На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя SPEEDLINK XEOX Pro Analog Gamepad USB (SL-6556). Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 4 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 4 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
1 charGinG 2 driVer 3 cOnnectinG 4 Wireless cOnnectiOn 5 XinPut and directinPut 6 d-Pad MOde (directinPut) 7 raPid-Fire FunctiOn 8 settinGs 9 stand-BY MOde XeOX GaMePad – Wireless Pc/notebook Press sWitch Press Press (+ Fire ButtOn) Press sl-6566-Bk X D Xinput mode directinput mode en De Fr nl 1. charging 5. Xinput and Directinput 8. Settings 1. Aufladen benotigt einige Sekunden und geschieht wird die Taste nach einmaliger Betatigung 1. recharge quelques secondes. Elle s‘etablira ensuite passe du mode de tir rapide au mode de tir 1. opladen vindt in de toekomst automatisch plaats na gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd. First, charge the gamepad’s integrated You can switch between the gamepad’s two Test the gamepad’s functions by opening the Laden Sie die integrierten Akkus des kunftig nach Einschalten des Gamepads automatisch in schneller Folge ausgefuhrt, Commencez par recharger la batterie integree automatiquement des que vous mettrez en automatique. Dans ce cas, il suffit d‘appuyer Laad om te beginnen de ingebouwde batterij het inschakelen van de gamepad. Als de Als u de knop weer wilt terugschakelen naar batteries: using the mini-USB cable, connect operating modes using the switch on the back: Windows Control Panel and going to the Game Gamepads bitte zunachst auf: Verbinden Sie automatisch. Nach erfolgreicher Verbindung dabei blinkt die untere rechte LED. Um die a la manette en la reliant a l‘aide du cable mini- marche la manette. Une fois la liaison etablie, une fois sur la touche en question pour repeter van de gamepad op: Sluit de gamepad met verbinding tot stand is gebracht, brandt de LED de normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de ® the gamepad to any free USB port on the PC or ‘X’ for XInput (for the majority of the latest Controllers option (Windows ® 7/Vista ® /XP). es uber das Mini-USB-Kabel mit einer freien leuchtet die obere linke LED konstant. Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu USB a une prise USB libre sur votre ordinateur le voyant situe en haut a gauche est allume de automatiquement sa fonction en rafale (le behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije linksboven continu. knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt. another USB power source (at least 500mA). games) and ‘D’ for DirectInput (for all older and In DirectInput mode, you will also find the USB-Schnittstelle des PCs oder einer anderen 5. Xinput und Directinput versetzen, betatigen Sie sie ein weiteres Mal ou a une autre source de courant USB (500 maniere continue. voyant situe en bas a droite clignote). Pour USB-poort van uw computer of een andere 5. Xinput en Directinput 8. instellingen The gamepad’s upper-right LED will flash some newer games). options there for the vibration function; for USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die Mit dem Schiebeschalter auf der Ruckseite bei gedruckter „Rapid“-Taste. mA au moins). Le voyant situe en haut a droite 5. Xinput et Directinput ramener la touche au mode de tir classique, USB-stroombron (minimaal 500mA). De LED Met de schakelaar op de achterkant kunt u U kunt in het Configuratiescherm van Windows ® during charging which takes up to 3 hours; be Set the gamepad to the desired mode before XInput games, configure the vibration functions obere rechte LED am Gamepad blinkt wahrend wechseln Sie zwischen den beiden 8. einstellungen sur la manette clignote pendant toute la duree L‘interrupteur coulissant au dos vous permet appuyez a nouveau dessus tout en maintenant rechtsboven op de gamepad knippert tijdens tussen de beide werkstanden van de gamepad bij „Apparaten en printers“ (Windows ® 7/ aware, the initial charge may take longer. As starting a game. Switching during gameplay in the game’s options settings. Please note, des Ladevorgangs, der bis zu 3 Stunden Betriebsmodi des Gamepads: „X“ fur XInput Die Funktion des Gamepads konnen Sie in de la recharge qui peut prendre jusqu‘a 3 de commuter entre les deux modes de la la touche « Rapid » enfoncee. het opladen, wat maximaal drie uur in beslag wisselen: „X“ voor XInput (voor de meeste Vista ® ), resp. „Spelbesturingen“ (Windows ® soon as the LED stays lit, charging is complete may stop the game identifying the controller vibration functions only work if supported by benotigt. Beachten Sie bitte, dass der erste (fur die meisten aktuellen Spiele) und „D“ fur der Windows -Systemsteuerung im Abschnitt heures. A noter que la premiere recharge peut manette : « X » pour XInput (convient pour 8. parametres neemt. De eerste keer kan het opladen iets huidige games) en „D“ voor DirectInput (voor XP) controleren of de gamepad werkt. ® and you can disconnect the cable. correctly; if this happens, restart the game. the game and the relevant option is enabled in Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen DirectInput (fur alle alteren und einige neuere „Gerate und Drucker“ (Windows ® 7/Vista ® ) etre un peu plus longue. Des que le voyant la plupart des jeux actuels) et « D » pour Vous pouvez verifier le bon fonctionnement langer duren. Zodra de LED continu brandt, is alle oudere en enkele nieuwe games). In de DirectInput-modus staan daar ook de 2. Driver installation Please consult the manual that accompanied the game’s options settings. kann. Sobald die LED konstant leuchtet, ist Spiele). beziehungsweise „Gamecontroller“ (Windows ® est allume de maniere continue, cela signifie DirectInput (pour tous les jeux anciens et de la manette en allant dans le Panneau de het opladen voltooid en kunt u de kabel weer Zet de gamepad in de gewenste modus opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor ® To install the driver software, insert the supplied the game, ask the publisher or try both modes 9. Standby mode das Aufladen beendet und Sie konnen die Bitte versetzen Sie das Gamepad in den XP) prufen. que la recharge est achevee et vous pouvez quelques jeux recents). configuration Windows dans la section « loskoppelen. voordat u een game start. Als u tijdens een XInput-games configureert u steeds bij de Quick install Guide Vers. 1.0 driver CD into the CD drive. If the installation to establish which mode works the best. After seven minutes of inactivity (or after 30 Kabelverbindung trennen. gewunschten Modus, bevor Sie ein Spiel Im DirectInput-Modus finden Sie dort auch debrancher le cable. Reglez la manette sur le mode souhaite avant Peripheriques et imprimantes » (Windows ® 7/ 2. Stuurprogramma-installatie game overschakelt op een andere modus, opties van de game. Opties voor de trilfunctie process does not start automatically, navigate 6. D-pad mode seconds if a wireless connection has not 2. Treiberinstallation starten. Das Umschalten im laufenden Spiel die Optionen fur die Vibrationsfunktion; 2. installation du pilote de lancer un jeu. Si vous changez de mode en Vista) ou « Controleurs de jeu » (Windows ® Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd- kan het gebeuren dat de game de controller worden echter alleen weergegeven als ze en / de / Fr / nl / es / it / tr / ru to your CD drive using Windows Explorer and In DirectInput mode, press the XEOX button been established), the gamepad will switch Legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das kann dazu fuhren, dass der Controller von Vibrationen fur XInput-Titel konfigurieren Sie Inserez dans le lecteur de CD-ROM le CD cours de jeu, il est possible que la manette ne XP). romstation om de stuurprogrammatuur te niet meer correct herkent; in dat geval dient relevant zijn voor een game en als in die game ® start the program by clicking Setup.exe. You briefly to switch between the two digital D-pad to standby mode to save power; to reactivate CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten fourni avec le pilote a installer. Si l‘installation soit plus reconnue correctement ; dans ce cas, En mode DirectInput, vous y trouverez installeren. Als de installatie niet automatisch u de game opnieuw op te starten. In welke de desbetreffende functie bij de instellingen is will need to install the driver to use the vibration modes. If the lower-left LED is lit, coolie-hat the gamepad, press the XEOX button. If the zu installieren. Sollte die Installation nicht diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu. Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben ne demarre pas automatiquement, cliquez sur redemarrez le jeu. Pour connaitre le mode le egalement les options de reglage de la fonction wordt gestart, selecteert u in de Windows - ® modus een game het beste werkt, staat in ingeschakeld. function with some games. mode is active. If this LED is not lit, the D-pad gamepad’s upper-right LED starts flashing automatisch beginnen, wahlen Sie im Mit welchem Modus ein Spiel am besten werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die votre lecteur de CD-ROM dans l‘Explorateur mieux adapte au jeu, consultez la notice du vibration ; les vibrations pour les jeux XInput Verkenner uw cd-romstation en start u het de bijbehorende handleiding; u kunt het ook 9. Stand-bymodus ® ® Always use the latest driver for the best controls the axes of the left analog stick; in during use, charge the gamepad. You can use Windows Explorer Ihr CD-Laufwerk und funktioniert, erfahren Sie im zugehorigen entsprechende Funktion in den Spieloptionen de Windows et lancez le programme « Setup. jeu, demandez conseil au fabricant ou bien doivent etre configurees dans les options programma „Setup.exe“. De installatie is navragen bij de fabrikant of het uitproberen. Als de gamepad zeven minuten niet possible performance. You can download addition, the right analog stick takes over the and charge the gamepad at the same time. starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die Handbuch, beim Hersteller oder durch aktiviert ist. exe ». Il est necessaire d‘installer le pilote pour essayez alternativement les deux modes. du jeu en question. Les vibrations ne sont noodzakelijk om gebruik te maken van de 6. Stuurkruismodus wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus it from the SPEEDLINK website at function of buttons 1 to 4. If you do not intend to use the gamepad, you Installation ist notwendig fur die Nutzung der Ausprobieren. 9. Stand-by-Modus beneficier de la fonction vibration dans certains 6. Mode de la croix directionnelle restituees que si le jeu les prend en charge trilfunctie in sommige games. Drukt u slechts kort op de „XEOX“-knop in ingeschakeld om energie te besparen (na www.speedlink.com. 7. Rapid-fire function can switch it off by pressing and holding the Vibrationsfunktion in einigen Spielen. 6. Steuerkreuz-Modus Das Gamepad wechselt nach sieben Minuten jeux. En mode DirectInput, appuyez brievement et si la fonction correspondante a ete activee Gebruik de nieuwste versie van het DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee dertig seconden als er geen radioverbinding tot 3. connecting The rapid-fire function allows a button to XEOX button for three seconds. Fur optimale Leistung verwenden Sie Betatigen Sie die „XEOX“-Taste im DirectInput- Inaktivitat in den Stand-by-Modus (nach 30 Pour un fonctionnement optimal, utilisez sur la touche « XEOX » pour basculer entre dans les options du jeu. stuurprogramma voor optimale prestaties; die modi voor het digitale stuurkruis (D-Pad): stand is gebracht). Druk in dat geval op de knop Plug the USB receiver into a free USB port on fire multiple times in rapid succession when bitte stets die neueste Treiberversion, die Modus nur kurz, wechseln Sie zwischen zwei Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung), toujours la derniere version du pilote que vous les deux modes de la croix directionnelle 9. Mode veille versie staat op de website van SPEEDLINK: Gaat de LED linksonder branden, dan is „XEOX“ om de gamepad weer te activeren. Als your PC. The operating system will detect the pressed. To do this, keep the Rapid button held Sie auf der SPEEDLINK-Website unter Modi fur das digitale Steuerkreuz (D-Pad): um Energie zu sparen. Drucken Sie dann die trouverez sur le site SPEEDLINK a l‘adresse (D-pad) : lorsque le voyant situe en bas a Afin d‘eviter tout gaspillage, la manette passe www.speedlink.com. de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet de LED rechtsboven op de gamepad tijdens device automatically and it will be ready to use depressed and press the button you want to www.speedlink.com finden. Leuchtet die linke untere LED, ist der „XEOX“-Taste, um es zu reaktivieren. Beginnt www.speedlink.com. gauche est allume, le mode vue panoramique automatiquement en mode veille quand vous 3. aansluiten brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van gebruik begint te knipperen, dient de gamepad a few seconds after that. assign this function to. The lower-right LED will 3. anschluss Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb 3. raccordement est active. Si ce voyant n‘est pas allume, la ne vous en servez pas durant sept minutes Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije de linker analoge stick; bovendien worden dan opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig 4. Wireless connection flash in rapid-fire mode. Verbinden Sie den USB-Empfanger mit einem LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden. Reliez le recepteur USB a une prise USB croix directionnelle controle les axes du stick (30 secondes sans liaison radio). Appuyez USB-poort van de computer. Het apparaat de functies van de de knoppen 1 tot en met 4 opladen en gamen is mogelijk. If the gamepad is switched off, press and hold If you press this button again while pressing freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das Gerat des linken Analogsticks; uberdies ubernimmt Auch gleichzeitiges Aufladen und Spielen ist libre de votre ordinateur. Le peripherique est analogique de gauche ; le stick analogique de dans ce cas sur la touche « XEOX » pour la wordt automatisch herkend door het toegewezen aan de rechter analoge stick. Als u de gamepad niet gebruikt, kunt u die the XEOX button for three seconds to switch and holding the Rapid button, the button will wird vom Betriebssystem automatisch erkannt der rechte Analogstick dann die Funktion der moglich. detecte automatiquement par le systeme droite assure alors la fonction des touches 1 reactiver. Quand le voyant situe en haut a besturingssysteem en is na een paar seconden 7. Snelvuurfunctie uitschakelen door de „XEOX“-knop drie it on. Following that, the gamepad’s upper-left switch from rapid-fire to auto-fire mode. In und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit. Tasten 1 bis 4. Bei Nichtgebrauch konnen Sie das Gamepad d‘exploitation et pret a l‘emploi en quelques a 4. droite sur la manette se met a clignoter en gereed voor gebruik. Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de seconden lang ingedrukt te houden. LED will start to flash. doing so, the lower-right LED will flash and 4. Funkverbindung 7. Schnellfeuerfunktion abschalten, indem Sie die „XEOX“-Taste drei secondes seulement. 7. Fonction de tir rapide cours de jeu, cela signifie que la manette doit 4. radioverbinding functie van een knop meerdere keren achter When you first use the gamepad, press the the button will fire automatically in rapid Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten Die Schnellfeuerfunktion fuhrt eine Taste Sekunden lang gedruckt halten. 4. liaison radio La fonction de tir rapide repete en rafale la etre rechargee. Il est possible de recharger la Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt XEOX button again to establish the connection succession when pressed once. To reset the Sie die „XEOX“-Taste drei Sekunden lang mehrfach in schneller Folge aus, solange diese Si la manette est eteinte, maintenez la touche fonction d‘une touche donnee tant que vous manette en jouant. „XEOX“-knop drie seconden ingedrukt om de houdt. Houd daartoe de „Rapid“-knop ingedrukt to the PC. When doing so, place the gamepad button back to single-fire mode, press and hold gedruckt, um es einzuschalten. Daraufhin gedruckt wird. Halten Sie dafur die „Rapid“- « XEOX » enfoncee trois secondes pour maintenez cette touche enfoncee. Pour cela, Quand vous ne vous servez pas de la manette, gamepad in te schakelen. De LED linksboven en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u near the receiver. The connection process the Rapid button and press the relevant button beginnt die obere linke LED des Gamepads Taste gedruckt und betatigen Sie gleichzeitig l‘allumer. Le voyant situe en haut a gauche sur maintenez la touche « Rapid » enfoncee vous pouvez l‘eteindre en appuyant sur la op de gamepad begint te knipperen. de functie wilt toewijzen. Bij ingeschakelde takes a few seconds and will take place again. zu blinken. die Taste, fur welche die Funktion aktiviert la manette se met a clignoter. et actionnez simultanement la touche pour touche « XEOX » durant trois secondes. Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort snelvuurfunctie brandt de LED rechtsonder. automatically from now on when the gamepad Betatigen Sie die Taste bei der ersten werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die Lors de la premiere utilisation, appuyez laquelle vous souhaitez activer cette fonction. op de knop om de verbinding met de pc Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop is switched on. The upper-left LED will remain Verwendung kurz erneut, um die Verbindung untere rechte LED. a nouveau brievement sur la touche pour Le voyant situe en bas a droite clignote en tot stand te brengen; zorg ervoor dat de „Rapid“ ingedrukt houdt, dan schakelt u over lit if the connection has been established zum PC herzustellen; bitte stellen Sie sicher, Betatigen Sie diese Taste bei gedruckter etablir la liaison avec le PC (assurez- mode de tir rapide. gamepad zich daarbij in de directe nabijheid van de snelvuurfunctie naar de functie voor successfully. dass sich das Gamepad dabei in der Nahe des „Rapid“-Taste erneut, wechselt sie vom vous que la manette est a proximite du Si vous appuyez a nouveau sur la touche en van de pc bevindt. Het tot stand brengen automatisch vuren. Dat betekent dat de functie Empfangers befindet. Der Verbindungsvorgang Schnell- in den Autofeuer-Modus. Dadurch recepteur). L‘etablissement de la liaison prend gardant la touche « Rapid » enfoncee, elle van de verbinding vergt enige seconden en van de knop nadat u er een keer op hebt intended use harmful substances which may cause environmental Conformity notice Bestimmungsgema?er Gebrauch °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Sie auf unserer Webseite unter Utilisation conforme doit pas etre place avec les ordures menageres. Les Indication de conformite Gebruik conform de doelstellingen met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het Opmerking over de conformiteit This product is only intended as an input device for damage or harm your health if not stored or disposed Operation of the device (the devices) may be affected Dieses Produkt ist nur als Eingabegerat fur den Mulltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den www.speedlink.com anfordern. Ce produit est uniquement destine a etre utilise piles et les accumulateurs usages peuvent contenir La presence de champs statiques, electriques ou Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat product niet bij het normale huisvuil mag worden Velden met een sterke statische, elektrische of connecting to a computer. Jollenbeck GmbH accepts of correctly. As the end user, you are legally obliged to by strong static, electrical or high-frequency fields Anschluss an einen Computer geeignet. Die Hausmull gegeben werden darf. Altbatterien und Konformitatshinweis comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La des substances toxiques susceptibles de nuire a a haute frequence intenses (installations radio, voor aansluiting op een pc. Jollenbeck GmbH is gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze no liability whatsoever for any damage to this product dispose of electrical equipment at the end of its useful (radio installations, mobile telephones, microwaves, Jollenbeck GmbH ubernimmt keine Haftung -akkus konnen Schadstoffe enthalten, die bei nicht Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen societe Jollenbeck GmbH decline toute responsabilite l’environnement et a votre sante en cas d’elimination telephones mobiles, decharges de micro-ondes) peut niet aansprakelijk voor schade aan het product bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen or injuries caused due to careless, improper or life at an official collection point; this also ensures electrostatic discharges). If this occurs, try fur Schaden am Produkt oder Verletzungen sachgema?er Entsorgung oder Lagerung die Umwelt oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, en cas de degradations du produit ou de blessures ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur, perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt van invloed zijn op de werking van het apparaat (de incorrect use of the product or use of the product for that the integral rechargeable battery is disposed of increasing the distance from the devices causing the von Personen aufgrund von unachtsamer, und Ihre Gesundheit schadigen konnen. Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es corporelles dues a une utilisation du produit vous etes tenu par la loi de deposer les appareils des appareils). Dans ce cas, essayez d’eloigner les ondeskundig, onjuist gebruik van het product of of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de Technical SupporT purposes not recommended by the manufacturer. correctly. interference. unsachgema?er, falscher oder nicht dem vom Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, zu Funktionsbeeintrachtigungen des Gerates (der inconsideree, incorrecte, erronee ou contraire aux electriques usages dans une borne de collecte appareils a l’origine des perturbations. gebruik dat niet overeenstemming is met het door de niet meer functionerende elektrische apparaten in te storende apparaten te vergroten. Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – Battery safety Declaration of conformity Technical support Hersteller angegebenen Zweck entsprechender ausgesorgte Elektrogerate an einer offiziell Gerate) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die instructions donnees par le fabricant. officielle. Cela garantit egalement une elimination assistance technique fabrikant aangegeven doel van het product. leveren bij een officieel inzamelpunt. Dat garandeert Technische ondersteuning the quickest way is via our website: www.speedlink.com. correcte de l’accumulateur integre. ook een juiste verwerking van de batterij in het ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. Verwendung des Produkts. This product is fitted with a lithium polymer battery. Jollenbeck GmbH hereby declares that this product Having technical problems with this product? Get in Distanz zu den storenden Geraten zu vergro?ern. remarques relatives aux piles En cas de difficultes techniques concernant ce aanwijzingen voor de omgang met batterijen Neem bij technische problemen met dit product Do not damage, open or dismantle the battery and conforms to the relevant safety regulations of touch with our Support team – the quickest way is via Batteriehinweise Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des Technischer Support Ce produit est dote d’un accumulateur lithium- Declaration de conformite produit, veuillez vous adresser a notre service Dit product is uitgerust met een product. contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het eingebauten Akkus gewahrleistet. do not use it in damp and/or corrosive conditions. EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of our website: www.speedlink.com. Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer- Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem polymere. Ne l’abimez pas, ne l’ouvrez pas, ne le La societe Jollenbeck GmbH declare que ce produit d’assistance technique. Le moyen le plus rapide lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, Conformiteitsverklaring snelste bereiken via onze website ® Only use compatible chargers. Do not expose the Conformity can be requested via our website at Akkumulator ausgestattet. Beschadigen, offnen oder Konformitatserklarung Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, demontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu est conforme aux directives de securite afferentes consiste a le contacter par le biais de notre site Web maak hem niet open en demonteer hem niet; Hierbij verklaart Jollenbeck GmbH dat dit product www.speedlink.com. ©2012 Jollenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK , the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK product to temperatures exceeding 60°C (140°F). www.speedlink.com. zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in Hiermit erklart die Jollenbeck GmbH, dass den Sie am schnellsten uber unsere Webseite humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des de la directive de l’Union europeenne 1999/5/CE. www.speedlink.com. gebruik de batterij evenmin in een vochtige of voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen swoosh are registered trademarks of Jollenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Products displaying a crossed-out bin symbol must einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. dieses Produkt konform mit den relevanten www.speedlink.com erreichen. chargeurs adaptes. N‘exposez pas le produit a Vous pouvez demander a recevoir la declaration de corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. not be disposed of together with household waste. Verwenden Sie ausschlie?lich geeignete Ladegerate. Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/ des temperatures superieures a 60 °C (140 °F). Le conformite complete en allant sur notre site Web a geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze All trademarks are the property of their respective owner. Jollenbeck GmbH shall not be made liable for any Used batteries and rechargeables may contain Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen uber 60 EC ist. Die komplette Konformitatserklarung konnen symbole de poubelle barree signifie que le produit ne l’adresse www.speedlink.com. temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram website www.speedlink.com. errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. JOLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
1 charGinG 2 driVer 3 cOnnectinG 4 Wireless cOnnectiOn 5 XinPut and directinPut 6 d-Pad MOde (directinPut) 7 raPid-Fire FunctiOn 8 settinGs 9 stand-BY MOde DO YOU KNOW THESE? Pc/notebook Press sWitch Press Press (+ Fire ButtOn) Press COMET ARCUS TRACKBALL MEDIA KEYBOARD GRAPHICS TABLET – XL X D Xinput mode directinput mode Wireless keyboard with integrated Graphics tablet with ergonomic stylus trackball and mouse wheel and programmable keys eS iT Tr ru 1. cargar precisa unos segundos, pero en futuras pulsarlo una sola vez se ejecuta de manera 1. carica 5. Xinput e Directinput 8. impostazioni 1. Sarj etme 5. Xinput ve Directinput DirectInput modunda, titresim islevi icin de 1. Зарядка соединения нужно несколько секунд, этот Если нажать эту кнопку при нажатой ACUTE PRO NOBILE Primero carga el pad mediante los actuaciones se realiza automaticamente automatica en continuo, mientras parpadea Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati Per commutare le due modalita operative del La funzione del gamepad puo essere verificata Once oyun pedinin entegre bataryas?n? sarj Arka taraftaki surgu salteri ile oyun pedinin secenekleri bulabilirsiniz; Сначала зарядите встроенные процесс в будущем будет выполняться кнопке „Rapid“ еще раз, производится MULTI-FUNCTION PRESENTER PORTABLE CARD READER acumuladores integrados en el: Con el nada mas encender el pad. Cuando se ha el LED derecho inferior. Para volver el boton del gamepad collegandolo tramite il mini cavo gamepad, azionare l‘interruttore a scorrimento nel Pannello di controllo di Windows , nella edin: Mini-USB kabloyla bilgisayar?n bos USB iki isletim modu aras?nda gecis yapabilirsiniz: XInput parcalar? icin olan titresimi ilgili oyun аккумуляторы геймпада: Соедините его с автоматически. После установления связи переход из режима быстрого огня ® minicable USB lo conectas a un puerto libre establecido la vinculacion el LED superior al modo de fuego discrecional, pulsalo USB a una porta USB libera del PC o di un‘altra sul retro: „X“ per XInput (per la maggior parte sezione “Dispositivi e stampanti“ (Windows ® 7/ portuna veya istenen baska bir USB ak?m XInput icin „X“(guncel oyunlar?n cogu icin) ve seceneklerinden ayarlayabilirsiniz. Sadece помощью кабеля Mini-USB со свободным верхний левый светодиод будет гореть не в режим автоматического огня. USB del ordenador, o a cualquier otro puerto izquierdo se enciende en continuo. de nuevo manteniendo pulsado al mismo sorgente di energia USB (minimo 500 mA). dei giochi attuali) e „D“ per DirectInput (per tutti Vista ® ) ossia “Gamecontroller“ (Windows ® XP). kaynag?na baglay?n (en az 500mA). Oyun DirectInput icin „D“ (tum eski ve birkac yeni bir oyun titresimleri kullan?yorsa ve oyun USB-портом компьютера или другого мигая. Кнопка после одноразового нажатия USB con corriente (minimo 500mA). El 5. Xinput y Directinput tiempo „Rapid“. L‘indicatore LED in alto a destra sul gamepad i giochi piu vecchi e alcuni nuovi). In modalita DirectInput vi troverete anche le pedinin sag ust LED gostergesi yaklas?k oyun icin). seceneklerinde ilgili islev etkinlestirilmisse источника тока USB (минимум 500 мА). 5. XInput и DirectInput выполняется автоматически в быстрой indicador LED de la derecha, parte superior Con el interruptor de corredera que esta en la 8. ajustes lampeggia durante la ricarica, che dura fino a 3 Impostare la modalita desiderata sul gamepad opzioni per la funzione vibrazione. Le vibrazioni 3 saat suren sarj islemi s?ras?nda yan?p Oyuna baslamadan once lutfen oyun pedini titresimlerin mevcut oldugunu dikkate al?n. Правый верхний светодиодный индикатор Ползунковый переключатель на задней последовательности, при этом горит нижний del pad, parpadea durante el proceso de carga parte trasera, conmutas entre los dos modos La funcion del pad podras controlarla en el ore. Si precisa che la prima ricarica puo durare prima di avviare il gioco. Se la commutazione per titoli XInput possono essere configurate soner. Birinci sarj isleminin biraz daha fazla istenen moda getirin. Devam eden oyun на геймпаде во время процесса зарядки стороне служит для переключения этих правый светодиод. Чтобы снова перевести que necesita unas 3 horas. Ten en cuenta que de funcionamiento del pad: „X“ para XInput panel de control de Windows . „Ver dispositivos leggermente piu del solito. Appena il LED e avviene durante il gioco in corso, il controller nelle opzioni del gioco stesso. Vi ricordiamo zaman alabilecegine dikkat edin. LED surekli esnas?nda modu degistirirseniz, kumanda oyun 9. Bekleme modu мигает, сам процесс продолжается до 3 режимов геймпада: „X“ для XInput (для кнопку в режим одиночного огня, нажмите ® la primera carga podria tardar mas tiempo de (la mayor parte de los juegos actuales) y e impresoras“ (Windows ® 7/Vista ® ), o bien acceso costantemente la ricarica e terminata potrebbe non essere piu riconosciuto che le vibrazioni saranno riprodotte solo se yanmaya baslad?g?nda sarj islemi sona erer ve taraf?ndan dogru bir sekilde alg?lanmayabilir; Oyun pedi yedi dakika inaktif kalmas? часов. Помните о том, что для первой большинства современных игр) и „D“ для ее еще раз при нажатой кнопке „Rapid“. lo normal. En cuanto el LED se encienda en DirectInput (para los antiguos y algunos de los „Dispositivos de juegos“ (Windows ® XP). e il cavo puo essere staccato. correttamente. In tal caso riavviare il gioco. supportate dal gioco e dopo aver attivato kablo baglant?s?n? ay?rabilirsiniz. bu durumda lutfen oyunu tekrar baslat?n. Bir durumunda enerji tasarruf etmek icin bekleme зарядки нужно несколько больше времени. DirectInput (для всех старых и некоторых 8. Настройки continuo, la carga esta completa y puedes juegos nuevos). 2. installazione del driver Per trovare la modalita piu adatta a un gioco, questa funzione nelle opzioni del gioco. 2. Surucu kurulumu oyunun en iyi sekilde hangi modda cal?st?g?n?, moduna (30 saniye kablosuz baglant? Как только светодиодный индикатор начнет более новых игр). Функционирование геймпада под Windows ® desenchufar el cable. Antes de iniciar cualquier juego activa el pad En modo DirectInput encontraras tambien Per installare il software del driver inserire nel consultare il manuale relativo, chiedere 9. Modalita Stand by Surucu yaz?l?m?n? yuklemek icin beraberinde ilgili el kitapc?g?ndan, ureticiden veya gerceklesmediyse) gecer. Tekrar devreye гореть не мигая, зарядка завершена и Переключите геймпад в нужный режим до можно проверить в разделе „Устройства и las opciones para la funcion de vibracion; almak icin „XEOX“ tusuna bas?n. Oyun 2. instalar el controlador en el modo que vas a utilizar. La conmutacion las vibraciones para titulos XInput habra que drive CD il CD con i driver in dotazione. In caso informazioni al produttore o fare delle prove. Dopo sette minuti di inattivita il gamepad va gonderilen CD‘yi CD surucunuze yerlestirin. deneyerek ogrenebilirsiniz. pedi cal?s?rken sag ust LED yan?p sonmeye можно отсоединить кабель. запуска игры. Переключение во время игры принтеры“ (Windows ® 7/Vista ® ) или „Игровые Inserta el CD ROM adjunto en la unidad de de un modo a otro mientras estas jugando configurarlas en las respectivas opciones di mancato avvio automatico dell‘installazione, 6. Modalita croce direzionale in modalita stand-by (dopo 30 secondi senza Kurulum islemi otomatik olarak baslamazsa, 6. Kumanda modu baslarsa yeniden sarj edilmelidir. Ayn? anda 2. Инсталляция драйверов может привести к тому, что она больше не контроллеры“ (Windows ® XP). ® CDs del ordenador para instalar el software de podria tener como consecuencia que no se del juego. Ten en cuenta que las vibraciones selezionare l‘unita CD nel Windows Explorer Per commutare tra due modalita per la croce connessione wireless) per risparmiare energia. Windows ® Explorer‘dan CD surucunuzu DirectInput modunda „XEOX“ tusuna k?sa sarj edip oynamak da mumkun. Вставьте компакт-диск с драйверами будет правильно распознавать контроллер, В режиме DirectInput там также имеются Wireless presenter with mouse mode 32-in-1 multi-format card reader with controlador. Si no se instala automaticamente, detectase y funcionase bien el pad, en tal solo se reproducen, si vienen con un juego y ed avviare il programma „Setup.exe“. direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto Premere il tasto „XEOX“ per riattivarlo. Quando secin ve „Setup.exe“ program?n? baslat?n. Bu basarsan?z, dijital kumanda icin (D-Pad) iki Kullanm?yorsan?z, oyun pedini „XEOX“ tusunu из комплекта поставки в дисковод, в этом случае игру нужно перезапустить. В опции для виброфункции; вибрация and integrated laser pointer USB plug in a small, portable case en Windows Explorer, selecciona tu unidad caso reinicia el juego. Cual es el modo con el estan activadas las opciones correspondientes L‘installazione e necessaria per utilizzare la „XEOX“ nella modalita DirectInput: quando il LED in alto a destra sul gamepad inizia kurulum, baz? oyunlardaki titresim ozelligini mod aras?nda gecis yapabilirsiniz: Sag alt LED uc saniye bas?l? tutarak kapatabilirsiniz. чтобы инсталлировать драйверы. Если каком режиме игра функционирует лучше для XInput конфигурируется в опциях ® de CD-ROM e inicia el programa „setup.exe“. que mejor funciona el pad lo averiguaras en del juego. funzione di vibrazione in alcuni giochi. e acceso il LED in basso a sinistra e attivata a lampeggiare durante l‘uso, deve essere kullanabilmek icin gereklidir. k?rm?z? yanarsa, genel bak?s salteri modu aktif инсталляция не начнется автоматически, всего, можно узнать из соответствующего соответствующей игры. Помните о том, Esta instalacion es imprescindible para utilizar el manual correspondiente, informandote en el Per la migliore prestazione utilizzare la modalita comando Hat. Se il LED non e ricaricato. E anche possibile giocare mentre si Optimum performans icin daima lutfen demektir. Bu LED yanmazsa, kumanda sol выберите в Проводнике дисковод руководства, у изготовителя или методом что вибрация воспроизводится только la funcion vibracion en algunos juegos. fabricante o simplemente probando. 9. Modo Stand-by sempre la versione piu recente del driver, acceso, la croce direzionale controlla gli assi carica il gamepad. SPEEDLINK web sitesinde (www.speedlink.com) analog stickin akslar?n? kumanda eder; и запустите программу „Setup.exe“. пробы. в том случае, если она используется в XEOX KUDOS RS El pad cambia a modo stand by tras siete Para obtener el maximo rendimiento, utiliza 6. Modo cruceta minutos de inactividad, (a los 30 segundos si che e disponibile sul sito web SPEEDLINK dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick Premere il tasto „XEOX“ per tre secondi per bulabileceginiz en yeni surucu versiyonunu ayr?ca sag analog stick de 1 ila 4 aras? tuslar?n Инсталляция нужна, чтобы пользоваться 6. Режим крестовины управления игре, а в настройках игры активирована PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS GAMING MOUSE siempre la version mas reciente de controlador Pulsa brevemente el boton „XEOX“ en modo no se ha establecido la vinculacion RF) para all‘indirizzo www.speedlink.com. analogico destro assume la funzione dei tasti spegnere il gamepad quando non viene usato. kullan?n. islevini ustlenir. виброэффектами в некоторых играх. Если в режиме DirectInput коротко нажать соответствующая функция. que podras encontrar y descargarte de la pagina DirectInput, alterna entre dos modos para que ahorres energia. Para volverlo a activar 3. collegamento da 1 a 4. 3. Baglant? Для достижения оптимального эффекта кнопку „XEOX“, производится переключение 9. Режим ожидания web de SPEEDLINK: www.speedlink.com. la cruceta digital (D Pad): Si se enciende el pulsa „XEOX“ una vez mas. Si el LED superior Collegare il ricevitore USB a una porta USB 7. Funzione di fuoco rapido USB al?c?s?n? PC‘nizin bos bir USB portuna 7. H?zl? ates etme fonksiyonu всегда используйте самую новую версию между двумя режимами цифровой Геймпад через семь минут его H?zl? ates etme fonksiyonu, bir tusu, bas?l? 3. conexion LED de la izquierda, abajo, se encuentra derecho del pad parpadea con intermitencia, libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto La funzione di fuoco rapido esegue piu volte tak?n. Ayg?t otomatik alg?lan?r ve birkac saniye oldugu surece h?zl? s?rada cal?st?r?r. Bunun драйверов, которую нужно взять на веб-сайте крестовины управления (D-Pad): Если горит неиспользования переключается в Conecta el receptor USB a un puerto USB activado el modo panoramico. Si este LED es el momento de volver a cargarlo. Jugar y automaticamente dal sistema operativo ed e in rapida successione un tasto a piacere, sonra kullan?ma haz?rd?r. icin „Rapid“ tusunu bas?l? tutun ve ayn? anda SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com. левый нижний светодиод, активен режим режим ожидания (через 30 секунд без que este libre en tu ordenador. El sistema no se enciende, la cruceta controla los ejes cargar todo al mismo tiempo son posibles. pronto per l‘uso in pochi secondi. finche viene premuto. Tenere premuto il tasto 4. Kablosuz baglant? fonksiyonu etkinlestirmek istediginiz tusa 3. Подключение переключателя кругового обзора. Если этот установленного радиосоединения), чтобы operativo detecta automaticamente el del stick analogico izquierdo; de este modo el Si no utilizas el pad largos periodos de tiempo, 4. connessione wireless „Rapid“ e azionare contemporaneamente il Oyun pedi kapal?ysa, acmak icin „XEOX“ bas?n. H?zl? ates etme modunda sag alt LED Соедините USB-приемник со свободным светодиод не горит, крестовина управления экономить энергию. Для его активизации dispositivo y puedes utilizarlo sin mas a los stick analogico derecho asume la funcion de puedes desconectarlo pulsando el boton Se il gamepad e spento, premere il tasto tasto al quale si vuole assegnare la funzione. tusunu uc saniye bas?l? tutun. Bunun uzerine yan?p soner. USB-портом компьютера. Система управляет осями левого аналогового стика; нажмите кнопку „XEOX“. Если верхний pocos segundos. los botones 1 a 4. „XEOX“ durante tres segundos. „XEOX“ per tre secondi per accenderlo. Quindi In modalita fuoco rapido lampeggia il LED in oyun pedinin sol ust LED‘i yan?p sonmeye „Rapid“ tusu bas?l?yken bu tusa yeniden автоматически распознает устройство и оно в этом случае правый аналоговый стик правый светодиод на геймпаде во время его 4. conexion rF 7. Funcion rafagas il LED in alto a sinistra del gamepad inizia a basso a destra. baslar. basarsan?z, h?zl? ates etmeden otomatik ates готово к работе через несколько секунд. берет на себя функции кнопок от 1 до 4. работы начинает мигать, его нужно снова Si el pad esta desconectado, pulsa y manten La funcion de fuego rapido, rafagas, la ejecuta lampeggiare. Azionando di nuovo questo tasto tenendo Bilgisayarla baglant? kurabilmek icin bu tusa ilk moduna gecer. Sonra tusa bir kez bas?ld?ktan 4. Радиосвязь 7. Функция быстрого огня зарядить. Можно одновременно заряжать pulsado el boton „XEOX“ durante tres un boton de manera constante mientras lo Quando si usa il gamepad per la prima volta, premuto il tasto „Rapid“ si passa dalla modalita kullan?mda k?saca tekrar bas?n; oyun pedinin sonra otomatik olarak h?zl? s?rada uygulan?r, Если геймпад отключен, для его включения Функция быстрого огня многократно в его и играть. segundos para activarla. A continuacion el tengas pulsado. Pulsa y manten pulsado premere nuovamente il tasto per creare di fuoco rapido a quella di fuoco automatico. bu esnada al?c?n?n yan?nda olmas?na lutfen bu esnada sag alt LED yan?p soner. BU tusu нужно нажать кнопку „XEOX“ и удерживать быстрой последовательности выполняет При неиспользовании геймпад можно Wireless gamepad for PS3 and PC Professional gaming mouse with ® LED superior izquierdo del pad empieza a el boton „Rapid“ y pulsa al mismo tiempo una connessione con il PC. Accertarsi che il In questo modo il tasto viene eseguito dikkat edin. Baglant? kurma islemi birkac saniye tekrar tek ates moduna getirmek icin „Rapid“ ее нажатой в течение трех секунд. После одну кнопку, пока удерживать ее нажатой. отключить. Для этого нужно нажать кнопку parpadear. el boton en el que quieras activar esta gamepad si trovi in prossimita del ricevitore. automaticamente in rapida successione surer ve bundan boyle oyun pedini act?ktan tusu bas?l?yken tusa bir kez daha bas?n. этого верхний левый светодиод геймпада Для этого кнопку „Rapid“ нужно удерживать „XEOX“ и удерживать ее нажатой в течение with perfect ergonomics 5700dpi laser sensor for ultimate control Vuelve a pulsar brevemente el boton si es funcion. En modo rafagas parpadea el LED La procedura di connessione richiede premendo una volta sola, mentre il LED in sonra otomatik olarak gerceklesir. Basar?l? bir 8. ayarlar начнет мигать. нажатой и при этом одновременно трех секунд. la primera vez que lo utilizas con el fin de derecho, abajo. alcuni secondi e in seguito sara creata basso a destra lampeggia. Per riattivare la baglant?dan sonra sol ust LED surekli yanar. Oyun pedinin islevini Windows Denetim При первом использовании снова кратко нажать кнопку, для которой должна быть ® establecer la conexion con el PC; asegurate Si se vuelve a pulsar este boton manteniendo automaticamente dopo l‘accensione del modalita di fuoco singolo del tasto, azionarlo Masas?nda „Cihazlar ve Yaz?c?lar“ (Windows ® нажмите кнопку, чтобы установить связь активизирована функция. В режиме GRAVITY VEOS AUX de que en esta operacion el pad esta cerca pulsado el boton „Rapid“, alternas del modo gamepad. A connessione avvenuta, il LED in nuovamente tenendo premuto il tasto „Rapid“. 7/Vista ® ) ya da „Oyun Kumandalar?“ (Windows ® с ПК; обеспечьте, чтобы геймпад при быстрого огня горит нижний правый del receptor. El proceso de emparejamiento rapido a autofuego. De este modo el boton al alto a sinistra rimane costantemente acceso. XP) alt?nda kontrol edin. этом находился вблизи приемника. Для светодиод. 2.1 SUBWOOFER SYSTEM STEREO HEADSET uso segun instrucciones contenedor de basura tachado significa que este puede bajarse de nuestra pagina web Utilizzo conforme alle disposizioni accumulatori usati possono contenere sostanze Avviso di conformita Teknigine uygun kullan?m uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulune ayk?r? Uygunluk ac?klamas? Использование по назначению изделие воздействию температур выше 60°C заявление о соответствии можно затребовать на Este producto solo vale para conectarlo a un material no se ha de depositar en contendores www.speedlink.com. Questo prodotto e adatto unicamente come inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente L’esposizione a campi statici, elettrici o Bu urun yaln?zca bir PC‘ye baglanmaya yonelik depoland?klar?nda cevreye ve sagl?g?n?za zarar Guclu statik, elektrikli veya yuksek frekansl? alanlar?n Устройство предназначено только для (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для нашем сайте по адресу www.speedlink.com. ordenador como dispositivo de insercion de datos. de basura domestica. Las pilas viejas contienen Advertencia de conformidad dispositivo di input su un computer. La Jollenbeck e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio elettromagnetici ad alta frequenza (impianti giris ayg?t? olarak uygundur. Jollenbeck GmbH, verebilecek maddeler icerebilirler. Yasal olarak etkisi ile (radyo istasyonlar?, mobil telefonlar, использования в качестве устройства для ввода мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать Информация о соответствии Jollenbeck GmbH no asume la garantia por danos sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente Bajo los efectos de fuertes campos electricos, GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni non eseguiti correttamente. Come consumatore radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe dikkatsiz, teknigine ayk?r?, hatal? veya uretici elektronik cihazlar?, resmi bir elektronik cihazlar mikrodalga bosal?mlar?) ayg?t?n (ayg?tlar?n) islevleri на компьютере. Jollenbeck GmbH не несет с бытовым мусором. Старые батарейки и Из-за влияния сильных статических, электрических causados al producto o lesiones de personas debidas recicladas pueden ser peligrosas para el medio estaticos o de alta frecuencia (emisores, telefonos di persone causati da un utilizzo del prodotto finale siete tenuti per legge a consegnare le compromettere la funzionalita del dispositivo (dei taraf?ndan belirlenmis amac dogrultusunda toplama yerine iade etmekle son kullan?c? olarak siz k?s?tlanabilir. Bu durumda parazite yol acan cihazlara ответственности за ущерб изделию или травмы аккумуляторы могут содержать вредные вещества, или высокочастотных полей (излучение a una utilizacion inadecuada o impropia, diferente de ambiente o la salud de las personas. Como todos inalambricos y moviles, descargas de microondas) involontario, improprio, erroneo o non indicato dal apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la kullan?lmamas? durumunda urundeki hasarlardan ya yukumlusunuz. Bu sayede yerlesik akunun dogru mesafeyi buyutmeye cal?s?n. лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, которые в случае неправильной утилизации или радиоустановок, мобильных телефонов, la especificada en el manual, ni por manipulacion, los aparatos electricos o electronicos, como usuario pueden aparecer senales parasitarias que perturben produttore. di raccolta autorizzato. In questo modo e garantito distanza dalle fonti d’interferenza. da yaralanmalardan sorumlu degildir. tasfiyesi saglan?r. Teknik destek неправильного или не соответствующего хранения могут нанести ущерб окружающей среде микроволновых печей) могут возникнуть desarme del aparato o utilizacion contraria a la estas obligado a depositarlo, tras su vida util, en los el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). avvertenze sulle batterie anche lo smaltimento corretto dell’accumulatore Supporto tecnico Pil ile ilgili ac?klamalar Uygunluk beyan? Bu urunle ilgili teknik zorluklarla kars?lasman?z указанной производителем цели использования и вашему здоровью. Вы в качестве конечного радиопомехи. В этом случае нужно увеличить puntualizada por el fabricante del mismo. contenedores apropiados de un punto limpio oficial. En caso necesario conviene que la distancia con los Questo prodotto e dotato di accumulatore ai polimeri integrato. In caso di difficolta tecniche con questo prodotto Bu urun bir lityum polimer akusuyle donat?lm?st?r. Isbu belgeyle Jollenbeck GmbH, bu urunun AB durumunda lutfen musteri destek birimimize basvurun. изделия. пользователя по закону обязаны сдавать расстояние от источников помех. nota sobre pilas Con ello tambien esta seguro el reciclado de los aparatos implicados sea la mayor posible. di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre Dichiarazione di conformita rivolgetevi al nostro supporto che e facilmente Urunu parcalamay?n, acmay?n ve ay?rmay?n Yonergesi 1999/5/EC‘ye iliskin onemli guvenlik Buraya en h?zl? www.speedlink.com adl? web Информация об элементах питания старые электроприборы в специальный пункт Техническая поддержка для их сбора. Таким образом обеспечивается и Este producto viene con una pila recargable de acumuladores incorporados. Soporte tecnico l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi Con la presente, la Jollenbeck GmbH dichiara che reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. ve urunu nemli ve/veya korozyon olusabilecek yonetmeliklerine uyumlu oldugunu beyan eder. sayfam?zdan ulasabilirsiniz. Это изделие оснащено литий-полимерным правильная утилизация встроенного аккумулятора. Если с этим изделием возникают технические Active 2.1 speaker system with power Stylish stereo headset for PCs, polimero de litio. No la inutilices, abras o destroces, Declaracion de conformidad En caso de surgir complicaciones tecnicas con el e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori il prodotto e conforme alle disposizioni in materia bir cevrede kullanmay?n. Yaln?zca uygun sarj Uygunluk beyan?n?n tamam?n? www.speedlink.com аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте сложности, обращайтесь в нашу службу ni la uses en un ambiente humedo y/o propenso a la Por la presente Jollenbeck GmbH declara que este producto, dirigete a nuestro servicio de soporte, appropriati. Non esporre il prodotto a temperature di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La cihazlar? kullan?n. Urunu 60°C (140°F) uzerindeki adl? web sitemizden talep edebilirsiniz. и не разбирайтеего , а также не используйте его Заявление о соответствии поддержки, быстрее всего это можно сделать bass and practical desktop remote notebooks and smartphones corrosion. Utiliza solo y exclusivamente cargadores producto ha sido fabricado de conformidad con las podras entrar rapidamente en la pagina web superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto dichiarazione di conformita completa e reperibile sul s?cakl?klara maruz b?rakmay?n. Uzeri cizilmis cop во влажных местах и/или местах, где возможно Данным Jollenbeck GmbH заявляет, что это через наш веб-сайт www.speedlink.com. apropiados. No sometas el producto a temperaturas disposiciones de seguridad de la directiva de la UE www.speedlink.com. barrato significa che il prodotto non deve essere nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com. tenekesinin simgesi urunun evsel at?klara at?lmamas? корродирование. Используйте исключительно изделие отвечает соответствующим положениям superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un 1999/5/EC. La declaracion completa de conformidad smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie e gli gerektigini belirtir. Eski piller ve akuler, usulune подходящие зарядные устройства. Не подвергайте о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the All trademarks are the property of their respective owner. property of their respective owner.
1 charGinG 2 driVer 3 cOnnectinG 4 Wireless cOnnectiOn 5 XinPut and directinPut 6 d-Pad MOde (directinPut) 7 raPid-Fire FunctiOn 8 settinGs 9 stand-BY MOde XeOX GaMePad – Wireless Pc/notebook Press sWitch Press Press (+ Fire ButtOn) Press sl-6566-Bk X D Xinput mode directinput mode Se DK pl hu 1. ladda upp 5. Xinput och Directinput 8. installningar 1. opladning 5. Xinput og Directinput I DirectInput-modus finder du der ogsa 1. Ladowanie pomyslnym nawiazaniu polaczenia lewa gorna go nacisnac przy jednoczesnie nacisnietym 1. Feltoltes Sikeres kapcsolatfelepites eseten a bal felso 8. Beallitasok Ladda forst upp gamepadens inbyggda Med skjutknappen pa baksidan vaxlar du Gamepadens funktion kan kontrolleras i Du skal forst oplade din gamepad: Forbind Med skydekontakten pa bagsiden skifter du optionerne for vibrationsfunktionen; Najpierw naladuj wbudowane akumulatory dioda LED swieci swiatlem ciaglym. przycisku „Rapid“. Kerjuk, eloszor toltse fel a gamepad beepitett LED folyamatosan vilagit. A gamepad funkcioit a Windows Vezerlopult ® batteri: Koppla den till en ledig USB-port pa mellan gamepadens tva driftlagen: X for XInput Windows kontrollpanel under Apparater den via et mini-USB-kabel med et ledigt mellem begge driftsformer af din gamepad: „X” vibrationen for XInput-titel konfigurerer du i gamepada: podlacz go przewodem USB do 5. Xinput i Directinput 8. ustawienia akkujat: kosse ra a mini USB kabellel a PC 5. Xinput es Directinput „Eszkozok es nyomtatok“ (Windows ® 7/Vista ® ) ® din dator eller nagon annan stromkalla med (till de flesta aktuella spel) och D for DirectInput och skrivare (Windows ® 7/Vista ® ) eller USB-interface pa din PC eller en anden for XInput (for de fleste aktuelle spil) og ”D” for de tilsvarende spil-optioner. Bem?rk venligst, wolnego zlacza USB wlaczonego komputera Za pomoca suwaka z tylu gamepada mozna Funkcje gamepada mozna sprawdzic w Panelu egy szabad USB-portjara, vagy egyeb USB- A hatoldalon levo tolokapcsoloval valthat ill. „Gamecontroller“ (Windows ® XP) reszeben USB-anslutning (minst 500mA) med mini (till alla aldre och nagra nyare spel). Spelkontroller (Windows ® XP). USB-stromkilde (min. 500mA). Den overste DirectInput (for alle ?ldre og nogle nye spil). at vibrationsfunktionen kun kan bruges, lub do innego zrodla zasilania USB (co wybrac jeden z dwoch typow pracy gamepada: sterowania Windows w czesci „Urzadzenia i aramforrasra (legalabb 500 mA). A gamepaden a gamepad ket uzemmodja kozott: „X“ az ellenorizheti. ® USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3 Satt gamepaden pa onskat lage innan du I DirectInput-laget finns dar ocksa alternativ hojre LED pa din gamepad blinker under S?t din gamepad til den onskede modus hvis funktionen bruges af et spil og hvis den najmniej 500mA). Podczas ladowania prawa „X“ dla XInput (do wiekszosci aktualnych drukarki“ (Windows ® 7/Vista ® ) lub „Kontrolery levo LED kijelzo toltes kozben villog, a XInput (a legtobb aktualis jatekhoz) es „D“ a DirectInput-modban ott a vibracio funkcio timmar, blinkar den ovre lampan till hoger pa satter pa ett spel. Om man byter lage under for vibrationsfunktionen; vibrationer for XInput- opladningen, som varer ca. 3 timer. Bem?rk inden du starter spillet. Et skift under spillet tilsvarende funktion er aktiveret i spillets gorna dioda LED na gamepadzie miga. gier) lub „D“ dla DirectInput (do starszych i gier“ (Windows ® XP). toltes maga kb. 3 oraig tart. Kerjuk, vegye DirectInput (az osszes regebbi es nehany opcioit is megtalalja; vibraciokat az XInput- gamepaden . Tank pa att det tar lite langre tid spelet kan det handa att kontrollen inte langre spel konfigureras i motsvarande spelalternativ. venligst, at den forste opladning varer l?ngere. kan resultere i at controlleren ikke registreres funktioner/egenskaber. Ladowanie trwa do ok. 3 godzin. Nalezy niektorych nowszych gier). figyelembe, hogy az elso toltes valamivel tobb ujabb jatekhoz). cimekhez a megfelelo jatekopciokban den forsta gangen du laddar. Sa snart lampan registreras pa ratt satt; i sa fall ska du starta Kom ihag att vibrationen bara kan anvandas Sa snart LED lyser konstant, er opladningen korrekt; i dette tilf?lde starter du spillet igen. 9. Stand-by-modus pamietac, ze pierwsze ladowanie moze trwac W trybie DirectInput znajdziesz tam takze idot vesz igenybe. Amint a LED folyamatosan konfiguralhat. Kerjuk, ugyeljen arra, hogy lyser med fast sken ar laddningen fardig och du om spelet. Vilket lage som passar bast till om spelet har den funktionen och om den ar afsluttet og du kan fjerne kablet. Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den nieco dluzej. Gdy dioda LED swieci swiatlem Zanim rozpoczniesz gre, przelacz gamepad opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput vilagit, a toltes befejezodott es szet lehet Kerjuk, tegye a gamepadet a kivant modba, vibracio csak akkor erzekelheto, ha azt egy kan koppla bort kabeln. vilket spel kan du ta reda pa i manualen, av aktiverad i spelalternativen. 2. Installation af driverne du oplyse i den tilhorende vejledning, ved efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30 ciaglym, ladowanie jest zakonczone i mozna do odpowiedniego trybu. Przelaczanie w konfiguruje sie bezposrednio w odpowiednich valasztani a kabelkapcsolatot. mielott elindit egy jatekot. A folyo jatek kozbeni jatek hasznalja es a megfelelo funkcio a opcjach gier. Nalezy pamietac, ze wibracje trakcie gry moze spowodowac, ze kontroler atkapcsolas kovetkezmenyekent lehetseges, 2. installera drivrutin tillverkaren eller genom att prova dig fram. 9. Standby L?g den medleverede driver-CD ind i dit CD- producenten eller bare ved at prove selv. sekunder uden oprettet radioforbindelse) for odlaczyc kabel USB. nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim dzialaja tylko wtedy, gdy sa obslugiwane przez 2. Meghajtoprogram-telepites hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen; jatekopciok kozott aktivalva van. Quick install Guide Vers. 1.0 Lagg in medfoljande CD i CD-enheten for att 6. Styrkorslage Gamepaden gar over till standbylaget efter drev for at installere driver-softwaren. Hvis 6. Styrekryds-modus at spare energi. Tryk sa ”XEOX”-tasten for at 2. instalacja sterownikow przypadku nalezy ponownie rozpoczac gre, a odpowiednie opcje gry sa aktywowane. Tegye bele a meghajtoprogramokat ebben az esetben kerjuk, inditsa ujra a jatekot. 9. Stand-by mod installera programvaran med drivrutiner. Om Tryck bara snabbt pa XEOX-knappen i sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan installationen ikke starter automatisk, udv?lger Hvis du trykker kort pa „XEOX“-tasten i aktivere den igen. Hvis den overste hojre LED Wloz zalaczona plyte CD ze sterownikami gre. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie tartalmazo mellekelt CD-t a CD-meghajtoba Azt, melyik modban mukodik legjobban a jatek, A gamepad het perc tetlenseg utan se / dk / Pl / hu / cZ / el / Fi / nO installation inte borjar automatiskt valjer du DirectInput-laget for att vaxla mellan tva tradlos forbindelse) for att spara strom. Tryck du dit CD-drev i Windows Explorer og starter DirectInput-modus, skifter du mellem to pa din gamepad starter at blinke under brugen, do napedu CD-ROM, aby zainstalowac instrukcji do gry, u producenta lub metoda prob 9. Tryb gotowosci a meghajtoprogramok telepitesehez. a megfelelo kezikonyvbol, a gyartotol vagy energiamegtakaritasi celbol keszenleti (Stand- ® CD-enheten i Windows Explorer och startar lagen for det digitala styrkorset (D-Pad): da pa XEOX-knappen for att ateraktivera den. programmet „Setup.exe“. Installationen er modusser til det digitale styrekryds (D-pad): skal den oplades igen. Du kan ogsa oplade og sterowniki. Jezeli instalacja nie rozpocznie sie i bledow. W celu oszczedzania energii, po 7 minutach Amennyiben a telepites nem indul el kiprobalassal tudhatja meg. by) modba valt (felepitett radiokapcsolat nelkul ® programmet Setup.exe. Den har installationen Om den undre lampan till vanster lyser ar Nar den ovre lampan till hoger pa gamepaden nodvendigt for brugen af vibrationsfunktionen Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat- spille samtidigt. automatycznie, w Eksploratorze Windows ® bezczynnosci gamepad przechodzi do trybu automatikusan, a Windows ® Explorer 30 masodperc utan). Ezutan nyomja meg a kravs for att man ska kunna anvanda riktningsknapplaget aktivt. Om den har lampan borjar blinka nar gamepaden anvands betyder i nogle spil. switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke, Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke wybierz naped CD-ROM i uruchom program 6. Tryb krzyza sterujacego gotowosci (po 30 sekundach bez nawiazanego programban valassza ki a CD-meghajtot es 6. Vezerlokereszt-mod „XEOX“ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a vibrationsfunktionen i vissa spel. inte lyser styr styrkorset den vanstra analoga det att den maste laddas upp igen. Det gar For optimal effekt bor du altid bruge den nyeste styrer styrekrydset akserne af det venstre den ved at trykke og holde ”XEOX”-tasten for „Setup.exe“. Instalacja jest konieczna do Nacisnij krotko przycisk „XEOX“ w trybie polaczenia radiowego). Nacisnij przycisk inditsa el a „Setup.exe“ programot. A telepites Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-modban gamepad jobb felso LED-je uzemeles kozben „XEOX“, aby go reaktywowac. Gdy prawa csak roviden mukodteti, akkor atvalt a digitalis DirectInput i wybierz jeden z dwoch trybow For basta mojliga effekt ska man alltid anvanda spakens axlar; den hogra analoga spaken ocksa att ladda och spela samtidigt. driver-version, som du finder pa SPEEDLINK- analoge stick; desuden overtager det hojre tre sekunder. korzystania z funkcji wibracji w niektorych cyfrowego krzyza sterujacego: jesli lewa gorna dioda LED na gamepadzie zaczyna a vibracio funkcio hasznalatahoz szukseges vezerlokereszt (D-Pad) ket uzemmodja kozott: kezd el villogni, ismet fel kell tolteni. Egyideju den senaste drivrutinversionen som finns pa overtar dessutom funktionen hos knapparna Nar gamepaden inte anvands kan den stangas website under www.speedlink.com. analoge stick sa funktionerne af tasterne 1 til 4. grach. dolna dioda LED swieci, aktywny jest tryb migac, gamepad wymaga ponownego nehany jatekban. Ha a bal also LED vilagit, akkor a korkoros feltoltes es jatek is lehetseges. SPEEDLINKs webbplats pa www.speedlink.com. 1 till 4. av genom att halla XEOX-knappen inne i tre 3. Tislutning 7. Hurtigskud-funktion Dla optymalnych wynikow uzywaj zawsze rozgladania sie dookola. Jezeli ta dioda LED naladowania. Mozliwe jest jednoczesne Az optimalis teljesitmeny eleresehez kerjuk, nezet ellenorzes mod aktiv. Ha nem vilagit Hasznalaton kivul kikapcsolhatja a gamepadet 3. anslutning 7. Rapid fire sekunder. Forbind din USB-modtager med en ledig USB- Hurtigskud-funktionen gennemforer en tast- najnowszych wersji sterownikow, ktore mozna nie swieci, krzyz sterujacy steruje osiami ladowanie i granie. mindig a legujabb meghajtoprogram-verziot ez a LED, akkor a vezerlokereszt a bal oldali ugy, hogy a „XEOX“ gombot harom Koppla gamepaden till en ledig USB-port pa Med Rapid fire kan en knappfunktion utforas tilslutning pa din PC. Enheden genkendes funktion flere gange i hurtig r?kkefolge sa znalezc na stronie internetowej SPEEDLINK lewego drazka analogowego; ponadto prawy Gdy gamepad jest nieuzywany, nalezy go hasznalja, amit a SPEEDLINK weboldalan, a analog stick tengelyeit vezerli; ezen tulmenoen masodpercig nyomva tartja. din PC. Apparaten upptacks automatiskt av flera ganger i snabb foljd sa lange knappen automatisk fra operativsystemet og er klar til l?ngde den trykkes. Hold hertil „Rapid“-tasten pod adresem www.speedlink.com finden. drazek analogowy przejmuje wowczas funkcje wylaczyc przez nacisniecie przycisku „XEOX“ www.speedlink.com cimen talal meg. ezutan a jobb oldali analog stick atveszi az operativsystemet och kan anvandas efter bara halls inne. Hall da Rapid-knappen intryckt och brug efter fa sekunder. trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion 3. Polaczenie przyciskow 1 do 4. i przytrzymanie go przez 3 sekundy. 3. csatlakoztatas 1...4 gombok funkciojat. nagra sekunder. tryck samtidigt pa knappen med den funktion 4. Radioforbindelse du onsker at aktivere. I hurtigskud-modus Podlacz odbiornik USB do wolnego portu 7. Tryb szybkiego ognia Kosse ossze az USB-vevot a PC egy szabad 7. Gyorstuzelesu funkcio 4. Tradlos forbindelse som ska aktiveras. I Rapid fire-laget blinkar Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder blinker den nedre hojre LED.Hvis du trykker USB komputera. Urzadzenie zostanie Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem USB-portjaval. Az eszkozt az operacios A gyorstuzelesu funkcio egy gombot tobbszor Om gamepaden ar avstangd haller du XEOX- den undre lampan till hoger. du „XEOX“-tasten trykt for tre sekunder for tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”- automatycznie rozpoznane i po kilku wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku rendszer automatikusan felismeri es az egymas utan ismetel, amig azt nyomva tartja. knappen inne i tre sekunder for att koppla Om du fortsatter att halla Rapid-knappen inne at t?nde den. Derefter starter den overste tasten, skifter den fra hurtigskud- til autoskud- sekundach bedzie gotowe do pracy. tak dlugo, jak dlugo jest on nacisniety. Nacisnij nehany masodperc mulva hasznalhato. Tartsa lenyomva a „Rapid“ gombot es egyszerre pa den. Darefter borjar den ovre lampan till och sedan trycker pa samma knapp igen vaxlar venstre LED pa din gamepad at blinke. funktion. Pa den made ufores tastens funktion 4. Polaczenie radiowe i przytrzymaj przycisk „Rapid“ i jednoczesnie 4. radiokapcsolat nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a vanster pa gamepaden att blinka. du fran Rapid- till Auto fire-laget. Da utfors Tryk tasten kort igen ved forste brug for automatisk i hurtig r?kkefolge, derved blinker Jezeli gamepad jest wylaczony, nacisnij nacisnij przycisk, dla ktorego chcesz Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva, funkciot be szeretne kapcsolni. Gyorstuzelo Den forsta gangen ska du trycka snabbt knappens funktion automatsikt i snabb foljd om at oprette forbindelsen til din PC; sorg den nedre hojre LED. For at s?tte tastens przycisk „XEOX“ i przytrzymaj przez ok. 3 aktywowac te funkcje. W trybie szybkiego tartsa a „XEOX“ gombot harom masodpercig modban villog a jobb also LED. pa knappen en gang till for att uppratta en man bara trycker pa den en gang. Samtidigt venligst for, at din gamepad er i n?rheden af funktion tilbage til enkelskud-modus, trykker du sekundy, aby go wlaczyc. Gorna lewa dioda ognia miga prawa dolna dioda LED. nyomva a bekapcsolashoz. Ekkor elkezd Ha ismet megnyomja ezt a gombot, mikozben forbindelse till datorn; forsakra dig da om att blinkar den undre lampan till hoger. For att fa modtageren. Forbindelsesprocessen varer tasten igen mens du samtidig holder ”Rapid”- LED zaczyna wowczas migac. Jesli ponownie nacisniesz ten przycisk przy villogni a gamepad bal felso LED-je. a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsbol gamepaden befinner sig nara mottagaren. tillbaka knappens vanliga funktion trycker du nogle fa sekunder og finder derefter automatisk tasten trykt. Przy pierwszym uzyciu ponownie krotko jednoczesnie nacisnietym przycisku „Rapid“, Az elso kapcsolatnal roviden mukodtesse automatikus tuzelesi modba valt at. Igy a gomb Kopplingsprocessen tar nagra sekunder och pa den en gang till samtidigt som du haller sted hvis du t?nder for din gamepad. Efter 8. indstillinger nacisnij przycisk, aby nawiazac polaczenie gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego ujra a gombot a PC-vel valo kapcsolat egyszeri megnyomassal automatikusan gyors sker automatiskt nar gamepaden kopplas pa. Rapid-knappen inne. succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den Funktionen til din gamepad kan du kontrollere z komputerem; upewnij sie, ze gamepad do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe felepitesehez; kerjuk, gondoskodjon arrol, hogy egymasutanban mukodik, ekozben villog a ® Nar en forbindelse upprattats lyser den ovre overste LED konstant. under Windows -systemstyringen i afsnit znajduje sie w tym czasie w poblizu odbiornika. nacisniecie daje wowczas efekt wielokrotnego, a gamepad ennek soran a vevo kozeleben jobb also LED. Ha a gombot megint egyszeri lampan till vanster med fast sken. „Enheder og printer“ (Windows ® 7/Vista ® ) hhv. Proces nawiazania polaczenia trwa kilka szybkiego naciskania przycisku; miga przy legyen. A kapcsolatfelepitesi folyamat nehany tuzelesi modba szeretne atvaltani, nyomja meg „Gamecontroller ” under “ (Windows ® XP). sekund, a pozniej odbywa sie automatycznie tym prawa dolna dioda LED. Aby przywrocic masodpercet igenyel es kesobb a gamepad azt ujra megnyomott „Rapid“ gomb mellett. przy kazdym wlaczeniu gamepada. Po przycisk do trybu pojedynczego ognia, nalezy bekapcsolasakor automatikusan vegbemegy. Foreskriven anvandning batterier kan innehalla amnen som skadar miljon fran mikrovagsugnar) kan paverka apparatens/ anvendelsesomrade akkumulatorer betyder, at disse ikke ma bortskaffes Overensstemmelsesinfo Uzytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zuzyte akumulatory moga zawierac szkodliwe Informacja o zgodnosci Rendeltetesszeru hasznalat melyek szakszerutlen artalmatlanitas vagy Megfelelosegi tudnivalok Den har produkten ska endast anvandas som och var halsa om de kasseras eller forvaras pa fel apparaternas funktion. I sa fall ska du forsoka oka Dette produkt er kun beregnet som inputenhed i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller Ten produkt jest przeznaczony tylko do podlaczenia substancje, ktore przy niewlasciwej utylizacji moga Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub A termek csak szamitogepre csatlakoztatva alkalmas tarolas eseten kart tehetnek a kornyezetben es Eros statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciaju inputapparat och anslutas till en dator. Jollenbeck satt. Som slutanvandare ar du skyldig att lamna in avstandet till den apparat som stor. og skal sluttes til en computer. Jollenbeck GmbH indeholde skadelige stoffer som kan skade miljoet og hojfrekvente felter (radioanl?g, mobiltelefoner, do komputera PC. Jollenbeck GmbH nie ponosi zaszkodzic srodowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako elektromagnetyczne o wysokiej czestotliwosci beado keszulekkent. A Jollenbeck GmbH nem egeszsegeben. Vegso felhasznalokent torveny mezok (radioberendezesek, mobiltelefonok, GmbH tar inget ansvar for skador pa produkt eller elektriska apparater till ett allmant insamlingsstalle Teknisk support patager sig intet ansvar for skader pa produktet sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares mikrobolgeafladninger) kan apparatets (apparaternes) zadnej odpowiedzialnosci za uszkodzenia produktu uzytkownik koncowy masz obowiazek dostarczyc (urzadzenia radiowe, telefony przenosne, telefony vallal felelosseget a termekben keletkezett karert kotelezi Ont arra, hogy a kiselejtezett elektromos vezetekmentes telefonok, mikrohullamu sutok, person som ar ett resultat av ovarsamhet, slarv, for kassering. Da kommer samtidigt det inbyggda Om du far tekniska problem med produkten kan du eller personskader som folge af uforsigtig, korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder funktion begr?nses. Prov sa at oge afstanden til lub obrazenia u ludzi na skutek nieuwaznego, zuzyte urzadzenie do wyznaczonego punktu komorkowe, mikrofalowki, rozladowania elektryczne) vagy vagy szemelyi serulesert, ha az figyelmetlen, keszulekeket arra kijelolt gyujtohelyen adja le. kisulesek) hatasara a keszulek (a keszulekek) felaktig anvandning eller att produkten anvants for batteriet att kasseras korrekt. vanda dig till var support. Du nar den snabbast genom uhensigtsm?ssig, forkert anvendelse af produktet hos et officielt samlingssted for el-enheder. Pa den apparaterne, der forstyrrer. nieprawidlowego, niewlasciwego lub niezgodnego z zbiorki. Gwarantuje to takze prawidlowe usuniecie moga byc przyczyna zaklocen w dzialaniu urzadzenia szakszerutlen, hibas, vagy nem a gyarto altal Igy szavatolhato a behelyezett akkuk megfelelo mukodesi zavara lephet fel. Ebben az esetben Technical SupporT syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar. Forsakran om overensstammelse var webbsida www.speedlink.com. eller anvendelse, som er i modstrid med producentens made sorges der ogsa for en korrekt bortskaffelse af Teknisk support okreslonym przez producenta uzytkowania produktu. wbudowanego akumulatora. (urzadzen). W takim wypadku nalezy zachowac megadott celnak megfelelo hasznalatbol eredt. kiselejtezese is. probalja meg novelni a tavolsagot a zavaro Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – Information om batterier Jollenbeck GmbH forsakrar att den har produkten anvisninger. integrerede akkumulatorer. Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt Informacje na temat akumulatorow Deklaracja zgodnosci wieksza odleglosc od zrodel zaklocen. elemre vonatkozo tudnivalok Megfelelosegi nyilatkozat keszulekekhez. the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Den har produkten ar utrustad med ett uppfyller de relevanta sakerhetskraven i EU- Batterianvisninger overensstemmelseserkl?ring venligst vores support som du finder pa vores Produkt ten jest wyposazony w akumulator litowo- Jollenbeck GmbH oswiadcza niniejszym, ze ten pomoc techniczna A termek litium ionos akkuval van ellatva. Ne sertse A Jollenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termek Muszaki tamogatas litiumpolymerbatteri. Du far inte skada, oppna eller ta direktiv 1999/5/EC. En fullstandig forsakran om Dette produkt er udstyret med litium-polymer- Hermed erkl?rer Jollenbeck GmbH, at dette webside www.speedlink.com. polimerowy. Nie nalezy go uszkadzac, otwierac ani produkt jest zgodny z odnosnymi przepisami W razie problemow technicznych z tym produktem meg, ne nyissa fel es ne szedje szet, valamint ne megfelel az 1999/5/EC unios iranyelv vonatkozo A termekkel kapcsolatos muszaki problemak eseten isar batteriet och inte anvanda det i fuktig omgivning overensstammelse kan bestallas pa var webbsida akkumulator. Du ma ikke beskadige, abne eller produkt er i overensstemmelse med de relevante rozkladac; nie nalezy tez uzytkowac go w srodowisku bezpieczenstwa dyrektywy 1999/5/WE. prosze zwrocic sie do naszej pomocy technicznej, hasznalja nedves es/vagy rozsdasodo kornyezetben. biztonsagi eloirasainak. A teljes megfelelosegi forduljon Tamogatasunkhoz, melyet leggyorsabban ® och/eller dar det finns risk for korrosion. Anvand under www.speedlink.com. adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/ sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. wilgotnym lub powodujacym korozje. Nalezy uzywac Kompletny tekst deklaracji zgodnosci mozna uzyskac z ktora najszybciej mozna skontaktowac sie przez Csak megfelelo toltot hasznaljon. Ne tegye ki a nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com honlapunkon www.speedlink.com keresztul erhet el. ©2012 Jollenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK , the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK endast lampliga laddare. Utsatt inte produkten for Information om funktionsstorningar eller korrosive omrader. Brug kun de egnede Den komplette overensstemmelseserkl?ring kan tylko odpowiednich ladowarek. Nie narazac produktu na naszej stronie internetowej www.speedlink.com. nasza strone internetowa www.speedlink.com. termeket 60 °C (140 °F) feletti hormesekletnek. Az cimen igenyelheti meg. swoosh are registered trademarks of Jollenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and temperaturer over 60°C (140°F). Symbolen med den Starka statiska, elektriska och hogfrekventa falt opladeenheder. Produktet ma ikke uds?ttes for rekvireres pa vores webside pa www.speedlink.com. na temperatury powyzej 60°C (140°F). Symbol athuzott hulladektarolo jele azt jelenti, hogy a termelet Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. overstrukna soptunnan betyder att produkten inte far (radioanlaggningar, mobiltelefoner, urladdningar temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med przekreslonego pojemnika na smieci oznacza, ze nem szabad a haztartasi hulladekba dobni. A kimerult All trademarks are the property of their respective owner. Jollenbeck GmbH shall not be made liable for any slangas bland de vanliga hushallssoporna. Gamla den gennemstrejfede skraldespand pa batterier/ produktu nie wolno wyrzucac z odpadami domowymi. elemek olyan karos anyagokat tartalmazhatnak, errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. JOLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY