На сайте 123475 инструкций общим размером 499.56 Гб , которые состоят из 6237619 страниц
Руководство пользователя SONY ICF-C295. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
English Francais 3-861-255-33 (1) Pour utiliser le WARNING Operating the Radio Precautions AVERTISSEMENT Fonctionnement de la temporisateur et l’alarme FM/AM Clock Radio To prevent fire or shock hazard, do not 1 Set the function selector to RADIO ON • Operate the unit on the power sources specified Afin d’eviter tout risque d’incendie ou radio Vous pouvez vous endormir au son de la radio et expose the unit to rain or moisture. d’electrocution, ne pas exposer cet vous reveiller au son, de la radio ou de la sonnerie a in “Specifications”. to turn on the radio and adjust VOL appareil a la pluie ou a l’humidite. • The name plate indicating operating voltage, l’heure prereglee. 1 Reglez le selecteur de fonction sur To avoid electrical shock, do not open the (volume). etc. is located at the bottom of the unit. RADIO ON pour allumer la radio, puis ICF-C290/C295 cabinet. Refer servicing to qualified 2 Select BAND and tune in to a station • To disconnect the power cord, pull it out by the Afin d’eviter tout danger 2 Selectionnez la gamme (BAND) et 1 Reglez l’alarme. (Voir “Reglage de reglez le volume (VOL). using TUNING. d’electrocution, ne pas ouvrir le coffret. personnel only. plug, not by the cord. l’alarme”.) FM/LW Clock Radio For the Customers in Canada FM/AM: ICF-C290/ICF-C295 only • Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, Ne confier l’entretien de l’appareil qu’a accordez une station avec la molette 2 Appuyez sur SLEEP. un technicien qualifie. etc.) or near materials (curtains, draperies) that FM/LW: ICF-C290L only TUNING. block the ventilation holes. CAUTION: ICF-C290L TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH • To turn off the radio, set the function selector to • Should anything fall into the unit, unplug the Pour les utillsateurs au Canada FM/AM: ICF-C290/ICF-C295 Precautions unit and have it checked by qualified personnel ATTENTION: WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY OFF. uniquement before operating it further. INSERT. POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, • To improve radio reception FM: Since the AC power cord acts as an antenna, • To clean the casing, use a soft cloth dampened INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE FM/LW(GO): ICF-C290L uniquement extend the cord to improve FM reception. with a mild detergent solution. DE LA FICHE DANS LA BORNE • Pour eteindre la radio, reglez le selecteur de • Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnees dans les Before You Begin AM/LW: Rotate the unit horizontally for • The unit is not disconnected from the AC power CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET fonction sur OFF. “Specifications”. source (mains) as long as it is connected to the POUSSER JUSQU’ AU FOND. Operating Instructions Thank you for choosing the Sony Dream Machine! optimum reception. A ferrite bar antenna is wall outlet, even if the unit itself has been • Pour ameliorer la reception radio • La plaquette indiquant la tension de built into the unit. FM: Etant donne que l’antenne est integree au fonctionnement et autres informations Mode d'emploi The Dream Machine will give you many hours of turned off. Avant-propos cordon d’alimentation secteur, etendez-le electriques se trouve sous l’appareil. reliable service and listening pleasure. pour ameliorer la reception FM. Before operating the Dream Machine, please read Battery Warning AM/GO: Faites pivoter le radioreveil • Pour debrancher le cordon d’alimentation secteur, Manual de Instrucciones (en el reverso) When the unit is to be left unplugged for a long time, tirez sur la fiche et pas sur le cordon. these instructions thoroughly and retain them for Setting the Alarm Merci d’avoir choisi ce radioreveil Sony Dream horizontalement. Une antenne barre de • Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse future reference. remove the battery to avoid undue battery discharge Machine. Ce radioreveil vous sera tres utile et vous ferrite est integree a l’appareil. XXXXX (xxxx) and damage to the unit from battery leakage. (comme un tapis, une couverture, etc.) ou pres de To set the radio alarm, first tune in to a station and procurera de nombreuses heures d’ecoute tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant These instructions cover three models: the ICF-C290, adjust the volume. agreables. de bloquer les orifices de ventilation. ICF-C295 and ICF-C290L. The band for each model If you have any questions or problems concerning Avant la mise en service de ce radioreveil, veuillez • Si un solide ou un liquide penetrait dans l’appareil, is shown below. 1 To set the hour for alarm, while holding your unit, please consult your nearest Sony dealer. lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver debranchez-le et faites-le verifier par un technicien pour toute reference. Reglage de l’alarme down ALARM, press TIME SET H. qualifie avant de le reutiliser. Model number ICF-C290/C295 ICF-C290L When the desired hour appears in the Ce mode d’emploi couvre les trois modeles ICF- Pour regler l’alarme par radio, accordez d’abord • Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon Band FM/AM FM/LW display, release ALARM. Specifications C290, ICF-C295 et ICF-C290L. La gamme d’ondes une station, puis reglez le volume. doux legerement impregne d’une solution 2 To set the minute for alarm, while holding de chaque modele est indiquee dans le tableau ci- detergente neutre. 1 Pour regler l’heure de l’alarme, tout en • L’appareil n’est pas deconnecte de la source down ALARM, press TIME SET M. When Time display: dessous. d’alimentation secteur tant qu’il est branche sur the desired minute appears in the display, UK, North and South America and Australia: tenant enfoncee ALARM, appuyez sur une prise murale, meme si vous le mettez hors Features release ALARM. 12-hour system Numero de modele ICF-C290/C295 ICF-C290L TIME SET H. Quand l’heure souhaitee tension. Other countries: 24-hour system apparait sur l’afficheur, relachez ALARM. 3 Set the function selector to the alarm Frequency range: Gamme FM/AM FM/GO • Full power back-up function to keep the clock, the sound of your choice (RADIO or 2 Pour regler les minutes, tout en tenant Avertissement au sujet de la pile alarm (radio and buzzer) and the radio operating BUZZER). Band ICF-C290/C295 ICF-C290L enfoncee ALARM, appuyez sur TIME Si vous devez laisser debranche l’appareil pendant during a power interruption, using a 6F22 battery SET M. Quand le nombre de minutes longtemps, enlevez la pile pour eviter qu’elle ne se (not supplied). (North America) The alarm will come on at the preset time FM 87.5 - 108 MHz – souhaite apparait sur l’afficheur, relachez decharge et qu’une fuite d’electrolyte endommage • Power back-up function to keep the clock and automatically turn itself off after 119 Saudi Arabia Caracteristiques ALARM. l’appareil. operating during a power interruption, using a minutes. Italy and AM 526.5 - 1,606.5 kHz – 6F22 battery (not supplied). (other countries) • Alimentation de secours pour maintenir l’horloge 3 Reglez le selecteur de fonction sur Pour toute question ou probleme concernant cet • To shut off the alarm, set the function selector a l’heure et l’appareil en etat de fonctionnement, l’alarme de votre choix (RADIO ou appareil, consultez un revendeur Sony. Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. to OFF. FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz et preserver les reglages d’alarme (radio et BUZZER). Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. To sound the alarm at the preset time the next Other countries AM 530 - 1,605 kHz – sonnerie) pendant les interruptions de courant, L’alarme se declenche a l’heure prereglee Installing the Battery et s’arrete automatiquement au bout de xxxxxxxx day, set the function selector to RADIO or avec une pile 6F22 (non fournie). (Amerique du BUZZER again. LW – 153 - 255 kHz Nord) • To cancel either alarm, set the function selector • Alimentation de secours qui conserve l’horloge a 119 minutes. Specifications To keep good time, your Dream Machine needs one Speaker: Sony Corporation © 1997 Printed in Malaysia to OFF. l’heure, en cas de panne de courant, grace a une 6F22 battery (not supplied), in addition to house Approx. 6.6 cm (2 5 /8 inches) dia. • Pour eteindre l’alarme, reglez le selecteur de Affichage de l’heure: current. The battery keeps the clock operating in the • To doze a few more minutes, press SNOOZE/ Power output: pile 6F22 (non fournie). (autres pays) fonction sur OFF. Royaume-Uni, Amerique du Nord et du Sud et event of a power interruption. SLEEP OFF. 150 mW (at 10 % harmonic distortion) Si vous souhaitez que l’alarme se declenche a Australie: systeme de 12 heures The alarm will shut off, but will come on again Before setting the time on your Dream Machine, Power requirements: l’heure prereglee le jour suivant, reglez de Autres pays: systeme de 24 heures open the lid at the bottom of the unit, install the after about 9 minutes. You can repeat this North and South America: 120 V AC, 60 Hz nouveau le selecteur de fonction sur RADIO ou Plage de frequences: process as many times as you like. battery with correct polarity and then close the lid. Saudi Arabia: 220 - 230 V AC, 60 Hz Mise en place de la BUZZER. • To adjust the radio alarm volume, turn VOL. Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz • Pour annuler les alarmes, reglez le selecteur de Gamme ICF-C290/C295 ICF-C290L • After a power interruption, the displayed time The buzzer volume is fixed. For the power backup function: 9 V DC, one pile fonction sur OFF. FM 87,5 - 108 MHz – may not be always correct (it may gain or lose • To check the preset time, press ALARM. 6F22 battery • Pour sommeiller quelques minutes de plus, OFF RADIO ON about 10 minutes per hour). Battery life: La Dream Machine necessite une pile 6F22 (non appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. Italie et Arabie Saoudite Approx. 200 minutes, using Sony S-006P (U) fournie) en plus du courant secteur pour indiquer L’alarme s’arrete, mais se declenchera a nouveau AM 526,5 - 1.606,5 kHz – Knowing When to Replace the Battery Setting the Sleep battery (North America) l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge au bout de 9 minutes environ. Vous pouvez • To check battery power, unplug the AC power Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U) battery reste a l’heure grace a la pile. Avant de regler repeter cette operation autant de fois que vous le FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz RADIO BUZZER ALARM Timer cord from the wall outlet and plug it in again (other countries) l’heure, ouvrez le couvercle sous le radioreveil, souhaitez. Autres pays AM 530 - 1.605 kHz – after a few minutes. If the displayed time is Enjoy falling asleep to the radio using the built-in Dimensions: installez la pile en respectant la polarite, puis • Pour regler le volume de l’alarme par radio, incorrect, replace the battery with a new one. Approx. 192 ? 52 ? 155 mm refermez le couvercle. tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe. GO – 153 - 255 kHz sleep timer that shuts off the radio automatically CLOCK H • TIME SET • M ALARM SLEEP (w/h/d) (7 5 /8 ? 2 1 /8 ? 6 1 /8 inches) incl. • Pour consulter l’heure prereglee, appuyez sur after a preset time. • Apres une coupure de courant, l’heure affichee Haut-parleur: SNOOZE / SLEEP OFF projecting parts and controls n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou ALARM. Env. 6,6 cm (2 / pouces) diam. 5 Mass: 8 1 While listening to the radio, set the Approx. 520 g (1 lb 2 oz.) not incl. battery reculer de 10 minutes par heure environ. Puissance de sortie: Setting the Clock function selector to OFF. UK model only: Approx. 575 g (1 lb 4 oz.) 150 mW (a 10 % de distorsion harmonique) 2 Press SLEEP. not incl. battery Quand remplacer la pile Alimentation: 1 Plug in the unit. • Pour controler la capacite de la pile, debranchez Reglage du Amerique du Nord et du Sud: CA 120 V, 60 Hz The display will flash “AM 12:00” or The radio turns on. It will go off after 59 Design and specifications are subject to change le cordon d’alimentation secteur de la prise Arabie Saoudite: CA 220 - 230 V, 60Hz “0:00”. minutes. without notice. murale, puis rebranchez-le au bout de quelques temporisateur Autres pays: CA 220 - 230 V, 50 Hz 2 To set the hour, while holding down minutes. Si l’heure affichee est incorrecte, Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une pile • To turn off the radio before the preset time, Vous pouvez vous endormir en musique grace au 6F22 CLOCK, press TIME SET H. When the press SNOOZE/SLEEP OFF. remplacez la pile par une neuve. temporisateur integre qui arrete automatiquement Autonomie de la pile: correct hour appears in the display, release • Every time you press SLEEP, the sleep timer is la radio au bout du temps preregle. Env. 200 minutes, avec une pile Sony S-006P(U) CLOCK. reset to 59 minutes. (Amerique du Nord) 3 To set the minute, while holding down • When you set the function selector to RADIO or Reglage de l’horloge 1 Pendant que vous ecoutez la radio, reglez Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P (U) CLOCK, press TIME SET M. When the BUZZER, if the preset alarm time comes while le selecteur de fonction sur OFF. (autres pays) the sleep timer is operating, the radio or buzzer Dimensions: correct minute appears in the display, sounds depending on which you set. 1 Branchez le radioreveil. 2 Appuyez sur SLEEP. Env. 192 ? 52 ? 155 mm (l/h/p) release CLOCK. The clock will begin to “AM 12:00”ou “0:00” clignote sur La radio s’allume. Elle s’eteindra au bout (7 5 /8 ? 2 1 /8 ? 6 1 /8 pouces) Saillies et operate when you release TIME SET M. l’afficheur. de 59 minutes. commandes comprises To Use Both Sleep Timer 2 Pour regler l’heure, tout en tenant Poids: • The clock system varies depending on the and Alarm Function • Pour arreter la radio avant le temps preregle, Env. 520 g (1 li. 2 on.) pile non comprise model you own. You can fall asleep to the radio sound and you will enfoncee CLOCK, appuyez sur TIME SET appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF. Modele pour le Royaume-Uni seulement: Env. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight H. Quand l’heure correcte apparait sur • Chaque fois que vous appuyez sur la touche 575 g (1 li. 4 on.) pile non comprise be awakened by the radio/buzzer alarm at the preset 24-hour system: “0:00” = midnight l’afficheur, relachez CLOCK. SLEEP, le temporisateur est reinitialise a 59 • Each press on TIME SET H or TIME SET M time. 3 Pour regler les minutes, tout en tenant minutes. La conception et les specifications sont modifiables advances the displayed number by one. 1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.) enfoncee CLOCK, appuyez sur TIME SET • Quand le selecteur de fonction est regle sur sans preavis. • The minute digits advance to “00” after “59”. M. Quand le nombre de minutes correct RADIO ou BUZZER, si l’heure prereglee pour ICF-C290/C295 The hour digits do not advance by pressing TIME 2 Press SLEEP. l’alarme est atteinte pendant que le temporisateur SET M. apparait sur l’afficheur, relachez CLOCK. est en service, la radio ou la sonnerie se • To adjust the time exactly to the second, release L’horloge commencera a fonctionner declenchera selon le reglage que vous aviez TIME SET M simultaneously with the time signal. quand vous relacherez la pression sur effectue. AM FM TIME SET M. BAND TUNING VOL • Le systeme d’affichage de l’heure varie en fonction du modele. Systeme de 12 heures: “AM 12:00” = minuit ICF-C290L Systeme de 24 heures: “0:00” = minuit • Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou TIME SET M, le nombre affiche avance d’une LW FM unite. BAND • Les chiffres des minutes passent a “00” apres TUNING VOL “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas quand vous appuyez sur TIME SET M. • Pour regler l’heure a la seconde pres, relachez TIME SET M quand un signal de top horaire retentit.
Espanol OFF RADIO ON ADVERTENCIA Escucha de la radio Precauciones Para evitar incendios o el riesgo de 1 Ponga el selector de funcion en RADIO ON • Alimente la unidad con las fuentes indicadas en RADIO BUZZER ALARM electrocucion, no exponga la unidad a para conectar la alimentacion de la radio y “Especificaciones”. la lluvia ni a la humedad. • La placa de caracteristicas en la que se indica la ajuste VOL (volumen). tension de alimentacion, etc. se encuentra en la Para evitar descargas electricas, no abra 2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice base de la unidad. CLOCK H • TIME SET • M ALARM SLEEP la emisora con TUNING. la unidad. En caso de averia, solicite los • Para desconectar el cable de alimentacion, tire del SNOOZE / SLEEP OFF servicios de personal cualificado FM/AM: ICF-C290/ICF-C295 enchufe, no del propio cable. solamente. solamente • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, FM/LW: ICF-C290L solamente tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilacion. • Para desconectar la alimentacion de la radio, ponga Antes de comenzar el selector de funcion en OFF. • Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el cable de alimentacion, y haga que sea revisada por • Para mejorar la radiorrecepcion ?Gracias por haber elegido un Dream Machine FM: Como el cable de alimentacion de CA sirve de personal cualificado antes de utilizarla. Sony! Este Dream Machine le ofrecera muchas antena, extienda el cable para mejorar la • Para limpiar el exterior, utilice un pano suave horas de servicio fiable y placer de escucha. recepcion de FM. humedecido en una solucion poco concentrada de Antes de utilizar el Dream Machine, lea AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para la detergente. detenidamente estas instrucciones y conservelas optima recepcion. En la unidad esta • La unidad no se desconectara de la fuente de CA para futura referencia. incorporada una antena de barra de ferrita. (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, incluso aunque desconecte su alimentacion. Estas instrucciones cubren tres modelos: el ICF- C290, el ICF-C295, y el ICF-C290L. A continuacion se indican las bandas de cada modelo. Advertencia sobre la pila Ajuste del Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad Nombre del modelo ICF-C290/C295 ICF-C290L durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su despertador descarga innecesaria y el dano que podria ocasionar Banda FM/AM FM/LW el derrame del electrolito de la misma. Para ajustar el despertador de la radio, primero sintonice una emisora y ajuste el volumen. Si tiene alguna pregunta o problema en relacion con esta unidad, pongase en contacto con su proveedor 1 Para ajustar la hora del despertador, pulse Sony. Caracteristicas TIME SET H mientras mantenga ICF-C290/C295 presionada ALARM. Cuando en el • Funcion de alimentacion de reserva completa visualizador aparezca la hora deseada, para mantener en funcionamiento el reloj, la alarma (radio y zumbador), y la radio en caso de suelte ALARM. Especificaciones AM FM corte del suministro electrico, con una pila 6F22 2 Para ajustar los minutos del despertador, BAND Visualizacion horaria: TUNING VOL (no suministrada). (Norteamerica) pulse TIME SET M mientras mantenga Reino Unido, Norte y Sudamerica, y Australia: • Funcion de alimentacion de reserva para presionada ALARM. Cuando en el mantener en funcionamiento el reloj en caso de visualizador aparezcan los minutos Sistema de 12 horas un corte del suministro electrico, con una pila Otros paises: Sistema de 24 horas ICF-C290L deseados, suelte ALARM. Gama de frecuencias: 6F22 (no suministrada). (otros paises) 3 Ajuste el selector de funcion al sonido de Banda ICF-C290/C295 ICF-C290L alarma deseado (RADIO o BUZZER). LW FM El despertador sonara a la hora FM 87,5 - 108 MHz – BAND Insercion de la pila programada y se desconectara Italia y Arabia Saudita TUNING VOL automaticamente despues de 119 minutos. AM 526,5 - 1.606,5 kHz – Para mantener la hora correcta, el Dream Machine Otros paises necesita una pila 6F22 (no suministrada), ademas • Para parar la alarma, ponga el selector de funcion FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz de la corriente de la red. La pila mantendra el reloj en OFF. en funcionamiento en el caso de producirse un Para que el despertador vuelva a sonar a la hora AM 530 - 1.605 kHz – corte del suministro electrico. Antes de ajustar la programada del dia siguiente, ponga otra vez el LW – 153 - 255 kHz hora del Dream Machine, abra la tapa en la base de selector de funcion en RADIO o BUZZER. la unidad, inserte la pila con la polaridad correcta y • Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga el Altavoz: despues cierre la tapa. selector de funcion en OFF. Aprox. 6,6 cm de dia. • Para dormitar unos minutos mas, presione Salida de potencia: • Despues de un corte del suministro electrico, es SNOOZE/SLEEP OFF. 150 mW (al 10% de distorsion armonica) posible que la visualizacion de la hora no sea El despertador se parara pero volvera a sonar Alimentacion: siempre correcta (puede haberse adelantado o despues de unos 9 minutos. Usted podra repetir Norte y Sudamerica: 120 V CA, 60 Hz atrasado unos 10 minutos por hora). este proceso las veces que desee. Arabia Saudita: 220 - 230 V CA, 60 Hz • Para ajustar el volumen del despertador con la Otros paises: 220 - 230 V CA, 50 Hz Cuando reemplazar la pila radio, gire VOL. El volumen del zumbador es fijo. Para la funcion de alimentacion de reserva: • Para comprobar el estado de la pila, desconecte el • Para comprobar la hora programada, presione 9 V CC, una pila 6F22 cable de alimentacion de CA de la toma de la red ALARM. Duracion de la pila: y vuelva a enchufarlo despues de unos minutos. Aprox. 200 minutos, utilizando una pila Si se indica una hora incorrecta, reemplace la pila S-006P(U) Sony (Norteamerica) por otra nueva. Ajuste del Aprox. 80 horas, utilizando una pila S-006P (U) Sony (otros paises) cronodesconectador Dimensiones: Aprox. 192 ? 52 ? 155 mm (an/al/prf) incluyendo Puesta en hora del Con el cronodesconectador incorporado que partes y controles salientes desconecta automaticamente la alimentacion de la Masa: reloj radio a la hora programada, usted podra dormirse Aprox. 520 g excluyendo la pila escuchando la radio. Modelo para el Reino Unido solamente: Aprox. 575 g excluyendo la pila 1 Enchufe la unidad. En el visualizador parpadeara “AM 1 Mientras este escuchando la radio, ponga Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo 12:00” o “0:00”. el selector de funcion en OFF. aviso. 2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H 2 Presione SLEEP. mientras mantenga presionada CLOCK. La alimentacion de la radio se conectara. Cuando en el visualizador aparezca la Esta se desconectara despues de 59 hora correcta, suelte CLOCK. minutos. 3 Para ajustar los minutos, pulse TIME SET • Para desconectar la alimentacion de la radio antes M mientras mantenga presionada de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP CLOCK. Cuando en el visualizador OFF. aparezcan los minutos correctos, suelte • Cada vez que presione SLEEP, el CLOCK. El reloj comenzara a funcionar cronodesconectador se repondra a 59 minutos. cuando suelte TIME SET M. • Si el selector de funcion esta ajustado a RADIO o BUZZER y llega la hora programada mientras esta funcionando el cronodesconectador, la radio o el • El sistema del reloj varia segun el modelo que zumbador sonara segun lo que haya ajustado. posea. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche Para utilizar juntas las • Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET M los digitos avanzaran una unidad. funciones del • Los digitos de los minutos pasaran a “00” cronodesconectador y de despues del “59”. El digito de la hora no avanzara si presiona TIME SET M. alarma • Para ajustar la hora al segundo, suelte simultaneamente TIME SET M al oir una senal Usted podra dormirse escuchando la radio y despertarse a la hora programada con la alarma de la horaria. radio o el zumbador. 1 Programe la alarma. (Consulte “Ajuste del despertador”.) 2 Presione SLEEP.