which reduces   fleste af lydene omkring dig.   Hinweis: Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist,   heen worden onderdrukt.   de los sonidos del entorno.   Cancelling -tilassa, jolloin useimpia   Les ecouteurs s’allument automatiquement   dell’ambiente circostante.
    most sounds around you.   Bem?rk: Nar der er slukket for strommen,   liefert der Kopfhorer immer noch unverstarkten Ton.   Opmerking: Wanneer de stroom is uitgeschakeld,   Nota: Cuando los auriculares estan apagados,   ympariston aania vaimennetaan.   en mode Suppression, qui reduit la plupart   Nota: anche da spente, le cuffie continuano a   Megjegyzes: A fejhallgato kikapcsolt allapotban
    des bruits ambiants.
    is ad feszultseg nelkuli hangjelet. A legjobb
    Note: When the power is off, the headphones   vil hovedtelefonerne stadig levere lyd uden   Fur optimale Tonqualitat sollten Sie den Netzschalter   levert de hoofdtelefoon nog steeds onversterkt   siguen proporcionando audio no amplificado.   Huomautus: Kun virta on katkaistu,   Remarque : lorsque les ecouteurs ne sont pas   fornire audio non alimentato. Per una qualita audio   hangminoseg elerese erdekeben kapcsolja be a
    geluid. Voor de beste geluidskwaliteit zet u de
    einschalten.
    will still provide un-powered audio. For best   stromforsyning. T?nd for strommen for at fa   stroom aan.   Para obtener audio de calidad optima, enciendalos.   kuulokkeista kuuluu aanta ilman tehostusta.   sous tension, il est toutefois possible d’ecouter du   ottimale, accendere le cuffie.   fejhallgatot.
    quality audio, turn the power on.   den bedste lydkvalitet.   Umschalten der Modi                                Cambiar de modo      Aani kuuluu parhaalla laadulla, kun kytket virran.   son non amplifie. Pour assurer la meilleure qualite   Passaggio da una modalita all’altra  Atkapcsolas masik uzemmodba
    d’ecoute, mettez les ecouteurs sous tension.
    Overschakelen tussen modi
    Switching modes         Skift mellem tilstandene  Drucken Sie die Mode-   Druk op de modusknop      Pulse el boton Modo a un        Tilojen vaihtaminen                             Premere il pulsante        Ha szeretne atkapcsolni
    Taste an der Seite der
    modalita sul lato del
    Press the Mode button      Tryk pa tilstandsknappen   Fernbedienung, um         aan de zijkant van de      lado del control remoto     Voit ottaa kayttoon           Changement de mode    telecomando per passare    Eber uzemmodba (amelyben
    tietoisuustilan painamalla
    para cambiar al modo
    bizonyos mennyisegu kulso
    on the side of the remote   pa siden af               in den Aware-Modus        afstandsbediening om       Consciente, que permite oir   kaukosaatimen kyljessa   Appuyez sur la touche    in modalita Aware e        hang, pl. a forgalmi zaj
    Mode, sur le cote de la
    fjernbetjeningen for at
    to switch to Aware mode,   skifte til Opm?rksom       umzuschalten, in dem Sie   Mode-  over te schakelen naar   algunos sonidos del entorno,   Boton   nakyvaa painiketta.   telecommande, pour passer   sentire una parte dei suoni   Pulsante   hallhato), nyomja meg a   Uzemmod
    Modo
    modalita
    einige Umgebungsgerausche
    Bewust-modus, waarmee
    which lets you hear some   Mode   tilstand, hvor du kan hore   horen konnen, zum Beispiel   Taste  u bepaalde geluiden   como el ruido del trafico.  Talloin kuulet osan   dans le mode Attentif,   dell’ambiente circostante,   tavvezerlo oldalan talalhato   gomb
    come il rumore del traffico.
    sounds around you,   button  nogle af lydene omkring   Tilstandsknap  Verkehrsgerausche.  om u heen kunt horen,   Modusknop           ympariston aanista,   Tilapainike  qui permet d’entendre une   Bouton           Uzemmod gombot.
    such as traffic noise.     dig, f.eks. trafikstoj.                              zoals verkeersgeluiden.       Conectar a un smartphone  kuten liikenteen aanet.  partie des sons ambiants,   de choix   Collegamento a uno smartphone
    Anschlie?en an ein Smartphone                                           ®                                par exemple le bruit de la   du mode                   Csatlakoztatas okostelefonhoz
    Connecting to a smartphone  Tilslutning til en smartphone  ?   Sie konnen den Bose  QuietComfort   ®  Aansluiten op een smartphone  ?   Puede conectar los auriculares Bose    Yhdistaminen alypuhelimeen  circulation.  ?   E possibile collegare le cuffie Bose   ®  ?   A Bose  QuietComfort  20 fejhallgato a
    ®
    ®
    QuietComfort  20 a la entrada estandar para
    ®
    ®
    QuietComfort  20 al connettore cuffie
    ®
    ®
    ?    You can connect Bose  QuietComfort   ®  ?   Du kan tilslutte Bose  QuietComfort   ®  20-Kopfhorer an die ubliche 3,5-mm-  ?   U kunt de Bose  QuietComfort   ®  auriculares de 3,5 mm de la mayoria de los   ?   Voit yhdistaa Bose  QuietComfort  20   Connexion a un smartphone  standard da 3,5 mm della maggior parte degli   legtobb okostelefonon megtalalhato 3,5 mm-
    ®
    ®
    ®
    ®
    es fejhallgato-kimenethez csatlakoztathato.
    Kopfhorerbuchse der meisten Smartphones
    smartphones.
    20 headphones to the standard 3.5 mm   20-hovedtelefonerne til et almindeligt   anschlie?en.  20-hoofdtelefoon aansluiten op de      -kuulokkeet useimpien alypuhelinten     Les ecouteurs Bose  QuietComfort   ®  smartphone.
    ®
    headphone jack on most smartphones.  3,5 mm hovedtelefonstik pa de fleste   Entgegennehmen und Beenden von Anrufen  standaardaansluiting van 3,5 mm voor   Contestar y terminar llamadas  3,5 mm:n kuulokeliitantaan.  ? 20 peuvent etre connectes a la plupart   Risposta alle chiamate e chiusura   Hivasok fogadasa es befejezese
    hoofdtelefoons op de meeste smartphones.
    Answering and ending calls   smartphones.             Das Headset wird mit einer   Oproepen beantwoorden en beeindigen  Los auriculares incluyen   Puheluihin vastaaminen ja niiden   des smartphones dote d’un mini-jack standard   delle chiamate  A headseten egy konnyen
    elerheto Hivas fogadasa/
    un boton Contestar/
    The headset comes          Besvarelse og afslutning af opkald  problemlos zuganglichen   De headset wordt geleverd   Terminar de facil de   lopettaminen           de 3,5 mm.              Le cuffie presentano       Befejezese gomb talalhato,
    un pulsante di risposta/
    with an easy to access     Hovedtelefonerne           Answer/End-Taste mit   Answer/  met een gemakkelijk   acceso con microfono   Boton   Kuulokkeessa on      Reponse a un appel et fin de   chiusura chiamata      beepitett mikrofonnal, igy   Valasz/
    integriertem Mikrofon fur
    Answer/End button with   Answer/  har en lettilg?ngelig   die praktische Steuerung   End-  toegankelijke knop   integrado para controlar   Contestar/  helppokayttoinen   communication    facilmente accessibile   Tasto   a keszulek lehetove teszi   Vege
    integrated microphone   End   Svar/afslut-knap med    der meisten Smartphones   Taste  Beantwoorden/Beeindigen   De knop   comodamente la mayoria   Terminar  vastaus/lopetuspainike   Le bouton de reponse/  Bouton de prise   con microfono integrato,   Rispondi/  a legtobb okostelefon   gomb
    Beantwoorden/
    for convenient control   button  integrerede mikrofoner,   Svar/afslut-  geliefert. Drucken Sie die   met ingebouwde microfoon,   Beeindigen  de los smartphones.   ja integroitu mikrofoni   Vastaus/  raccrochage a microphone   d’appel/fin de   per un pratico controllo   Fine  kenyelmes kezeleset.
    communication
    Hivas fogadasahoz vagy
    integre permet de controler
    knap
    of most smartphones.       som gor det nemt           Answer/End-Taste, um einen   waarmee u de meeste     Pulse el boton Contestar/  useimpien alypuhelimien   lopetus-  aisement la plupart   della maggior parte degli   befejezesehez nyomja meg
    smartphones gemakkelijk
    at betjene de fleste
    Terminar para responder
    Press the Answer/End       smartphones. Tryk pa       Anruf entgegenzunehmen    kunt bedienen. Druk op     o poner fin a una llamada.   ohjaamiseksi. Voit   painike  des smartphones. Il suffit   smartphone. Premere il   a Valasz/Vege gombot.
    button to answer or end    svar/afslut-knappen for    oder zu beenden.          de knop Beantwoorden/      Nota: En algunos telefonos puede ser necesario   vastata puheluun   d’appuyer sur le bouton   pulsante Rispondi/Fine   Megjegyzes: Bizonyos telefonoknal a Valasz/Vege
    per rispondere o per
    a call.                    at besvare eller afslutte   Hinweis: Bei einigen Handys mussen Sie   Beeindigen om een oproep   pulsar dos veces o pulsar y mantener pulsado   tai lopettaa sen   de reponse/raccrochage   chiudere una chiamata.   gombot ketszer kell megnyomni vagy nehany
    moglicherweise die Answer/End-Taste zweimal
    Note: Some phones may require you to press   et opkald.   drucken oder gedruckt halten, um Funktionen   te beantwoorden of te   el boton Contestar/Terminar durante unos segundos.   painamalla vastaus/  pour prendre un appel ou y   Nota: con alcuni modelli di telefono, e necessario   masodpercig nyomva kell tartani.
    mettre fin.
    beeindigen.
    lopetuspainiketta.
    twice or press and hold the Answer/End button   Bem?rk: Nogle telefoner kr?ver muligvis, at du   durchzufuhren.                                                 Remarque : avec certains telephones, il peut etre   premere due volte o tenere premuto il tasto   A megfelelo illeszkedes fontossaga
    for a few seconds.         trykker to gange pa svar/afslut-knappen eller        Opmerking: Bij sommige telefoons moet u   Importancia de un ajuste adecuado  Huomautus: Joitakin puhelimia kaytettaessa   necessaire d’appuyer a deux reprises sur ce   Rispondi/Fine per alcuni secondi.
    mogelijk twee keer op de knop Beantwoorden/
    trykker pa den og holder den nede i et par   Wichtig fur den richtigen Sitz  Beeindigen drukken of de knop een paar seconden   Para conseguir un rendimiento efectivo en la   vastaa/lopeta-painiketta on ehka painettava   bouton, ou de le maintenir appuye durant quelques   A hatekony zajcsokkentes erdekeben fontos
    ®
    Importance of Proper Fit  sekunder.               Fur effektive Gerauschverringerung ist es   ingedrukt houden.   reduccion de ruido, es importante elegir las   kahdesti tai pidettava painettuna muutaman   secondes.   Importanza del comfort  a megfelelo meretu StayHear  + fuldugo
    ®
    ®
    For effective noise reduction performance,   Vigtigheden af god pasform  wichtig, StayHear  + Polsterkappen in der   almohadillas StayHear  + del tamano correcto.   sekunnin ajan.   De l’importance d’une   Per un’efficace riduzione della rumorosita,   kivalasztasa.
    richtige Gro?e auszuwahlen.
    ®
    it is important to choose the correct size            Wahlen Sie die Gro?e die am besten und   Een goede pasvorm is belangrijk  Seleccione el tamano que le proporcione la   Oikean sopivuuden merkitys  adaptation correcte  e importante scegliere i puntali StayHear  +   Valassza ki azt a meretet, amely a
    legkenyelmesebben es a legjobban illeszkedik
    della dimensione corretta.
    StayHear  + tip.           For at du kan opna en effektiv stojreduktion   bequemsten in das Ohr passt. Sie mussen   Voor een doeltreffende werking van de   comodidad y el ajuste optimos en cada oido.   Voimakkaan aanen vaimentamiseksi   mindket fulere. A legjobban illeszkedo fuldugo
    ®
    Es posible que deba probar los tres tamanos para
    Select the size that gives you the best comfort   er det vigtigt, at du v?lger den korrekte   moglicherweise alle drei Gro?en probieren, um   lawaaionderdrukking is het belangrijk de juiste   determinar el ajuste adecuado. Para comprobar   tehokkaasti edellyttaa, etta valitset oikean   Pour une reduction efficace des bruits   Selezionare il formato che offre il maggiore   kivalasztasahoz erdemes kiprobalni mindharom
    comfort quando inserito nell’orecchio. Potrebbe
    maat StayHear  +-dopje te kiezen.
    storrelse StayHear  + indsats.
    ®
    ambiants, il est important de choisir des
    ®
    and fit in each ear. You may need to try all three    die Beste herauszufinden. Um die Passform   Selecteer de maat die het meest comfortabel in elk   el ajuste, hable en voz alta (con los auriculares   kokoiset StayHear  + -karjet.   embouts StayHear  + de la taille correcte.   essere necessario provare tutte e tre le taglie per   meretet. Az illeszkedes ellenorzesehez beszeljen
    ®
    ®
    zu prufen, versuchen Sie, laut zu sprechen (mit
    sizes to determine the best fit. To test the fit,   V?lg den storrelse, der giver dig den bedste   ausgeschaltetem Netzschalter). Ihre Stimme sollten   oor past. Het kan nodig zijn alle drie de maten te   apagados). Su voz debera sonar amortiguada en   Valitse parhaiten sopiva ja mukavin koko.   Selectionnez la taille d’embout qui vous offre le   trovare quella che si adatta meglio alla propria   hangosan (a fejhallgato ne legyen bekapcsolva).
    Ha a fuldugo jol illeszkedik, mindket fulevel csak
    try speaking aloud (with the power off). Your   komfort og pasform i hvert ore. Du skal   in beiden Ohren gedampft zu horen sein. Falls nicht,   proberen om te bepalen welke het best past. Om te   ambos oidos. Si no es asi, seleccione otro tamano   Parhaan sopivuuden loytamiseksi on ehka   plus de confort et d’aisance. Il peut etre necessaire   conformazione auricolare. Per verificare se si   tompan hallja a sajat hangjat. Ellenkezo esetben
    de almohadillas.
    eventuelt prove alle tre storrelser for at finde
    voice should sound muffled in both ears. If not,   den, der passer bedst. Du kan teste pasformen   wahlen Sie eine andere Polsterkappengro?e.  testen of het dopje goed past, spreekt u hardop   kokeiltava kaikkia kolmea kokovaihtoehtoa.   d’essayer les trois tailles pour determiner la mieux   adattano bene alle orecchie, provare a parlare   valasszon egy masik fuldugo-meretet.
    a voce alta (con le cuffie spente). Il suono della
    select another tip size.   ved at prove at tale (med strommen slukket).   Jede Polsterkappe ist entweder mit einem L oder   (met de stroom uit). Uw stem hoort in beide oren   Cada almohadilla va marcada con L o R.   Kokeile sopivuutta puhumalla aaneen, kun   adaptee. Pour verifier la bonne adaptation, parlez   propria voce deve risultare smorzato in entrambe   Mindegyik fuldugon talalhato egy L vagy R jelzes.
    Asegurese de conectar la almohadilla izquierda
    Each tip is marked with either an L or an R. Be   Din stemme skal lyde d?mpet i begge orer.   einem R markiert. Achten Sie darauf, die linke   gedempt te klinken. Als dat niet zo is, selecteert u   (L) al auricular izquierdo y la almohadilla derecha   virta on kytketty. Aanesi tulee kuulua vaimeana   a haute voix (sans mettre les ecouteurs sous   le orecchie. In caso contrario, provare un puntale   Ugyeljen arra, hogy a bal oldali fuldugot (L) a bal
    een andere maat.
    tension). Votre voix doit vous paraitre etouffee
    Polsterkappe (L) am linken Ohrstuck und die rechte
    sure to attach the left tip (L) to the left earpiece   Ellers skal du v?lge en anden indsatsstorrelse.  Polsterkappe (R) am rechten Ohrstuck anzubringen.   Elk dopje is gemarkeerd met een L of een R.   (R) al auricular derecho.   molemmissa korvissa. Jos nain ei kay, valitse   dans les deux ecouteurs. Si ce n’est pas le cas,   di un’altra taglia.  oldali fulhallgatora, a jobb oldali fuldugot (R) a jobb
    and the right tip (R) to the right earpiece.   Hver indsats er m?rket med enten L eller R.   ?   ®  Zorg dat u het linkerdopje (L) aan het linkeroorstuk   ?   toinen karjen koko.  essayez un autre embout.  Ciascun puntale e contrassegnato dalla lettera   oldali fulhallgatora helyezze ra.
    Para cambiar una almohadilla
    So tauschen Sie eine StayHear  +
    StayHear  + fuldugo csereje:
    L o R. Assicurarsi di collegare il puntale sinistro
    ®
    ®
    ®
    ?  To change a StayHear  + tip:  Sorg for at s?tte den venstre indsats (L) pa   Polsterkappe aus:  bevestigt en het rechterdopje (R) aan het   StayHear  +:  Karjissa on L- ja R-merkinta. Kiinnita vasen   Chaque embout est identifie par la lettre L ou R.   (L) all’auricolare sinistro e il puntale destro (R)   ?
    det venstre orestykke og den hojre indsats (R)
    (L-merkitty) vasempaan korvaosaan ja oikea
    rechteroorstuk.
    Veillez a bien fixer l’embout marque L a l’ecouteur de
    1.  Gently peel the edges of the attached tip   pa det hojre orestykke.   1.  Ziehen Sie die Kanten der befestigten   Een StayHear  +-dopje vervangen:  1.  Retire suavemente del auricular los bordes   (R-merkitty) oikeanpuoleiseen korvaosaan.   gauche et l’embout marque R a l’ecouteur de droite.   a quello destro.   1.  Finoman huzza le a fulhallgatorol a felhelyezett
    fuldugo szeleit, ugyelve arra, hogy el ne
    ®
    away from the earpiece, using care not to   Sadan udskifter du en StayHear  +   Polsterkappe vorsichtig vom Ohrstuck weg und   ?  de la almohadilla instalada, procurando no   StayHear  + -karjen vaihtaminen:  Pour changer d’embout StayHear  + :  ? Per cambiare il puntale StayHear  +:  szakitsa a fuldugot.
    ®
    ®
    achten Sie dabei darauf, die Polsterkappe nicht
    ®
    arrancar la almohadilla.
    ®
    tear the tip.            ?                           zu zerrei?en.            1.  Verwijder voorzichtig de randen van   PRECAUCION: Para evitar danos, no tire del   ?  ?                1.  Staccare delicatamente i bordi del puntale per   VIGYAZAT: Ne a szarnyanal fogva huzza a
    indsats:
    CAUTION: To prevent damage, do not pull              ACHTUNG: Um Schaden zu verhindern, sollten   het bevestigde dopje van het oorstuk.   ala de la almohadilla.   1.  Irrota karjen reunat varovaisesti   1.  Decollez doucement les bords de l’embout en   rimuoverlo dall’auricolare, facendo attenzione   fuldugot, mert az igy megserulhet.
    on the tip wing.         1.  Tr?k forsigtigt kanterne af den fastgjorte   Sie nicht am Flugel der Polsterkappe ziehen.   Wees voorzichtig dat u het dopje niet scheurt.   2.  Coloque la nueva almohadilla sobre la punta   korvakappaleesta. Varo, ettei karki repeydy.   place, en veillant a ne pas dechirer celui-ci.   a non strapparlo.   2.  Csusztassa az uj fuldugot a fejhallgato csucsara.
    ATTENTION : pour eviter tout dommage,
    LET OP: Om beschadiging te voorkomen,
    2.  Slide the new tip over the headphone nozzle.  oreindsats v?k fra orestykket. Pas pa ikke   2.  Schieben Sie die neue Polsterkappe uber   mag u niet aan de vleugel van het dopje trekken.   del auricular.  VAROITUS: Ala veda siipiosan karkea,   ne tirez pas sur l’ailette.   ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare le   3.  Nyomja a fuldugot biztosan a helyere, amig
    at odel?gge oreindsatsen.
    ugy nem erzi, hogy reteszelodik. A fejhallgato
    den Ohrhorer.
    3.  Press the tip securely into place until you   FORSIGTIG: Undga at tr?kke i   3.  Drucken Sie die Polsterkappe fest, bis sie   2.  Schuif het nieuwe dopje over het oorstuk van   3.  Presione la almohadilla firmemente hasta que   jotta se ei vaurioidu.   2.  Pour monter le nouvel embout, faites-le   cuffie, non tirare l’archetto.   hazan levo bordanak illeszkednie kell a fuldugo
    feel it latch. The ridge on the headphone   oreindsatsen for at undga skader.   einrastet. Die Erhebung am Kopfhorergehause   de hoofdtelefoon.  sienta que queda encajada. El resalte del   2.  Tyonna uusi karki kuulokkeen suutinmaisen   coulisser sur la canule.  2.  Inserire il nuovo puntale sull’ugello delle cuffie.  belso oldalan levo horonyba.
    3.  Premere a fondo l’estremita del puntale finche
    housing should fit into the slot on the inside   2.  Skub den nye indsats over   sollte in den Schlitz auf der Innenseite der   3.  Druk het oordopje goed op zijn plaats totdat u   auricular debera encajar en la ranura dentro   osan paalle.  3.  Poussez l’embout a fond et fixez-le en place en   non scatta in posizione. La cresta sulla cuffia      A fejhallgato felhelyezese a fulre
    de la almohadilla del auricular.
    of the tip.                hovedtelefonernes mundstykke.  Polsterkappe eingepasst werden.  voelt dat het vastzit. De rand op de behuizing      Ajustar los auriculares a la oreja  3.  Paina karki tiukasti paikalleen, kunnes tunnet   pressant. Le rebord de l’ecouteur doit s’adapter   deve inserirsi nella fessura interna del puntale. ?
    van de hoofdtelefoon moet in de gleuf aan de
    dans l’encoche situee a l’interieur de l’embout.
    sen napsahtavan. Kuulokkeen kohouman
    1.  Helyezze a fejhallgatot a fejere ugy, hogy a
    ?  Fitting the headphones to your ear  3.  Tryk indsatsen godt ind pa plads, til   ? Anpassen des Kopfhorers an Ihre Ohren  binnenkant van het oordopje worden geplaatst. ?  tulee menna karjen sisaosan uraan.    ? Adaptation des ecouteurs a l’oreille  ? Inserimento delle cuffie nelle orecchie  fuldugo enyhen erintkezzen a fulcsatorna
    1.  Inserte los auriculares en la oreja de modo
    1.  Insert the headphone into the ear so the tip   du foler, at den lases fast. Ryggen pa   1.  Stecken Sie den Kopfhorer so in das Ohr,   ? De hoofdtelefoon op uw oor plaatsen  que la almohadilla se coloque suavemente en   ? Kuulokkeiden asettaminen korville  1.  Inserez l’ecouteur dans l’oreille de maniere a   1.  Inserire la cuffia nell’orecchio in modo che il   nyilasahoz.
    dass die Polsterkappe leicht auf der Offnung
    hovedtelefonhuset skal passe ind i rillen pa
    gently rests in the opening of the ear canal.  indersiden af indsatsen.  des Gehorgangs sitzt.  1.  Plaats de hoofdtelefoon zo in uw oor dat   la abertura del pabellon auricular.  ce que l’embout repose dans l’ouverture du   puntale si insedi delicatamente nell’apertura   2.  Forditsa el hatrafele a fejhallgatot, es a fuldugo
    2.  Tilt the headphone back and lightly press      Tilpasning af hovedtelefonerne til oret  2.  Kippen Sie den Kopfhorer nach hinten   het dopje zachtjes tegen de opening van de   2.  Incline los auriculares hacia atras y presione   1.  Aseta kuulokkeet korviin siten, etta karki   canal auriculaire.  del canale auricolare  szarnyat ovatosan nyomja a fulkagylo ellencap
    nevu resze ala ugy, hogy kenyelmesen es jol
    koskettaa korvakanavan aukkoa.
    the wing under the ear ridge until it is   ?         und drucken Sie leicht auf den Flugel der   gehoorgang rust.  ligeramente el ala bajo el pliegue de la   2.  Kallista kuulokkeita taaksepain paina   2.  Inclinez l’ecouteur vers l’arriere et appuyez   2.  Inclinare le cuffie all’indietro e premere   rogzitse a eszkozt. A fuldugonak kellemetlen
    leggermente l’archetto sotto il lobo
    comfortable and secure. The tip should   1.  S?t hovedtelefonerne ind i oret, sa indsatsen   Polsterkappe unter dem Ohrrand, bis sie   2.  Kantel de hoofdtelefoon naar achteren en druk   oreja hasta que quede comoda y segura.   siipiosaa korvan kohouman alle, jotta se   doucement sur l’ailette de l’embout sous le   dell’orecchio fino a fissarlo in una posizione   erzes nelkul, de stabilan kell a fulkagyloba
    La almohadilla debe ajustarse con comodidad
    sit comfortably yet securely in the bowl of   hviler forsigtigt i oregangens abning.  bequem und fest sitzt. Die Polsterkappe sollte   de vleugel van het dopje onder de oorplooi   y con seguridad en el pabellon auditivo.   pysyy paikallaan mukavasti ja tiukasti.   rebord de l’oreille jusqu’a ce qu’elle repose   confortevole. I puntali devono risultare   illeszkednie.
    bequem und doch fest in der Ohrmuschel sitzen.
    confortablement en place. L’embout doit reposer
    totdat dit comfortabel zit en goed vastzit.
    the ear.                 2.  Vip hovedtelefonerne tilbage, og tryk let          Het dopje moet comfortabel maar toch stevig in       Karjen on oltava mukavasti ja tiukasti   confortablement dans le creux de l’oreille.   comodi ma allo stesso tempo saldi nell’incavo      Jelzofenyek jelentese
    indsatsen under oreryggen, indtil den er
    Recognizing the lights  komfortabel og sidder fast. Indsatsen skal      Erkennen der Lampchen  de oorschelp zitten.      Indicadores luminosos  korvan syvanteessa.      Identification des voyants  dell’orecchio.   Bekapcsolas/Akkumulator jelzofeny
    Power/Battery Indicator      sidde bekvemt, men fast i orehulen.   Netz-/Batterieanzeige      Lampjes herkennen  Indicador de alimentacion/bateria      Merkkivalojen tunnistaminen  Indicateur de mise sous tension/batterie    Riconoscimento delle spie luminose  Szin  Hasznalat kozben:   Toltes
    Lampernes betydning   Farbe   Status wahrend   Status beim   Aan-uitindicator batterij   Color  Estado en uso:   Estado durante   Virta-/akkumerkkivalo    Indicatore alimentazione/batteria            kozben:
    Color  Status while in use:  Status while                    des Gebrauchs:   Aufladen:                                    la carga:                            Couleur  Etat en cours   Etat pendant
    charging:  Strom/batteriindikator   Grun (leuchtet)  Einschalten. Mehr als  Aufladen    Kleur  Status tijdens   Status tijdens   Verde (sin   Encendido. Quedan   Carga    d’utilisation :   la charge :  Colore  Stato durante l’uso:  Stato   Zold   Bekapcsolas. Az   Toltes
    befejezodott
    (folyamatos)
    akkumulator hatralevo
    Green (solid)  Power on. More than  Charging                 3 Stunden restliche   abgeschlos-  gebruik:   opladen:  parpadeo)  mas de 3 horas de   completa  Vari  Tila, kun laite   Tila   Vert (fixe)  Mise sous tension. La   Charge de   quando in   uzemideje 3 oranal tobb.
    on kaytossa:
    lataamisen
    carica:
    3 hours of battery life  complete  Farve  Status under brug:  Status under   Batterielebensdauer. sen  Groen   De stroom staat   Bezig met   energia en la bateria.  aikana:  batterie a encore plus de  la batterie
    remaining.                          opladning:  Grun (blinkt)  Einschalten.   Nicht   (continu   aan. De resterende   opladen    Verde (con   Encendido. Quedan   N/D  Vihrea (palaa)  Virta kytketty.   Lataaminen    3 heures d’autonomie.  terminee  Verde (fisso)  Accensione. Piu di   Carica    Zold (villogo)  Bekapcsolas. Az   n.e.
    akkumulator hatralevo
    Green (blinking) Power on. Less than  N/A  Gron (lyser)  Der er t?ndt for   Opladning    Weniger als   zutreffend  brandend)  gebruiksduur van de   voltooid  parpadeo)  menos de 3 horas de   Akkukayttoaikaa on  valmis  Vert   Mise sous tension.   S/O  3 ore di autonomia   completa  uzemideje 3 oranal
    della batteria rimanenti.
    3 hours of battery life   strommen. Der er   f?rdig   3 Stunden restliche      batterij bedraagt meer     energia en la bateria.      jaljella yli 3 tuntia.  (clignotant)  La batterie a moins de                   kevesebb.
    remaining.                mere end 3 timers           Batterielebensdauer.     dan 3 uur.          Ambar (con  N/D  Cargando                                   3 heures d’autonomie.  Verde   Accensione. Meno di 3  N/D
    Amber (blinking) N/A  Charging   batteridriftstid tilbage.  Bernsteinfarben  Nicht zutreffend  Aufladen  Groen   De stroom staat   N.v.t.  parpadeo)  Vihrea (vilkkuu)  Virta kytketty.   Ei kaytettavissa  Orange   S/O  Charge de   (lampeggiante)  ore di autonomia della   Borostyan   n.e.  Toltes
    Akkukayttoaikaa on
    (villogo)
    batteria rimanenti.
    Red    N/A       Error: See   Gron (blinker) Der er t?ndt for   I/T  (blinkt)   (knipperend)  aan. De resterende   Rojo  N/D  Error: Vease   jaljella alle 3 tuntia.  (clignotant)  la batterie  Ambra   N/D  Carica  Piros  n.e.      Hiba: lasd
    gebruiksduur van
    strommen. Der er
    “Temperature    mindre end 3 timers   Rot   Nicht zutreffend  Fehler: Siehe   de batterij bedraagt        “Rango de   Oranssi (vilkkuu) Ei kaytettavissa  Lataaminen  Rouge  S/O  Erreur. Voir   (lampeggiante)       „homersekleti
    range”          batteridriftstid tilbage.            „Temperatur-    minder dan 3 uur.                    temperaturas”  Punainen  Ei kaytettavissa  Virhe:     « Plage de                                            tartomany”
    bereich“
    temperatures »
    None (Off)   Power off or battery depleted.  Gul (blinker)  I/T  Opladning  Keine (Aus)   Netzschalter ausgeschaltet oder   Oranje   N.v.t.  Bezig met   Ninguno   Apagado o bateria agotada  Lisatietoja on   Aucune   Ecouteurs eteints ou batterie epuisee.  Rosso  N/D  Errore:   Nem vilagit   A keszulek ki van kapcsolva, vagy az
    vedere
    (apagado)
    Mode Indicator             Rod    I/T       Fejl: Se “Tempe-  Batterie leer.     (knipperend)  N.v.t.  opladen  Indicador de modo                      Lampotila-alue-  (eteint)                             “Intervallo di   (kikapcsolva)  akkumulator kimerult.
    temperatura”
    kohdassa.
    Rood
    raturomrade”
    Fout: zie “Tem-
    Color   Indicates:        Ingen (slukket)  Slukket eller batteriet er lobet tor for strom.  Modusanzeige   peratuurbereik”  Color  Indica:  Ei mitaan (pois)  Virta on katkaistu tai akku on tyhja.  Indicateur de mode   Nessuno (spento)  Dispositivo spento o batteria esaurita.  Uzemmod jelzofeny
    Green (On)  Noise Cancelling on.  Tilstandsindikator   Farbe  Bedeutung:        Geen (Uit)   De stroom staat uit of de batterij is leeg.  Verde (encendido) Cancelacion de ruido activada.  Tilamerkkivalo   Couleur  Signification  Indicatore modalita   Szin  Jelzes:
    None (Off)  Aware mode on.                           Grun (Ein)  Gerauschunterdruckung ein.  Modusindicator   Ninguno (apagado) Modo Consciente activado.  Vari  Merkitys:  Vert (allume)  Mode Suppression de bruits active.  Colore  Indica:  Zold (be)  Zajcsokkentes bekapcsolva.
    Farve  Viser at:           Keine (Aus)  Aware-Modus ein.                                                                              Aucune (eteint) Mode Attentif active.                Nem vilagit   Eber uzemmod bekapcsolva.
    (kikapcsolva)
    Troubleshooting     Gron (lyser)  Stojreduktion aktiveret.                Kleur  Geeft aan:             Resolucion de problemas  Vihrea (palaa)  Noise Cancelling on kaytossa.      Verde (fisso)  Noise Cancelling attivo.
    Nessuno (spento) Modalita Aware attiva.
    Ingen (slukket) Opm?rksom tilstand er aktiveret.  Fehlerbehebung  Groen (Aan)  Lawaaionderdrukkingsmodus aan.  Ei mitaan (pois)  Tietoisuustila on kaytossa.  Resolution des problemes
    Poor sound quality                                                               Geen (Uit)  Bewust-modus aan.  Sonido de baja calidad                                                                                       Hibaelharitas
    •  Make sure the headphones are powered on   Fejlfinding  Schlechte Tonqualitat                            •  Compruebe que los auriculares estan   Ongelmanratkaisu  Son de qualite mediocre  Risoluzione dei problemi  Gyenge a hangminoseg
    and securely plugged into the headphone jack         •  Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer   Problemen oplossen  encendidos y firmemente insertados en la   Aanenlaatu on huono.  •  Verifiez que les ecouteurs sont allumes et bien   Scarsa qualita del suono  •  Ellenorizze, hogy a fejhallgato be van-e kapcsolva
    eingeschaltet und richtig an die Kopfhorerbuchse
    on the device.            Darlig lydkvalitet         am Gerat angeschlossen ist.  Slechte geluidskwaliteit  entrada para auriculares del dispositivo.  •  Varmista, etta kuulokkeisiin on kytketty virta ja   connectes a la prise pour ecouteurs de l’appareil.  •  Controllare che le cuffie siano accese e che il   es jol csatlakozik-e az eszkoz fejhallgatoaljzatahoz.
    ®
    ®
    • Try another StayHear  + tip size.  •  Sorg for, at hovedtelefonerne er t?ndt og sat   •  Versuchen Sie eine andere StayHear  +   •  Controleer of de hoofdtelefoon aanstaat en goed   • Pruebe otro tamano de almohadilla StayHear  +.  etta ne on yhdistetty laitteen kuulokeliitantaan.  •  Essayez avec une autre taille d’embout   cavo sia inserito bene nel connettore delle cuffie   • Probaljon ki egy eltero meretu StayHear  + fuldugot.
    ®
    ®
    StayHear  +.
    ®
    •  Try another phone or application.  solidt i enhedens hovedtelefonstik. ®  Polsterkappengro?e.  op de hoofdtelefoonaansluiting op het apparaat   •  Pruebe otro telefono u otra aplicacion.  • Kokeile erikokoista StayHear  + -karkea.  •  Essayez un autre telephone ou une autre   del dispositivo.   •  Probaljon ki egy masik telefont vagy alkalmazast.
    ®
    ®
    •  Clean the connector with isopropyl alcohol   • Prov en anden storrelse StayHear  + indsats.  •  Versuchen Sie ein anderes Telefon oder eine   is aangesloten.  •  Limpie el conector con alcohol isopropilico y   •  Kokeile toista puhelinta tai sovellusta.  application.  • Provare un puntale StayHear  + di un’altra taglia.  •  Tisztitsa meg a csatlakozot izopropil alkohollal es
    sequelo con una bayeta limpia.
    and dry with a clean cloth.  •  Prov en anden telefon eller app.  andere Anwendung.  • Probeer een andere maat StayHear  +-dopje.  •  Si experimenta tonos demasiado altos, apague   •  Puhdista liitin isopropyylialkoholilla. Kuivaa se   •  Nettoyez le connecteur avec de l’alcool   •  Provare con un altro telefono o applicazione.  torolje szarazra egy tiszta ruhaval.
    ®
    •  If you experience loud tones, turn off the   •  Rengor stikket med isopropylalkohol, og tor af   •  Reinigen Sie den Stecker mit Isopropylalkohol und   •  Probeer een andere telefoon of toepassing.  el interruptor de alimentacion.  puhtaalla kankaalla.  isopropylique, puis essuyez-le avec un   •  Pulire il connettore con alcool isopropilico e   •  Ha hangos hangjelzeseket hall, allitsa a
    bekapcsolo gombot kikapcsolt (Off) allasba.
    trocknen Sie ihn mit einem sauberen Tuch.
    med en ren klud.
    asciugarlo con un panno pulito.
    power switch.             •  Hvis du oplever hoj stoj, skal du flytte t?nd/  •  Bei lauten Tonen schalten Sie den Netzschalter aus.  •  Maak de connector schoon met isopropanol en   Reduccion de ruido deficiente o inexistente  •  Jos kuuluu voimakasta kohina, katkaise virta.  chiffon propre.  •  Se il volume del suono e troppo alto, disinserire   A zajcsokkentes nem vagy nem
    droog deze af met een schone doek.
    Poor or No noise reduction  sluk-knappen til Off.     Schlechte oder keine Gerauschreduzierung  •  Als u harde tonen hoort, zet u de aan-  •  Asegurese de que los auriculares estan   Kohinanvahennys toimii huonosti tai ei   •  En cas de sons trop eleves, placez le   l’interruttore di accensione.  megfeleloen mukodik
    commutateur de mise sous tension en position Off.
    •  Make sure the power is switched on and the   Darlig eller ingen stojreduktion  •  Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter   uitschakelaar op Uit.  encendidos y que el indicador de Modo esta   ollenkaan.  Pas ou peu de reduction des bruits ambiants  Riduzione della rumorosita scarsa o assente  •  Ellenorizze, hogy a keszulek be van-e kapcsolva,
    Mode Indicator is on (green).  •  Sorg for, at der er t?ndt for strommen, og at   eingeschaltet ist und die Modusanzeige   De lawaaionderdrukking werkt slecht of   iluminado (verde).  •  Varmista, etta virta on kytkettu ja etta   •  Verifiez que les ecouteurs sont sous tension et   •  Assicurarsi che le cuffie siano accese e che   es az uzemmod jelzofeny zolden vilagit-e.
    leuchtet (grun).
    ®
    ®
    •  Try another size StayHear  + tip.   tilstandsindikatoren er aktiveret (gron).  •  Probieren Sie eine StayHear  + Polsterkappe   helemaal niet.  •  Pruebe otro tamano de almohadilla StayHear  +.   tilamerkkivalo palaa vihreana.  que l’indicateur de mode est vert.  l’indicatore della modalita sia verde fisso.  •  Probaljon ki egy eltero meretu StayHear  +
    ®
    Consulte “Importancia de un ajuste adecuado”.
    ®
    ®
    See “Importance of Proper Fit”.  •  Prov en anden storrelse StayHear  + indsats.   in einer anderen Gro?e. Siehe „Wichtig fur den   •  Controleer of de stroom is ingeschakeld en de   •  Compruebe que los auriculares estan   •  Kokeile erikokoista StayHear  + -karkea.   •  Essayez avec une autre taille d’embout   •  Provare un puntale StayHear  + di un’altra taglia.   fuldugot. Lasd: „A megfelelo illeszkedes
    ®
    ®
    fontossaga”.
    Vedere “L’importanza del comfort”.
    ®
    • Ensure that headphones are properly charged.  Se “Vigtigheden af god pasform”.  richtigen Sitz“.  modusindicator Aan aangeeft (groen). ®  correctamente cargados.  Katso lisatietoja Oikean sopivuuden   StayHear  +. Voir « De l’importance d’une   • Assicurarsi che le cuffie siano cariche.  •  Ellenorizze, hogy a fejhallgato megfeleloen fel
    adaptation correcte »
    The headphones have short battery life   • Sorg for, at hovedtelefonerne er opladet korrekt.  •  Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer richtig   •  Probeer een andere maat StayHear  +-dopje.   La bateria de los auriculares tiene corta   merkitys -kohdasta.  • Verifiez que la batterie est bien chargee.  L’autonomia della batteria delle cuffie e   van-e toltve.
    Zie “Een goede pasvorm is belangrijk”.
    aufgeladen ist.
    (less than 16 hours)       Hovedtelefonerne har en kort   Der Kopfhorer hat eine kurze   • Controleer of de hoofdtelefoon goed opgeladen is.  duracion (menos de 16 horas)  • Varmista, etta kuulokkeiden akku on ladattu.  L’autonomie de la batterie est reduite   ridotta (meno di 16 ore)  A fejhallgato rovid (16 oranal kevesebb)
    •  When charging, be sure both ends of the USB   batteridriftstid (mindre end 16 timer)  Batterielebensdauer (weniger als   De gebruiksduur van de batterij van de   •  Mientras esta cargando, compruebe que los   Kuulokkeiden akku tyhjenee pian (alle   (moins de 16 heures)  •  Durante la carica, assicurarsi che entrambe   uzemidovel rendelkezik.
    cable are firmly connected and verify that the   •  Nar du oplader, skal du sorge for, at begge   16 Stunden).  hoofdtelefoon is te kort (minder dan 16 uur)  dos extremos del cable USB estan firmemente   16 tunnissa).  •  Durant la charge, verifiez que les deux   le estremita del cavo USB siano saldamente   •  Toltes kozben ugyeljen arra, hogy az USB
    Battery Indicator is blinking amber.  USB-kablets ender er tilsluttet korrekt og   •  Achten Sie beim Aufladen darauf, dass beide   •  Controleer bij het opladen of beide uiteinden   conectados y verifique que el indicador de   •  Kun lataat akkua, varmista, etta USB-johdon   connecteurs USB sont fermement inseres et que   connesse e verificare che l’indicatore della   kabel mindket vege hatarozottan csatlakozzon,
    bateria parpadea en ambar.
    es ellenorizze, hogy az akkumulator jelzofeny
    batteria lampeggi in arancione.
    Answer/End button not working  kontrollere, at batteriindikatoren blinker gult.  Enden des USB-Kabels richtig angeschlossen   van de USB-kabel stevig aangesloten zijn en   El boton Responder/Terminar no funciona  molemmat paat on kiinnitetty tiukasti ja etta   l’indicateur de la batterie clignote en orange.  Il pulsate di risposta/chiusura chiamata   borostyan szinnel villog-e.
    sind, und uberprufen Sie, ob die Batterieanzeige
    controleer of de batterij-indicator oranje knippert.
    •   Make sure the headphones are securely   Svar/afslut-knappen virker ikke  bernsteinfarben blinkt.       •   Compruebe que los auriculares estan   akkumerkkivalo vilkkuu oranssina.  Le bouton de reponse/raccrochage ne   non funziona  A Hivas fogadasa/Befejezese gomb
    plugged into the headphone jack on the device.  •   Sorg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i   Answer/End-Taste funktioniert nicht  De knop Beantwoorden/Beeindigen werkt niet  firmemente insertados en la entrada para   Vastaus/lopetuspainike ei toimi.  fonctionne pas  •   Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito   nem mukodik.
    •   Verifiez que les ecouteurs sont bien connectes a
    enhedens hovedtelefonstik.
    •   Controleer of de hoofdtelefoon goed is aangesloten
    Microphone not working      Mikrofonen virker ikke  •   Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer richtig an   op de hoofdtelefoonaansluiting op het apparaat.  auriculares del dispositivo.  •   Varmista, etta kuulokkeiden liitin on tyonnetty   la prise pour ecouteurs de l’appareil.  bene nel connettore delle cuffie del dispositivo.   •   Ellenorizze, hogy a fejhallgato jol csatlakozik-e az
    tiukasti laitteen kuulokeliitantaan.
    •  Make sure the headphones are securely   •  Sorg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i   die Kopfhorerbuchse am Gerat angeschlossen ist.      De microfoon doet het niet      El microfono no funciona      Le microphone ne fonctionne pas      Il microfono non funziona  eszkoz fejhallgatoaljzatahoz.
    plugged into the headphone jack on the device.  enhedens hovedtelefonstik.      Mikrofon funktioniert nicht  •  Controleer of de hoofdtelefoon goed is   •  Compruebe que los auriculares estan       Mikrofoni ei toimi.  •  Verifiez que les ecouteurs sont bien connectes a   •  Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito       Nem mukodik a mikrofon.
    •  Make sure the microphone is not blocked.  •  Sorg for, at mikrofonen ikke er blokeret.  •  Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhorer richtig an   aangesloten op de hoofdtelefoonaansluiting op   firmemente insertados en la entrada para   •  Varmista, etta kuulokkeiden liitin on tyonnetty   la prise pour ecouteurs de l’appareil.  bene nel connettore delle cuffie del dispositivo.   •  Ellenorizze, hogy a fejhallgato jol csatlakozik-e az
    auriculares del dispositivo.
    die Kopfhorerbuchse am Gerat angeschlossen ist.
    eszkoz fejhallgatoaljzatahoz.
    tiukasti laitteen kuulokeliitantaan.
    het apparaat.
    •  Try another phone call, device, or application  •  Prov et andet telefonopkald, en anden enhed   •  Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht   •  Controleer of de microfoon niet geblokkeerd is.  •  Compruebe que el microfono no esta bloqueado.  •  Varmista, etta mikrofonia ei tukita.  •  Verifiez que le microphone n’est pas bloque   •  Assicurarsi che il microfono non sia bloccato.  •  Ellenorizze, hogy a mikrofon nincs-e eltakarva.
    •  Provare a effettuare un’altra chiamata,
    ou couvert.
    versperrt wird.
    Temperature range           eller en anden app.       •  Versuchen Sie einen anderen Telefonanruf,   •  Probeer een andere oproep, een ander apparaat   •  Pruebe con otra llamada telefonica, dispositivo   •  Kokeile toista puhelinta, laitetta tai sovellusta  •  Essayez un autre telephone ou une autre   a cambiare dispositivo o applicazione.  •  Probaljon ki egy masik telefonhivast, eszkozt
    o aplicacion.
    Operate and store this product within the   Temperaturomrade  ein anderes Gerat oder eine andere Anwendung.  of een andere toepassing  Lampotila-alue            application.              Intervallo di temperatura  vagy alkalmazast.
    temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to   Produktet ma kun anvendes og opbevares   Temperatuurbereik  Rango de temperaturas      Kayta tata laitetta vain lampotilan ollessa   Plage de temperatures  Utilizzare e conservare il prodotto solo a   Homerseklet-tartomany
    45°C) only.                inden for temperaturintervallet -20° C til 45° C.  Temperaturbereich  Gebruik en bewaar dit product alleen bij   Utilice y almacene este producto unicamente con   -20 - 45 °C.  Conservez cet appareil uniquement dans une plage   temperature comprese tra -20° C e 45° C.  Az eszkozt csak -20 °C es +45 °C kozotti
    Das Produkt darf nur bei Temperaturen  von -20° C
    Charge the battery where the temperature is   Batteriet bor kun oplades, hvor temperaturen er   bis 45° C betrieben und aufbewahrt werden.  temperaturen tussen -20°C en 45°C.  temperaturas de -20°C a 45°C (-4°F a 113°F).  Lataa akkua vain lampotilassa on 5 - 40 °C.  de temperatures comprise entre -20 °C et 45 °C.  Caricare la batteria solo in ambienti a temperatura   homersekleten hasznalja es tarolja.
    between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only.  mellem 5° og 40°.  Laden Sie die Batterie nur bei Temperaturen von   Laad de batterij alleen op bij een temperatuur   Cargue la bateria unicamente a temperaturas   Chargez la batterie uniquement si la temperature   compresa tra 5° C e 40° C.  Az akkumulator toltesehez 5 °C es 40 °C kozotti
    entre 5° C y 40° C (41° F y 104° F).
    kornyezeti homerseklet szukseges.
    tussen 5°C en 40°C.
    est comprise entre 5 °C et 40 °C.
    For your records            Oplysninger        5° C bis 40° C.                Voor uw administratie  Para conservar como referencia  Merkintoja varten      Renseignements a conserver  Informazioni importanti     Feljegyzendo adatok
    Please retain for your records.   Bedes opbevaret, sa du dem til radighed.   Fur Ihre Unterlagen  Bewaar deze informatie voor uw administratie.   Guarde esta informacion como referencia.   Pida tallessa.   Conservare quale riferimento per il futuro.   Kerjuk, orizze meg a kesobbiekre.
    Sarjanumero (pohjapaneelissa):
    Numero di serie (sulla scheda di garanzia):
    Serial number (on Warranty Card):  Serienummer (pa garantibeviset):  Bitte fur Ihre Unterlagen aufbewahren.   Numero de serie (en la tarjeta de garantia):      Renseignements a conserver.                           Sorozatszam (a garanciajegyen):
    Seriennummer (auf der Garantiekarte):  Serienummer (op garantiekaart):                                    Numero de serie (sur la carte de garantie) :
    ______________________________________                                                                     ______________________________________               ________________________________________
    ______________________________________                __________________________________________  ________________________________________  ________________________________________  ________________________________________  ________________________________________
    Dette er et godt tidspunkt til at registrere                                                               Nyt on oikea aika rekisteroida ostamasi              Prima di procedere, e consigliabile
    Now is a good time to register your   dine hovedtelefoner. Du kan nemt gore det   Jetzt ist ein guter Zeitpunkt, um Ihre Kopfhorer   Dit is een goed moment om de hoofdtelefoon   Este puede ser un buen momento para   kuulokkeet. Voit tehda sen helposti   C’est le bon moment pour enregistrer vos   registrare il prodotto. La registrazione   Itt a jo alkalom a fejhallgato regisztralasara!
    headphones. You can do this easily by   ved at ga til http://global.Bose.com/register.  zu registrieren. Sie konnen dies ganz einfach auf   te registreren. Dat kan eenvoudig via   registrar los auriculares. Para ello, visite   osoitteessa http://global.Bose.com/register.  ecouteurs. Pour ce faire, visitez la page   puo essere eseguita facilmente sul sito   Ezt egyszeruen megteheti a kovetkezo cimen:
    going to http://global.Bose.com/register.             http://global.Bose.com/register.  http://global.Bose.com/register.  simplemente http://global.Bose.com/register.   http://global.Bose.com/register.  http://global.Bose.com/register.  http://global.Bose.com/register.
    ©2013 Bose Corporation. Gengivelse, ?ndring,   ©2013 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne   ©2013 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag   ©2013 Bose Corporation. Ninguna parte de este   ©2013 Bose Corporation. Mitaan osaa tasta   ©2013 Bose Corporation. Toute reproduction,   ©2013 Bose Corporation. Nessuna parte di questo   ©2013 Bose Corporation. Elozetes irasos
    ©2013 Bose Corporation. No part of this work   distribution eller anden brug af dette dokument   vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz noch   worden gereproduceerd, gewijzigd, gedistribueerd   trabajo podra reproducirse, modificarse, distribuirse   julkaisusta ei saa kopioida, muokata, jaella tai   modification, distribution ou autre utilisation,   documento puo essere riprodotta, modificata,   engedely nelkul a jelen mu semmilyen resze nem
    may be reproduced, modified, distributed, or   eller dele heraf er forbudt uden forudgaende   teilweise reproduziert, verandert, vertrieben oder auf   of op andere wijze gebruikt zonder voorafgaande   o usarse de ninguna otra manera sin permiso previo   kayttaa ilman julkaisijan etukateen antamaa   meme partielle, de ce document est interdite sans   distribuita o usata in altro modo senza previa   tobbszorozheto, modosithato, terjesztheto vagy
    otherwise used without prior written permission.  skriftlig tilladelse.  andere Weise verwendet werden.  schriftelijke toestemming.  y por escrito.  kirjallista lupaa.  autorisation ecrite prealable.  autorizzazione scritta.  hasznalhato fel egyeb modon.

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 19 Июля 2024 г., в 12:12)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям