На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Радиочасы SONY ICF-C255RC. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя SONY ICF-C255RC. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Часы / Радиоприёмники
Тип устройства
Радиочасы
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY ICF-C255RC
Еще инструкции
Часы / Радиоприёмники SONY, Радиочасы SONY
Язык инструкции
английский
Дата создания
16 Февраля 2021 г.
Просмотры
89 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
444.9 Кб
Название файла
sony_manual_icf_c255rc.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • English
    English                                                                                                                                         Francais
    3-046-171-13(1)
    To improve reception                4 Adjust volume using VOL.          To Doze for a Few More                                                   Direction de l’antenne:             • Pour controler la station recue, appuyez
    WARNING                            Reception is governed in large part by where the                                                              AVERTISSEMENT                      La reception change selon la direction de  legerement sur TUNING + ou – . La gamme et  8  16  24  32
    radio-controlled clock antenna is set up and  • To turn off the radio, press RADIO OFF.  Minutes                                                 l’antenne. Regardez l’afficheur pour voir  la frequence restent affichees pendant quelques  40  48  56  60
    which direction it is pointed in.   • To improve reception                                                                                       comment est la reception et tournez l’antenne  secondes puis l’heure actuelle reapparait.
    To prevent fire or shock hazard, do not expose                                                               Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.         Pour eviter tout risque d’incendie ou  dans la direction ou la reception est la plus  • Si l’alarme radio se declenche lorsque la radio
    FM: Extend the FM wire antenna fully to
    the unit to rain or moisture.                                                                                The radio or buzzer turns off but will automati-  d’electrocution, n’exposez pas l’appareil a la  stable.     fonctionne, la station recue sera remplacee par  Le temps de l’alarme repetee est indique pendant
    Location of radio-controlled clock      increase reception sensitivity.  cally come on again after about 8 minutes. Every  pluie ni a l’humidite.  La reception risque d’etre faible si l’antenne est  celle qui a ete reglee sur la touche WAKE UP  quelques secondes, puis l’heure actuelle
    FM/AM Radio-Controlled                                    To avoid electrical shock, do not open the  antenna setup:                AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  time you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the                      posee sur une surface metallique, comme un  STATION (bouton de prereglage 1).  reapparait.
    optimum reception. A ferrite bar is built in
    If the installation is within a building made of
    Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
    cabinet. Refer servicing to qualified personnel  reinforced concrete, reception will be weaker the  to the unit.  snooze time changes as follows:  Afin d’ecarter tout risque d’electrocution,  bureau metallique.                                            apres l’affichage de l’heure actuelle, le temps de
    Clock Radio                                               only.                                farther the antenna is from a window. To  Do not operate the unit over a steel desk or  8  16  24  32  60    n’ouvrez pas le coffret. Confiez les reparations  Vis (non              Accord de stations                  l’alarme repetee sera a nouveau de 8 minutes.
    improve reception, place the antenna as close as
    Do not install the appliance in a confined space,
    exclusivement a un technicien qualifie.
    40
    56
    48
    prereglees
    FM/MW/LW Radio-Controlled                                 such as a bookcase or built-in cabinet.  possible to the window.             metal surface, as this may lead to  The display shows the snooze time for a few  N’installez pas l’appareil dans un espace  fournie)         Vous pouvez preregler un total de 5 stations en  • La longueur maximale de l’alarme repetee est
    interference of reception.
    de 60 minutes.
    restreint, comme une bibliotheque ou un meuble
    To prevent fire or shock hazard, do not place
    objects filled with liquids, such as vases, on the  Direction the antenna faces:  • To check the station being received, press  seconds and returns to show the current time.  encastre.                                  vue d’un rappel par une seuk touche, soit une
    Clock Radio                                               apparatus.                           Reception changes depending on the direction  TUNING + or – lightly. The display shows the  When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after  Pour eviter des risques d’incendie ou        station sur chaque touche de prereglage 1 a 5.  Pour arreter l’alarme
    the current time appeared, the snooze time starts
    that the antenna is facing. Look at the display
    window to check reception, and turn the antenna  band and frequency for a few seconds and then  from 8 minutes again.  d’electrocution, ne posez pas de recipients                   Prereglage des stations             Appuyez sur ALARM RESET pour
    remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
    changes back to the current time.
    Before You Begin                     so that it faces in the direction where reception is  • If the radio alarm comes on while the radio is  • The maximum length of the snooze time is 60                                Exemple : Pour preregler la station  eteindre l’alarme.
    most stable.
    L’alarme se declenchera de nouveau le jour
    Reception may be poor when the antenna is  on, the unit switches to the station on WAKE  minutes.                                                                                           AM 1 260 kHz sur la touche de
    Thank you for choosing the Sony Dream  placed on a metal surface such as that of a steel  UP STATION (preset 1 button).                           Avant la mise en                                                               prereglage 2.                suivant a la meme heure.
    Operating Instructions                                    Machine. The Dream Machine will give you  desk.
    many hours of reliable service and listening                                                                 To Stop the Alarm                    service                                                                 1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer  Pour desactiver l’alarme
    Mode d’emploi                                             pleasure.                                                                Preset Tuning                                                                                                Remarques                             la radio.
    Before operating your unit, please read these  Screw                                                         Press ALARM RESET to turn off the    Nous vous remercions d’avoir choisi ce radio-  La reception peut etre impossible aux endroits  2 Accordez la station.  Meltez la molette de reglage de l’alarme
    Bedienungsanleitung (Ruckseite)                           instructions thoroughly and retain them for  (not                        You can preset up to five stations for one-touch  alarm.                 reveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de  suivants:                (Voir “Accord manuel”.)
    future reference.                    supplied)                           tuning; one for each of the preset buttons 1 to 5.  The alarm will come on again at the same time  nombreuses heures de fonctionnement fiable et  • A proximite d’un televiseur, ordinateur,  3 Tenez la touche STATION•SELECT/  sur ALARM MODE OFF.
    de plaisir d’ecoute.
    Gebruiksaanwijzing (achterzijde)                                                                                                   Presetting a station                the next day.                        Avant d’utiliser le radio-reveil, lisez  • A proximite de fils de haute tension ou de  PRESET souhaitee enfoncee (dans ce
    refrigerateur ou autre appareil electrique.
    Features                                                                 Example: To preset AM 1 260 kHz onto                                     attentivement tout ce mode d’emploi et  lignes electriques.               cas, 2) jusqu’a ce que vous entendiez  Reglage du
    conservez-le pour pouvoir vous y reporter
    preset 2 button.             To Deactivate the Alarm              ulterieurement.                     • Endroits exposes aux interferences de signaux  deux brefs bips.
    • Radio-Controlled Clock Auto Adjust System.                             1 Press RADIO ON to turn on the radio.                                                                        electriques, comme un chantier de                                      temporisateur
    • Radio and buzzer dual alarms.                                          2 Tune in to the station you want to preset.  Set the alarm setting dial to ALARM                             construction, un aeroport ou autre endroit a                           Vous pouvez vous endormir au son de la radio
    • 5 random station presets for easy one button                             (See “Manual Tuning”.)            MODE OFF.                            Caracteristiques                     trafic intense.                                                        grace au temporisateur incorpore qui met
    tuning.                                                                                                                                                                                                                                                     automatiquement la radio hors tension a l’issue
    • LCD with backlight, and brightness adjustment                          3 Hold down the desired                                                  • Systeme d’autoreglage d’horloge controle par  Emplacement de la source emettrice                          d’une duree specifiee.
    for the backlight.                                                       STATION•SELECT/PRESET button (in this                                   la radio.                          Les signaux horaires sont transmis par un
    • Alarm setting dial—easy to set alarm time and                            case, 2) until you hear two short beeps.                               • Double alarme radio et sonnerie.  emetteur situe a:
    modes.                             Notes                                                                   Setting the Sleep                    • 5 preselections aleatoires de stations pour un                          La frequence est indiquee pendant quelques  Appuyez sur SLEEP.
    • Date button to display the year, month and  Reception may be impossible in these locations:                                                      accord rapide par une seule touche.  Mainflingen, Allemagne              secondes, puis l’heure reapparait.  La radio s’allume. Vous pouvez regler le
    day.                               • Close to television sets, personal computers,                         Timer                                • Ecran LCD a retroeclairage et reglage  50° 0,1’ N, 09°, 00’ E                                             temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
    • Extendable snooze—snooze time can be  refrigerators or similar electrical appliances                                                             d’intensite lumineuse du retroeclairage.                               Pour l’alarme radio, prereglez la station devant  A chaque pression, l’afficheur change de la facon
    extended from 8 to 60 minutes in maximum  and equipment.                                                   You can enjoy falling asleep to the radio using  • Molette de reglage de l’alarme – heure et mode  La puissance des signaux horaires change selon  servir d’alarme sur la touche de prereglage 1.  suivante.
    every time you use.                • Close to high voltage wires or overhead power                         the built-in sleep timer that turns off the radio  de l’alarme faciles a regler.  l’heure de reception (la reception est meilleure la                     On (En service)  90
    lines.                                                                 automatically after a preset duration.  • Touche de date pour l’indication de l’annee, du  nuit). Si l’horloge n’est toujours pas reglee  Pour changer une station prereglee
    Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.                                              • Locations where there could be interference  The display shows the frequency for a few                      mois et du jour.                   correctement apres un changement de  Accordez manuellement la station que vous    15  30   60
    Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.  Setting the Clock                with electrical signals such as construction  seconds and then changes back to the current  Press SLEEP.                                        l’emplacement ou de la direction de l’antenne de  voulez preregler et maintenez la pression sur la
    Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.                                        sites, airports or any other place where there is  time.               The radio turns on. You can set the sleep timer to  • Alarme repetee extensible – le temps peut etre  l’horloge, attendez un instant et verifiez si la  touche jusqu’a ce que deux brefs bips  Deux brefs bips retentissent lorsque l’affichage
    Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.                                          a large volume of traffic.                                             durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push  prolonge de 8 a 60 minutes au maximum a  reception n’est pas meilleure la nuit.  retentissent. La station precedemment  revient a “On”.
    and Date                                                                                                                                           chaque emploi.
    For the radio alarm, preset the station to be used  changes the display as follows:                          Mise a jour automatique des         memorisee sera remplacee par la nouvelle.  “SLEEP” apparait sur l’afficheur lorsque le
    When the unit is plugged in, “0:00,” “Sa,” and  Location of transmitting source  as the alarm onto preset 1 button.  On     90    60                                                  donnees horaires                                                        temps est regle.
    La radio fonctionne pendant la duree prereglee,
    ICF-C255RC                                                “  ” will flash in the display.      Time signals are transmitted from the following  To change a preset station         15    30                 Reglage de l’heure                  La Dream Machine presente un systeme  Accord d’une station prereglee    puis s’eteint.
    1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
    location:
    d’autoreglage de l’horloge qui recoit
    Note                                                                     Tune in manually to the station you want to store                        et de la date                       automatiquement des signaux durant la nuit,  la radio.
    When unable to see the display, set BRIGHTNESS  Mainflingen, Germany     and hold down the preset button until you hear  Two short beeps sound when the display returns               lorsque la reception est la meilleure. Le systeme                       • Pour eteindre la radio avant l’heure prereglee,
    Sony Corporation © 2000    Printed in Malaysia            for the display to H (high) or L (low) according to  50? 0.1’ N, 09? 00’ E  two short beeps. The previously stored station  to “On”.              Lorsque l’appareil est branche, “0:00”, “Sa” et  effectue neuf corrections chaque heure de 8 du  2 Appuyez sur STATION•SELECT/  appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
    your preference.                                                         will be replaced by the new one.    “SLEEP” will appear in the display when the  “  ” clignotent sur l’afficheur.  soir a 4 du matin. Pendant son fonctionnement,  PRESET sur laquelle la station
    souhaitee est memorisee.
    ” ne clignote pas. Si le systeme d’autoreglage
    To Set the Clock and                 The strength of time signals changes according to  Tuning in to a preset station  duration time is set.      Remarque                            “ n’est pas capable de recevoir des signaux  3 Ajustez le volume avec VOL.  Pour utiliser
    The radio will play for the time you set, then
    time of reception (you will get better reception in
    Date Automatically                   the nighttime). If the clock is not set or corrected  1 Press RADIO ON to turn on the radio.  shut off.      Si l'affichage n’est pas bien visible, reglez  haraires pendant 24 heures, “  ” s'eteindra. Pour  L’heure reapparait en l’espace de quelques  simultanement le
    automatically after you change the location or                                                               BRIGHTNESS sur H (elevee) ou L (faible) selon  ameliorer la reception, appuyez sur CLOCK  secondes mais le numero de prereglage reste  temporisateur et
    This radio is equipped with a radio-controlled  direction of the radio-controlled clock antenna,  2 Press STATION•SELECT/PRESET  • To turn off the radio before the preset time,  vos preferences.  AUTO ADJUST pour initialiser manuellement  affiche.
    clock-auto-adjust system.            wait a while and see if you get better reception at  where the desired station is stored.  press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  Reglage automatique     l’autoreglage et changez la position ou la                              l’alarme
    The clock-auto-adjust receives standard time  a later time.              3 Adjust volume using VOL.                                                                                   direction de l’antenne.
    data (year, month, day, hour, minute, second,                              After a few seconds, the display will return to  To Use Both Sleep Timer  de l’heure et de la date                                             Reglage de l’alarme                 Vous pouvez vous endormir au son de la radio,
    and D.S.T.) on a prescribed frequency, and uses  Automatic updating of time data  the current time but the preset button                                                              Remarques                                                               et etre reveille par la radio ou la sonnerie a
    that to automatically reset the clock.  The Dream Machine is equipped with the Clock  number will remain.    and Alarm                            Cette radio presente un systeme d’autoreglage  • Le systeme d’autoreglage de l’horloge ne  Vous avez le choix entre deux types d’alarme,  l’heure prereglee.
    Auto Adjust system that automatically receives                                                               de l’heure par la radio.             fonctionne pas lorsque la radio est en marche.  l’alarme radio (A) ou l’alarme sonnerie (B).
    1 Set the alarm setting dial to ALARM  time signals during the nighttime, the time when                      You can fall asleep to the radio and also be  Ce systeme recoit les donnees standard de la  Si vous allumez la radio pendant que le  L’alarme retentit chaque jour a la meme heure.  1 Reglez l’alarme. (Voir “Reglage de
    systeme d’autoreglage fonctionne, celui-ci sera
    MODE OFF and then plug in the unit.  reception is best. The system makes nine  Setting the Alarm          awakened by the radio or buzzer alarm at the  date et de l’heure (annee, mois, jour, heures,  desactive.     L'heure prereglee en usine pour les deux alarmes  l’alarme”.)
    corrections every hour from 8 p.m. to 4 a.m.                            preset time.                         minutes, secondes et heure d’ete) sur une
    The Clock Auto Adjust function activates                                                                                                                                           • La mise a jour automatique des donnees ne  (A et B) est 0:00.         2 Reglez le temporisateur. (Voir “Reglage
    automatically. “  ” will flash in the display.  During automatic operation, “  ” does not flash  You can choose from two types of alarm, Radio  1 Set the alarm. (See “Setting the  frequence precise et l’utilise pour regler  peut pas etre effectuee manuellement.  du temporisateur”.)
    It takes about three minutes from the  on and off. If the Clock Auto Adjust system is  (A) or Buzzer (B).    Alarm”.)                          l’horloge.                                                              Remarque
    moment that reception starts until the  unable to receive the time signals for 24 hours,  The alarm will come on at the same time  2 Set the sleep timer. (See “Setting the        Reglage de l’heure d’ete            • Reglez l'heure avant de regler l’alarme.
    displayed time is correct even if the reception  “  ” goes off. For improved reception, press  everyday.                                       1 Mettez la molette de reglage de   Le systeme d’autoreglage regle automatiquement  • La reception radio est interrompue pendant le  Guide de depannage
    is good.                          CLOCK AUTO ADJUST to initiate Clock Auto  The factory setting alarm time for the radio (A)  Sleep Timer”.)     l’alarme sur ALARM MODE OFF puis  l’horloge a l’heure d’ete et a l’heure d’hiver  reglage de l’alarme.
    reception     Adjust manually and change the position or  and buzzer (B) is 0:00.                                            branchez l'appareil.              lorsque les heures changent.                                            Si vous avez des problemes avec l’appareil,
    conditions    direction of the radio-controlled clock antenna.                                                               Le systeme d’autoreglage de l’horloge  “  ” s’affiche lorsque l’horloge se regle sur  Pour utiliser l’alarme  effectuez les verifications simples ci-dessous
    Flashes              Notes                               Notes                               Troubleshooting                        s’active automatiquement. “  ” clignote sur  l’heure d’ete.                                               pour voir si l’appareil a besoin d’etre repare.
    • The Clock Auto Adjust system will not work  • Set the current time before setting the alarm.  Should any problem occur with the unit, make  l’afficheur. Il faut environ trois minutes a  Remarque  radio (A)          Si le probleme persiste, consultez votre
    • Radio reception is interrupted while the alarm
    Selon l’etat de la reception, le reglage actuel de
    when the radio is operated. If the radio is  time is being set.        the following simple checks to determine  partir du moment ou la reception commence  l’heure d’ete ou de l’heure d’hiver peut  Vous pouvez utiliser la station prereglee sur la  revendeur Sony.
    operated while the clock auto-adjust is                                whether or not servicing is required.  pour que l’heure correcte soit affichee meme  s’effectuer un peu apres le moment exact ou  touche de prereglage 1 (WAKE UP STATION)
    running, the auto-adjust will be cancelled.                                                                   lorsque la reception est bonne.                                                                           Impossible de recevoir les signaux horaires
    FM wire                                                         • Automatic updating cannot be manually  To Use the Radio (A)           If the problem persists, consult your nearest              Etat de la    l’heure change d’apres le calendrier.  comme alarme (voir “Accord de stations  • Emplacement inadapte de l’antenne de
    antenna                                                                                                                                Sony dealer.                                                                                                 prereglees”).                         l’horloge.
    VOL                     Antenna                                                          cancelled.                         Alarm                                                                                          reception     Reglage manuel de                   Prereglez une station sur la touche de prereglage  Essayez de changer l’antenne de place. Si la
    fil FM                    2 When clock adjustment is completed,  On daylight Saving Time adjustment                                    Unable to receive time signals                       Clignotement        l’heure et de la date               1.                                    reception est toujours aussi mauvaise, attendez
    the clock will start to operate. “  ” will  The Clock Auto Adjust system automatically  You can use the station preset onto the “Preset 1  • Inappropriate location for setting up antenna.                            1 Mettez la molette de reglage de l’alarme  un moment parce qu’elle peut etre meilleure
    Button” (WAKE UP STATION) as the alarm (see
    plus tard. Voir “Pour ameliorer la reception”.
    stop flashing and remain in the display.  switches the clock indication to Daylight Saving  “Preset Tuning”).  Try moving the antenna to a different location.                     1 Meltez la molette de reglage de l’alarme
    Time (summer time), and back, at the necessary                           If reception is still bad, wait for awhile because                        sur ALARM MODE OFF.                 sur ALARM TIME SET A. Apres un
    time of the year.                   Preset a station onto preset 1 button.  reception may improve at a later time. See “To                                                             bip, l'indicateur A clignote.     L’horloge n’indique pas la bonne heure.
    AC power cord                                 Lit              “  ” will be displayed when the clock is in                              improve reception.”                                                     2 Branchez le radio-reveil sur le secteur.                              • Est-ce qu’il y a eu une coupure de courant de
    Cordon                                                         Daylight Saving Time.               1 Set the alarm setting dial to ALARM                                                                          “0:00” clignote sur l’afficheur.  2 Appuyez sur CLOCK + ou – pour       plus d’une minute ?
    d’alimentation                                                                                       TIME SET A. After one beep, indicator                                  2 Lorsque le reglage est termine,   3 Appuyez sur CLOCK pendant quelques  selectionner l'heure souhaitee.
    secteur                                                        Note                                  A flashes.                        The clock does not show the correct time.  l’horloge se met en marche. “ ” cesse  secondes.                    Lorsque vous appuyez sur          L’alarme radio ou sonnerie ne se declenche
    • Has an electrical power outage lasting more
    According to reception conditions, the actual                            than 1 minute occurred?               de clignoter et reste affiche.      Vous entendez un bip et l’annee se met a  CLOCK + ou –, l'heure affichee  pas a l’heure prereglee.
    Radio-controlled                                          adjustment to or from Daylight Saving Time by  2 Press CLOCK + or – to select the                                                                  clignoter sur l’afficheur.          initialement change par increments  • Est-ce que l’alarme radio ou l’alarme sonnerie a
    BRIGHTNESS   clock antenna                                           the Clock Auto Adjust system may be done later  desired time.                                                                  Eclaire                                                                                     ete activee? (est-ce que l’indicateur A ou B
    H/L        Antenne d’horloge    Notes                                than the exact moment of transition in the yearly  When CLOCK + or – is held down, the  The radio or buzzer alarm does not sound at              4 Appuyez sur CLOCK + ou – jusqu’a ce  d’une minute, puis apres quelques  est allume?)
    the preset alarm time.
    controlee par la   • If the radio is turned on before clock adjust-  calendar.                displayed time initially changes in one-  • Has the desired radio or buzzer alarm been                       que l’annee correcte apparaisse sur  secondes par increments de dix
    radio                ment is completed, the unit stops receiving                                                                 activated? (i.e. Is the indicator A or B lit?)                            l’afficheur.                        minutes.                          L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
    time signals.                      To Set the Clock and                  minute steps, then after a few seconds                                                                     5 Appuyez une fois sur CLOCK.       3 Reglez la molette de reglage de l’alarme  audible a l’heure prereglee.
    • If the alarm setting dial is set to ALARM TIME                           switches to ten-minute steps.                                                                              6 Repetez les etapes 4 et 5 pour regler le  sur ALARM MODE RADIO A.     • Est-ce qu’une station a ete prereglee sur WAKE
    SET A or B before clock adjustment is  Date Manually                                                       The radio alarm is activated but no sound                                  mois, le jour, les heures et les minutes.                               UP STATION (touche de prereglage 1)?
    completed, the unit stops receiving time                               3 Set the alarm setting dial to ALARM  comes on at the preset alarm time.  Remarques                                                               L'indicateur A s’allume.          • Est-ce que VOL a ete regle correctement ?
    signals.                           1 Set the alarm setting dial to ALARM  MODE RADIO A.                    • Has a station been preset onto WAKE UP  • Si la radio est allumee avant que le reglage de  Apres avoir regle les minutes, appuyez sur
    • If the alarm setting dial is set to a position other  MODE OFF.          Indicator A lights up.             STATION (preset 1 button )?          l'horloge soit termine, l'appareil ne recevra plus  CLOCK pour activer les secondes. Vous devez  Lorsque l’alarme retentit a l'heure  Aucun son n’est fourni par les haut-parleurs.
    than ALARM TIME SET A or B while the radio                                                                 • Has VOL been adjusted ?             les signaux horaires.                entendre deux brefs bips.         prereglee, l'indicateur A se met a clignoter et la  • Est-ce que la molette de reglage de l’alarme
    is turned off, the unit starts to receive time  2 Plug in the clock radio.                                                                      • Si la molette de reglage de l’alarme est mise sur  • Pour regler l’heure plus rapidement, tenez  station radio prereglee sur la touche de  n’est pas restee sur ALARM TIME SET ?
    Indicator                                ALARM TIME SET A/B            signals again.                       The display will flash “0:00”.    When the alarm comes on at the preset time,  No sound comes from the speakers.  ALARM TIME SET A ou B avant que le reglage  CLOCK + ou – enfoncee.  prereglage 1 est recue. L'appareil s’eteint
    Indicateur                                                           • If CLOCK AUTO ADJUST is pressed before  3 Press CLOCK for a few seconds.  indicator A flashes and the radio station that is  • Hasn’t the alarm setting dial been remained  de l'horloge soit termine, l'appareil ne recevra  • A l’etape 6, lorsque vous appuyez sur CLOCK  automatiquement 60 minutes plus tard.
    clock adjustment is completed, the unit stops  You will hear a beep and the year will start to  preset with the preset 1 button comes on.  setting to ALARM TIME SET ?  plus les signaux.  apres le reglage des minutes pour mettre                         Precautions
    ALARM MODE                         receiving time signals.              flash in the display.             The unit switches off automatically after about 60                       • Si la molette de reglage de l’alarme est mise sur  l’horloge en marche, le compte des secondes  Pour utiliser l’alarme
    minutes.
    OFF / RADIO A / BUZZER B / A+B                                        4 Press CLOCK + or – until the correct                                                                        une autre position que ALARM TIME SET A ou  commence a zero.                                               • Alimentez l’appareil sur les sources
    Unable to set the Clock                year appears in the display.      To Use the Buzzer (B)               Precautions                           B alors que la radio est eteinte, l'appareil se  • Lorsque la molette de reglage de l’alarme est  sonnerie (B)  d’alimentation precisees dans les specifications.
    Automatically                        5 Press CLOCK once.                                                                                           remettra a recevoir les signaux.    sur ALARM TIME SET A ou B, l’horloge ne peut  1 Mettez la molette de reglage de l’alarme  • La plage signaletique indiquant la tension de
    Press CLOCK until you hear one beep and press                            Alarm                               • Operate the unit on the power source specified  • Si vous appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST  pas etre reglee.                                        fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.
    Alarm setting dial               CLOCK + or – to set the correct time and date.  6 Repeat steps 4 and 5 to set the month,                      in “Specifications”.                 avant que le reglage de l'horloge soit termine,  Remarque                sur ALARM TIME SET B.             • Debranchez le cordon (secteur) en le tenant par
    Molette de reglage de            (See “To Set the Clock and Date Manually”.)  day, hour, and minute.      1 Set the alarm setting dial to ALARM  • The nameplate indicating operating voltage,  l'appareil cessera de recevoir les signaux  L’horloge a ete reglee pour recevoir  Apres un bip, l'indicateur B clignote.  la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
    l’alarme                                                                After setting the minute, press CLOCK to start  TIME SET B.            etc. is located on the bottom of the unit.  horaires.                                                       2 Appuyez sur CLOCK + ou – pour       proprement dit.
    the counting of the seconds, and you will                                                                                                      automatiquement les signaux horaires et                                 • L’appareil n’est pas isole du secteur tant qu’il
    To initiate Clock Auto Adjust                                              After one beep, indicator B flashes.  • To disconnect the power cord (mains lead),  Autoreglage de l'horloge impossible  continue de le faire meme apres un reglage  selectionner l'heure souhaitee.
    hear two short beeps.                                                                                                                                                                                                    est branche sur une prise secteur, meme s’il est
    manually                                                                                                      pull it out by the plug, not the cord.  Appuyez sur CLOCK jusqu'a ce que vous  manuel.                        Lorsque vous appuyez sur            eteint.
    Pressing CLOCK AUTO ADJUST allows you to  • To set the current time rapidly, hold down  2 Press CLOCK + or – to select the  • The unit is not disconnected from the AC  entendiez un bip puis appuyez sur + ou – pour  Pour afficher l’annee et la date  CLOCK + ou –, l'heure affichee  • Ne laissez pas l’appareil a proximite d’une
    power source (mains) as long as it is connected
    receive time signals.                 CLOCK + or –.                        desired time.                      to the wall outlet, even if the unit itself has  regler l'heure et la date.  Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF  initialement change par increments  source de chaleur, par exemple un radiateur ou
    “  ” will flash in the display. When the Clock  • In step 6, when you press CLOCK after the  When CLOCK + or – is held down, the  been turned off.  (Voir “Reglage manuel de l'heure et de la date”.)  pour la date et une nouvelle fois en l’espace de 2       un d’air, ni dans un endroit situe en plein
    Auto Adjust process is completed, the clock will  minute setting to activate the clock, the seconds  displayed time initially changes in one-                                         secondes pour l’annee.                d’une minute, puis apres quelques   soleil, excessivement poussiereux, ou soumis a
    be corrected, if needed, and “  ” will stop  start counting from zero.                                       • Do not leave the unit in a location near a heat  Pour initialiser manuellement  L’afficheur indique la date ou l’annee pendant  secondes par increments de dix  des vibrations ou a des chocs.
    flashing and remain lit in the display.  • When the alarm setting dial is set to ALARM  minute steps, then after a few seconds  source such as a radiator or airduct, or in a  l’autoreglage de l’horloge  quelques secondes puis revient a l’heure actuelle.  minutes.  • Ne pas poser l’appareil sur une surface
    If the radio fails to receive time signals for about  TIME SET A or B, the clock cannot be set.  switches to ten-minute steps.  place subject to direct sunlight, excessive dust,  Le bouton CLOCK AUTO ADJUST est utilise  3 Reglez la molette de reglage de l’alarme  moelleuse (comme un tapis, une couverture,
    12 minutes, the clock will remain unadjusted,                                                                 mechanical vibration, or shock.     pour la reception des signaux horaires.  Reglage de la luminosite du                                          etc.) ou pres de tissus (comme un rideau ou
    and “  ” will disappear from the display.                                3 Set the alarm setting dial to ALARM  • Allow adequate air circulation to prevent  “  ” clignote sur l’afficheur. Lorsque                         sur ALARM MODE BUZZER B.            une tenture) risquant de bloquer les orifices de
    Note                                                                     internal heat build-up. Do not place the unit on  l’autoreglage est termine, les donnees de  retroeclairage   L'indicateur B s’allume.
    The clock is set to automatically receive time  MODE BUZZER B.                                                                                   Reglez BRIGHTNESS sur H (elevee) ou L (faible)                            ventilation. La circulation d’air doit etre
    Notes                                signals and will continue to do so even if it is  Indicator B lights up.  a surface (a rug, a blanket, etc.) or near  l’horloge sont corrigees si necessaire et “  ”  selon vos preferences.                               suffisante pour eviter toute surchauffe interne.
    • When the alarm setting dial is set to ALARM  manually reset.                                                materials (a curtain) which might block the  cesse clignoter et reste affiche.                              Lorsque l’alarme retentit a l'heure prereglee,  • Si un solide ou un liquide tombe dans
    TIME SET A or B or the radio is being operated,                        When the alarm comes on at the preset time,  ventilation holes.          Si la radio ne parvient pas a recevoir les signaux                      l'indicateur B clignote et la sonnerie retentit. La  l’appareil, debranchez celui-ci et faites-le
    the unit cannot receive time signals.                                  indicator B flashes and the beep sounds. The  • Should any solid object or liquid fall into the  horaires pendant 12 minutes, l'horloge ne sera  sonnerie devient de plus en plus rapide en cinq  verifier par un professionnel avant de le
    • If the radio is turned on while the Clock Auto  To display the year and date  beeping becomes more rapid after every few  unit, unplug the unit and have it checked by a  ajustee et “  ” s’eteindra.  Fonctionnement de  etapes de quelques secondes chacune. L'appareil  remettre en marche.
    Adjust system is activated, the unit stops  Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the  seconds in five progressive stages. The unit  qualified personnel before operating it any  Remarques                              s’eteint automatiquement 60 minutes plus tard.  • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon
    receiving time signals.            date, and within 2 seconds press it again for the  switches off automatically after about 60  further.                                           la radio                                                                  doux impregne d’une solution detergente
    • If the alarm setting dial is set to ALARM TIME  year.                  minutes.                            • To clean the casing, use a soft cloth dampened  • Si la molette de reglage de l’alarme est sur             Pour utiliser l’alarme                douce.
    ALARM TIME SET A ou B ou si la radio
    SET A or B, the unit stops receiving time  The display shows the date or year for a few                     with a mild detergent solution.      fonctionne, l'appareil ne pourra pas recevoir les  Accord manuel
    signals.                           seconds and then changes back to the current  To Use the Radio (A)                                                                                                                   radio (A) et l’alarme               Pour toute question ou probleme concernant
    time.                                                                   If you have any questions or problems  signaux.                          1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer                                     cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
    To check reception                                                       and Buzzer (B) Alarm                concerning your unit, please consult your  • Si vous allumez la radio lorsque le systeme  la radio.          sonnerie (B)
    d’autoreglage de la l'horloge s’active, l'appareil
    The display shows reception conditions when  To set the brightness of the                                    nearest Sony dealer.                  ne recevra pas les signaux.          L’afficheur indique la gamme et la frequence
    time signals are being received (when the power  backlight               1 Set both alarm times for ALARM TIME                                    • Si la molette de reglage de l’alarme est mise sur  pendant quelques secondes puis l’heure  1    Reglez les heures d’alarme pour  Specifications
    cord is inserted in a wall socket, or CLOCK  Set BRIGHTNESS for the display to H (high) or  SET A/B. (see above) .                                 ALARM TIME SET A ou B, l'appareil ne recevra  actuelle apparait.         ALARM TIME SET A/B
    AUTO ADJUST is pressed).             L (low) according to your preference.                                   Specifications                        plus les signaux.                  2 Appuyez de facon repetee sur BAND   (voir ci-dessus).                 Affichage de l’heure
    2 Set the alarm setting dial to ALARM                                                                          pour selectionner la gamme souhaitee.  2   Mettez la molette de reglage de  Systeme de 24 heures
    reception conditions                                        MODE A+B.                         Time display                         Pour verifier la reception          3 Utilisez TUNING + ou – pour accorder  l’alarme sur ALARM MODE A+B.    Plage de frequences
    Operating the Radio                   Indicators A and B light up.       24-hour system                      L’affichage montre l’etat de la reception des
    signaux horaires (si le cordon d’alimentation est  la station.            Les indicateurs A et B s’allument.                     Intervalle
    Frequency range                                                                                                                                  Gamme    Frequence   d’accord
    If the same alarm time is set for both (A) and (B),                      branche sur une prise secteur, ou CLOCK AUTO  L’intervalle d’accord FM est regle sur
    Manual Tuning                       (A) takes priority.                 Band     Frequency   Channel step    ADJUST est presse).                   0,05 MHz* et l’intervalle d’accord AM  Si les deux alarmes (A) et (B) sont reglees sur la  FM  87,5-108 MHz  0,05 MHz
    Etat de la reception   (MW)/LW est regle sur 9 kHz.      meme heure, (A) aura la priorite.
    1 Press RADIO ON to turn on the radio.                                  FM       87.5-108 MHz  0.05 MHz                                           * L’indication de la frequence FM augmente                             AM       531-1 602 kHz  9 kHz
    The display shows the band and frequency                              AM(MW)   531-1 602 kHz  9 kHz                                              ou diminue par increments de 0,1 MHz. Par  Pour verifier l’heure de   PO(MW)
    Display             Reception          for a few seconds and then changes back to  To Check the Alarm                                                                                   exemple, les frequences 88,00 et 88,05 MHz                            GO(LW)   153-279 kHz  9 kHz
    the current time.                                                     LW       153 - 279 kHz  9 kHz                                                                                l’alarme
    Changes regularly between                                                Time                                                                                                           sont toutes deux indiquees par “88.0 MHz”.                            Haut-parleur
    “ ” and “ ” at one second  Good      2 Press BAND repeatedly to select the                                   Speaker                                                                                                                                             Env. 6,6 cm (2  ?8 po.) de dia., 8 W
    5
    intervals                              desired band.                     Press ALARM TIME CHECK.                Approx. 6.6 cm (2  ?8 in.) dia., 8 W                                    Deux brefs bips retentissent lorsque la  Appuyez sur ALARM TIME CHECK.  Puissance de sortie
    5
    “ ” or “ ” stays on,                 3 Use TUNING + or – to tune in to the  The display shows the alarm time for a few  Power output              Affichage          Reception          frequence inferieure de chaque gamme  L’heure de l’alarme est affichee pendant  200 mW (a une distorsion harmonique de
    or intervals between changes  Defective  desired station.                seconds and then returns to show the   200 mW (at 10 % harmonic distortion)                                    est accordee.                     quelques secondes puis l’heure actuelle  10 %)
    are irregular                          The FM channel step is set to 0.05 MHz* and                           Power requirements                   Changements reguliers entre         4 Reglez le volume avec VOL.        reapparait. Lorsque la molette de reglage  Alimentation
    the AM (MW)/LW channel step is set to  current time. When the alarm setting dial  220–230 V AC, 50 Hz       “ ” et “ ” a une seconde  Bonne                                        de l’alarme est sur ALARM MODE OFF     220-230 V CA, 50 Hz
    d’intervalles.
    9 kHz.                            is set to either ALARM MODE OFF or A +  Dimensions                                                           • Pour eteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF.  ou A + B, l’heure de l’alarme dans  Dimensions
    B, the alarm time in RADIO A and then                                    “ ” ou “ ” reste allume ou          • Pour ameliorer la reception
    * The FM frequency display is raised or                                   Approx. 180.5 ? 55 ? 140 mm (w/h/d)  les intervalles de changement  Mauvaise  FM: Deployez completement le fil antenne FM  RADIO A et BUZZER B apparait.  Env. 180,5 ? 55 ? 140 mm
    1
    1
    5
    1
    1
    5
    lowered by a step of 0.1 MHz. For example,  BUZZER B appears in the display.  (7  ?8 ? 2  ?4 ? 5  ?8 in.)  sont irreguliers.                       pour accroitre la sensibilite de la reception.                          ( 7  ?8 ? 2  ?4 ? 5  ?8 po.) (l/h/p), saillies et
    frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed                                incl. projecting parts and controls                                   AM(MW)/LW: Tournez l’appareil a    Pour sommeiller                         commandes comprises
    as “88.0 MHz.”                                                        Mass                                                                         l’horizontale pour une meilleure reception.                         Poids
    Approx. 730 g (1 lb. 10 oz.)      Pour ameliorer la reception             Une barre de ferrite se trouve dans  quelques minutes de               Env. 730 g (1 li. 10 on.)
    Two short beeps sound when the                                                                             La reception depend en grande partie de la  l’appareil.                 plus
    position et de la direction de l’antenne de
    minimum frequency of each band is                                     Design and specifications are subject to change  l’horloge.                  Pour eviter toute interference pendant la                           La conception et les specifications sont sujettes a
    without notice.                                                                                                                                  modification sans preavis.
    received during tuning.                                                                                                                            reception, ne pas utiliser l’appareil sur un  Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
    Emplacement de l’antenne de l’horloge:  bureau d’acier ou une surface metallique.  La radio s’eteindra ou la sonnerie s’arretera mais
    Si l’appareil se trouve dans un batiment en beton                       l’alarme se declenchera de nouveau 8 minutes
    arme, la reception sera plus faible si l’antenne est                    plus tard environ. A chaque pression de
    loin d’une fenetre. Pour l’ameliorer, installez                         SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, le temps change de
    l’antenne le plus pres possible de la fenetre.
    la facon suivante :
  • Nederlands
    Automatisches Nachstellen der Uhr    Abrufen eines gespeicherten                                                                                  Aanduiding       Tijdsignaalontvangst                                   Gewekt worden door de               De radiowekker is ingeschakeld maar op de
    Die Uhreinstellautomatik der Dream Machine  Senders                      Einstellen des                       WAARSCHUWING                                                            Bediening van de                    zoemer (B)                          ingestelde wektijd klinkt er geen geluid.
    empfangt nachts, wenn der Empfang am besten                                                                                                       Wisselt regelmatig elke  Goed                                                                               • Is er wel een voorkeurzender vastgelegd als
    seconde tussen “ ” en
    ist, Zeitsignale und stellt die Uhr zwischen 8 Uhr  1 Drucken Sie RADIO ON, um das Radio  Einschlaftimers    Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,                         radio                               1 Zet de wekker-instelknop op ALARM   vaste wekzender (WAKE UP STATION) onder
    abends und 4 Uhr morgens neunmal stundlich  einzuschalten                                                    om gevaar van brand of een elektrische schok te  “ ”                                                           TIME SET B.                         nummertoets 1 ?
    nach. Die Anzeige „  “ blinkt dabei nicht. Wenn  2 Drucken Sie die STATION•SELECT/  Sie konnen bei Radiomusik mit der Gewi?heit  voorkomen.       De “ ” of “ ”aanduiding             Handmatige radio-                     Dan klinkt er een pieptoon en gaat de  • Staat de VOL regelaar niet helemaal
    die Uhreinstellautomatik 24 Stunden lang kein                            einschlafen, da? der Einschlaftimer das Radio                            blijft branden of de tijd  Night goed                                     wekker-indicator B knipperen.       dichtgedraaid?
    Aktivieren Sie dann die Uhreinstellautomatik  PRESET-Taste, auf der der Sender  automatisch nach der voreingestellten Zeit  Open niet de behuizing, om gevaar van  tussen het omschakelen  afstemming                                                         Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
    durch Drucken von CLOCK AUTO ADJUST und  gespeichert ist.                ausschaltet.                        elektrische schokken te vermijden. Laat  wisselt onregelmatig                                                2 Druk op de CLOCK + of – toets totdat  • Staat de wekker-instelknop niet nog steeds op
    stellen Sie die Empfangsantenne an einen  3 Stellen Sie mit VOL die Lautstarke ein.                          reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel                          1 Druk op de RADIO ON toets om de     de gewenste wektijd wordt           “ALARM TIME SET”?
    anderen Platz oder richten Sie sie anders aus,  Nach einigen Sekunden erscheint im Display  Drucken Sie SLEEP.  over.                             Verbeteren van de                     radio in te schakelen.              aangegeven.
    damit die Zeitsignale besser empfangen werden.  wieder die Uhrzeit, die Stationsnummer  Beim ersten Drucken dieser Taste wird das Radio  Installeer de apparatuur niet in een beperkte  tijdsignaalontvangst  In het uitleesvenster verschijnen nu eerst  Wanneer u de CLOCK + of – toets
    Hinweise                               bleibt jedoch weiterhin angezeigt.  eingeschaltet („On”). Durch wiederholtes  ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.  De kwaliteit van de ontvangst is grotendeels  enkele seconden lang de afstemband en de  ingedrukt houdt, verandert de  Voorzorgsmaatregelen
    Drucken der Taste konnen Sie wie folgt zwischen
    Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
    • Wahrend des Radiobetriebs arbeitet die                                 den Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten  zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om  afhankelijk van de plaats waar de  zenderfrequentie en dan verschijnt de  aangegeven wektijd eerst in stapjes van
    Uhreinstellautomatik nicht. Wenn Sie bei                               umschalten:                         elektrocutie of brand te voorkomen.  tijdsignaalantenne is neergezet of opgehangen en  huidige tijd weer.      een minuut, maar enkele seconden later  • Gebruik het apparaat op uitsluitend op de
    aktivierter Uhreinstellautomatik das Radio in                                                                                                                                       2 Druk meermalen op de BAND toets om                                      voedingsbronnen die staan vermeld onder
    UKW-                            Betrieb nehmen, schaltet sich die Automatik  Einstellen des                                                                                     de richting waarin de antenne wijst.  in te stellen op de gewenste        loopt de tijd sneller door, met tien  “Technische gegevens”.
    VOL                  Drahtantenne                   aus.                               Alarms                                       On (Ein)  90  60                                                Plaats voor de tijdsignaalantenne:                                        minuten tegelijk.                 • Een naamplaatje met gegevens als de
    FM draadantenne                                                                                                                                                                 In een modern gebouw van gewapend beton zal  afstemband.                3 Draai de wekker-instelknop naar
    • Die Uhreinstellautomatik kann nicht manuell                                        15   30                 Voor                                                                                                                                               bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
    abgeschaltet werden.               Zwischen zwei Alarmarten kann gewahlt                                                                        de ontvangst zwakker zijn, hoe verder de  3 Gebruik de TUNING + of – toets om af  ALARM MODE BUZZER B.        onderkant van het apparaat.
    tijdsignaalantenne van een raam verwijderd is.
    Automatische Umschaltung auf         werden: Radio (A) und Summer (B).   Wenn „On” wieder erreicht wird, ertonen zwei  ingebruikneming            Voor de beste ontvangst plaatst u de antenne zo  te stemmen op de gewenste  Wekker-indicator B blijft branden.  • Om de aansluiting van het netsnoer te
    verbreken, mag u alleen aan de stekker
    radiozender.
    Sommerzeit                           Der Alarm ertont jeden Tag erneut zur selben  kurze Pieptone.           Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony  dicht mogelijk bij een raam.                                   Wanneer op het ingestelde tijdstip de wekker
    Die Uhr wird automatisch auf Sommerzeit und  Zeit.                       Wenn Sie die Zeitspanne gewahlt haben,  Dream Machine radiowekker! Deze Dream                                  Het afsteminterval voor de FM bedraagt  gaat, begint wekker-indicator B te knipperen en  trekken; trek nooit aan het snoer zelf.
    Netzkabel               Winterzeit umgeschaltet.             Werksseitig ist die Alarmzeit fur Radio (A) und  erscheint im Display die Anzeige „SLEEP”.  Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat  Richting van de tijdsignaalantenne:  0,05 MHz* en voor de AM (MW)/LW 9 kHz.  klinkt de zoemer. U hoort een reeks pieptonen  • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
    Netsnoer                Wenn die Uhr auf Sommerzeit eingestellt ist,  Summer (B) auf 0:00 eingestellt.  Das Gerat schaltet sich automatisch nach der  u vele uren luisterplezier zal verschaffen.  De kwaliteit van de ontvangst hangt af van de  die in vijf stappen steeds sneller gaat piepen. Het  de stekker van het netsnoer in het stopcontact
    erscheint „  “ im Display.                                               gewahlten Zeitspanne aus.           Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te  richting waarin de antenne wijst. Controleer in  * De FM frequentie-aanduiding in het  apparaat wordt na ongeveer 60 minuten  zit, zelfs al is de radiowekker zelf
    Hinweise                                                                                                     het uitleesvenster hoe goed de ontvangst is en  uitleesvenster verspringt in stappen van 0,1                  uitgeschakeld.
    Hinweis                              • Vor dem Einstellen der Alarmzeit mu? die  • Wenn Sie das Radio vorzeitig (d.h. vor Ablauf  nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door  draai de antenne in de richting waarin de  MHz. Zo worden bijvoorbeeld de frequenties  automatisch uitgeschakeld.  • Zet het apparaat niet in de buurt van een
    Abhangig von der Empfangsqualitat kann es  Uhrzeit eingestellt werden.    des Einschlaftimers) ausschalten wollen,  en bewaar deze voor eventuele naslag.  ontvangst het meest stabiel is.  88,00 en 88,05 MHz beide aangegeven als  Gewekt worden door de      warmtebron, zoals een kachel of
    Zeitzeichensender-   vorkommen, dass die Uhr erst mit einer  • Wahrend Sie die Alarmzeit einstellen, ist der  drucken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.                       De ontvangst zal minder goed zijn wanneer de  “88.0 MHz”.                                                     verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
    BRIGHTNESS  Empfangsantenne     gewissen Verzogerung auf Sommerzeit bzw.  Radioempfang unterbrochen.                                                                              antenne op een metalen ondergrond zoals een                             radio (A) en                          het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht,
    H/L        Radiotijdsignaal-    Winterzeit umschaltet.                                                                                       Kenmerken                            stalen bureau e.d. wordt geplaatst.   Wanneer tijdens het afstemmen de  de zoemer (B)                         veel stof en mechanische trillingen of
    antenne                                                  Radioalarm (A)                      Gleichzeitige Verwendung                                                                                                                                                               schokken.
    Manuelles Einstellen                                                                                         • Ingebouwde klok blijft automatisch gelijk  Schroef                       ondergrens van de afstemband wordt  1 Stel de gewenste wektijden in voor  • Zorg voor voldoende ventilatie om
    Fur Radioalarm wird der Sender der  von Einschlaf- und                   lopen door synchronisatie met radiotijdsignaal.                           bereikt, klinken er twee pieptonen.                                     oververhitting binnenin het apparaat te
    der Uhr                              Vorwahltaste 1 (WAKE UP STATION)                                        • Dubbele wekfunctie met radio en zoemer.  (niet                                                               allebei, ALARM TIME SET A/B (zie    voorkomen. Zet het apparaat niet op een
    verwendet (siehe “Sendervorwahl”).  Alarmtimer                          • 5 zelf te kiezen voorkeurzenders voor handige  bijgeleverd)            4 Stel de geluidssterkte naar wens in met  hierboven).                    zachte ondergrond (zoals op een deken, een
    1 Stellen Sie den Alarmknopf auf     Speichern Sie den gewunschten Sender auf Taste  Sie konnen bei Radiomusik einschlafen und sich  een-toets afstemming.                              de VOL regelaar.                  2 Draai de wekker-instelknop naar     kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen
    ALARM MODE OFF.                   1 ab.                               durch ein Radioprogramm oder den Summer  • LCD scherm met achtergrondverlichting met                                                               ALARM MODE A+B.                     gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
    2 Schlie?en Sie das Gerat ans Stromnetz                                  wecken lassen.                       instelbare helderheid.                                                  • Om de radio uit te schakelen, drukt u op de  Beide wekker-indicators A en B  ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
    1 Stellen Sie den Alarmfunktion swahler                                 • Draaiknop voor vlot instellen van de wekker                             RADIO OFF toets.                                                       • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
    an.                                                                   1 Stellen Sie den Alarm ein (siehe                                                                                                                 blijven branden.
    auf ALARM TIME SET A. Es ertont ein                                    en andere functies.                                                     • Verbeteren van de radio-ontvangst                                       apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
    Anzeige                                   ALARM TIME SET A/B            Im Display blinkt dann die Anzeige „0:00”.                              „Verwendung der Alarmfunktionen”).  • Datumtoets voor aangeven van het jaar, de                             FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk  Als u dezelfde wektijd kiest voor zowel (A) als  het stopcontact en laat het apparaat controleren
    Indicator                                                            3 Drucken Sie einige Sekunden lang auf  Piepsignal, danach blinkt die Anzeige  2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe  maand en de dag.                                              uit voor de beste ontvangst-gevoeligheid.  (B), krijgt de radiowekker (A) voorrang.  door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het
    A.
    CLOCK.                                                                  „Einstellen des Einschlaftimers”).  • Flexibele repeteerwekker—de repeteertijd kan                          AM(MW)/LW: Voor de AM ontvangst is een                                   weer in gebruik neemt.
    ALARM MODE                         Ein Piepton ist zu horen, und die  2 Stellen Sie durch Drucken von CLOCK                                   telkens worden verlengd van 8 tot maximaal 60                               ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai  Controleren van de       • Voor het reinigen van de buitenkant gebruikt u
    OFF / RADIO A / BUZZER B / A+B     Jahresziffern blinken im Display.   + oder – die Uhrzeit ein.                                              minuten.                            Opmerkingen                             het gehele apparaat om de stand te vinden  wektijd                    een zacht doekje, licht bevochtigd met wat
    voor de beste ontvangst.
    4 Stellen Sie mit CLOCK + oder – die   Wenn Sie CLOCK + oder – gedruckt  Storungsuberprufungen                                                    De ontvangst kan wel eens onmogelijk blijken                                                                  mild zeepsop.
    Jahresziffern richtig ein.          halten, andert sich die angezeigte Zeit                               Gelijkzetten van de                  onder de volgende omstandigheden:       Gebruik het apparaat niet op een stalen  Druk op de ALARM TIME CHECK toets.  Mocht u verder nog vragen hebben of
    • Dichtbij een TV-toestel, personal computer,
    Alarm setting dial              5 Drucken Sie CLOCK ein Mal.           zunachst in 1-Minuten-Schritten und  Gehen Sie bei einer Storung des Gerats zunachst                        koelkast of andere elektrische huishoudelijke  bureaublad of andere metalen  Het uitleesvenster toont enkele seconden  problemen met het apparaat, aarzel dan niet
    die folgende Liste durch. Wenn Sie die Storung
    ondergrond, aangezien dat storing in de
    Molette de reglage de           6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5,  dann nach einigen Sekunden in 10-  nicht selbst beheben konnen, wenden Sie sich an  klok en de datum      apparatuur.                            radio-ontvangst kan veroorzaken.  lang de wektijd en geeft dan weer de juiste  contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
    l’alarme                           um den Monat, den Tag, die Stunden  Minuten-Schritten.                den nachsten Sony Handler.                                               • In de nabijheid van hoogspanningskabels,                              tijd aan. Als de wekker-instelknop staat  Sony handelaar.
    und die Minuten einzustellen.     3 Stellen Sie den Alarmfunktion swahler                                 Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt,  -leidingen of -transformators.  • Om de frequentie van de ontvangen zender te  ingesteld op ALARM MODE OFF of op
    ” in
    gaan de aanduidingen “0:00”, “Sa” en “
    Wenn Sie die Minuten eingestellt haben,  auf ALARM MODE RADIO A.      Das Zeitsignal wird nicht empfangen  het uitleesvenster knipperen.       • Op plaatsen waar krachtige elektrische  controleren, drukt u licht op de TUNING + of –  A + B, dan verschijnt eerst de wektijd voor  Technische gegevens
    signalen storing kunnen veroorzaken, zoals bij
    drucken CLOCK. Die Sekundenzahlung  Die Anzeige A leuchtet auf.       • Die Antenne ist ungunstig aufgestellt. Die                              een snelweg, een vliegveld of een andere plaats  toets. De afstemband en frequentie zullen dan  RADIO A en dan voor BUZZER B in het
    beginnt, und zwei kurze Pieptone sind zu                               Antenne an einen anderen Platz aufstellen oder  Opmerking                met erg druk verkeer.               enkele seconden lang in het uitleesvenster  uitleesvenster.
    horen.                            Wenn die Alarmzeit erreicht ist, blinkt die  anders ausrichten. Ist der Empfang dann  Wanneer het uitleesvenster niet duidelijk                   worden aangegeven, om daarna weer plaats te                            Tijdsaanduiding
    Anzeige A, und der Sender der Vorwahltaste 1  immer noch schwach, sollte etwas abgewartet  leesbaar is, kunt u met de BRIGHTNESS                  maken voor de tijdsaanduiding.                                           24-unrs cyclus
    • Wenn Sie CLOCK + oder – gedruckt halten,  ist zu horen.                 werden. Nachts verbessert sich der Empfang.  schakelaar de H (heldere) of L (minder felle)  Zendstation van het radio-  • Als u al naar de radio aan het luisteren was  Nog een paar minuten  Afstembereik
    Deutsch                                                                  andern sich die Ziffern schneller.  Nach etwa 60 Minuten schaltet sich das Gerat  Siehe „Auf guten Empfang achten“.  stand voor de verlichting kiezen, al naar gelang  tijdsignaal   wanneer de radiowekker afgaat, wordt
    • Wenn Sie im Schritt 6 die Taste CLOCK  automatisch aus.                                                    het best voldoet.                    Het radiosynchronisatie-tijdsignaal wordt  overgeschakeld op de radiozender die onder  doorslapen           Afstemband  Frequentie  Afsteminterval
    drucken, beginnt die Sekundezahlung mit                                Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.                             uitgezonden door de onderstaande radiozender:  voorinstelnummer 1 was vastgelegd (het                       FM         87,5-108 MHz  0,05 MHz
    Wenn die Uhr nicht automatisch        Null.                                                                                                                                                                                                                   Druk op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
    VORSICHT                           eingestellt werden kann             • Wenn der Alarmknopf auf ALARM TIME SET A  Summeralarm (B)              • Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist  Automatisch              Mainflingen, Duitsland             zogenaamde WAKE UP STATION).       toets.                              AM         531-1 602 kHz  9 kHz
    aufgetreten.
    Drucken Sie CLOCK, bis Sie einen Piepton horen,  oder B steht, kann die Uhr nicht eingestellt  1 Stellen Sie den Alarmfunktion swahler           gelijkzetten van de klok               50° 0,1’ NB, 09° 00’ OL                                               Het wekgeluid wordt dan voorlopig   MG(MW)
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines  und stellen Sie dann die Uhrzeit und das Datum  werden.                   auf ALARM TIME SET B.             Radio oder Summer ertonen nicht zur  en de datum                         De kracht van het radio-tijdsignaal wisselt  Geheugenafstemming         uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8  LG(LW)  153 - 279 kHz  9 kHz
    durch Drucken von CLOCK + oder - ein (siehe                                                                  eingestellten Alarmzeit.                                                                                                                         minuten weer opnieuw klinken. Telkens
    elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie                           Hinweis                                Es ertont ein Piepsignal, danach blinkt                                                                    afhankelijk van de tijd van de dag (’s nachts zult  U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in
    "Manuelles Einstellen der Uhr").                                                                             • Ist der Alarmmodus richtig eingestellt (Radio                                                                                                  wanneer u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
    das Gerat weder Regen noch sonstiger                                    Auch wenn die Uhrzeit manuell eingestellt  die Anzeige B.                                                    Deze radiowekker beschikt over een radio-  u betere ontvangst verkrijgen). Als de klok niet  het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan  toets drukt, verspringt het aantal minuten voor  Luidspreker
    Feuchtigkeit aus.                                                       wurde, erfolgt eine automatische Nachstellung                             oder Summer)? (Im Display muss die Anzeige  gesynchroniseerd klokinstelsysteem, dat  wordt ingesteld of niet automatisch wordt  met een enkele druk op een nummertoets van             Ca. 6,6 cm diameter, 8 W
    So konnen Sie die                                                        2 Stellen Sie durch Drucken von CLOCK  A oder B leuchten.)                                                                                                                           de repeteerwekker als volgt:
    mit Hilfe des empfangenen Zeitsignals.                                                                       automatisch zorgt dat de klok gelijk blijft lopen.  gelijkgezet nadat de plaats of de richting van de  1 t/m 5 kunt afstemmen.                   Uitgangsvermogen
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,  Uhreinstellautomatik manuell                                       + oder – die Uhrzeit ein.                                             Het radiosynchroon klokinstelsysteem ontvangt  tijdsignaalantenne is veranderd, wacht dan even                                                      200 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
    offnen Sie das Gehause nicht. Uberlassen Sie  starten                   So konnen Sie Jahr und Monat/          Wenn Sie CLOCK + oder – gedruckt  Der Radioalarm ist aktiviert, zur Alarmzeit ist  een volledig tijdsignaal (jaar, maand,  om te zien of u wellicht op een later tijdstip  Vastleggen van zenders  8  16  24  32       Stroomvoorziening
    jedoch kein Ton zu horen.
    Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  Drucken Sie CLOCK AUTO ADJUST.  Tag anzeigen                        halten, andert sich die angezeigte Zeit  • Darauf achten, da? auf Taste 1 ein Sender  dagnummer, uur, minuut en zomertijd-  betere ontvangst verkrijgt.  Voorbeeld: Vastleggen van AM       40    48   56   60           220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
    Fachpersonal.                       Das Gerat empfangt dann die Zeitzeichensignale,  Drucken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal  zunachst in 1-Minuten-Schritten und  gespeichert ist.  instelling) op een speciale radiofrequentie en zet  Automatisch bijwerken van de  1 260 kHz onder voorinstel-
    Stellen Sie das Gerat nicht in einem  und „  “ blinkt im Display.       (um das Datum anzuzeigen) und innerhalb von 2  dann nach einigen Sekunden in 10-  • VOL richtig einstellen.  de klok automatisch met dit tijdsignaal gelijk.                                  nummertoets 2.                                                  Afmetingen
    „  “ blinkt im Display. Nachdem das Gerat die  Sekunden erneut (um das Jahr anzuzeigen).                                                                                              tijdgegevens                                                            Het uitleesvenster geeft enkele seconden de tijd  Ca. 180,5 ? 55 ? 140 mm (b/h/d), incl.
    geschlossenen Bucherregal, einem                                                                                                                                                     1 Zet de wekker-instelknop in de
    Zeitzeichen empfangen und die Uhr   Datum und Jahr erscheinen einige Sekunden  Minuten-Schritten.                                                                                     Deze Dream Machine is toegerust met een  1 Druk op de RADIO ON toets om de  voor de repeteerwekker aan en toont dan weer  uitstekende delen en knoppen
    Einbauschrank u. a. auf, wo eine ausreichende                                                                                                    Kein Ton von den Lautsprechern                                                                                                                   de juiste tijd.
    gegebenenfalls nachgestellt hat, geht „  “ von  lang, anschlie?end wird wieder die Uhrzeit  3 Stellen Sie den Alarmfunktion swahler                 ALARM MODE OFF stand en steek     automatisch tijdcorrectiesysteem dat zorgt voor  radio aan te zetten.                                       Gewicht
    Beluftung nicht gegeben ist.                                                                                                                     • Darauf achten, da? der Alarmfunktion                                                                                                           Wanneer u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
    Blinken zu Dauerleuchten uber.      angezeigt.                                                                                                      dan de stekker in het stopcontact.  automatische ontvangst van de tijdsignalen                                                                  Ca. 730 gram
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines  Wenn das Gerat nach 12 Minuten noch keine                                 auf ALARM MODE BUZZER B.            swahler nicht auf ALARM TIME SET steht.  Het radiosynchroon klokinstelsysteem treedt  ’s nachts, wanneer de ontvangst het best is. Dit  2 Stem af op de frequentie van de zender  toets drukt nadat weer de juiste tijd wordt
    elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie  Zeitzeichen empfangen hat, wird die Uhr nicht  So konnen Sie die Helligkeit der  Die Anzeige B leuchtet auf.                            automatisch in werking. De aanduiding “  ”  systeem corrigeert de ingebouwde klok om het  die u wilt vastleggen.  aangegeven, dan begint de tijd voor de  Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    keine Gefa?e mit Flussigkeiten darin, wie z. B.  eingestellt und "  " erlischt.  Hintergrundbeleuchtung andern  Wenn die Alarmzeit erreicht ist, ertonen                                gaat in het uitleesvenster knipperen.  uur, van 8 uur ’s avonds tot 4 uur ’s ochtends in  (Zie onder “Handmatige radio-afstemming”)  repeteerwekker weer bij 8 minuten.  voorbehouden, zonder kennisgeving.
    Vasen, auf das Gerat.                                                   Stellen Sie BRIGHTNESS auf H (hell) oder L  Pieptone und die Anzeige B blinkt. Die  Zur besonderen             Vanaf het begin van de ontvangst tot aan het  totaal negen maal. Tijdens de automatische  3 Houd de gewenste
    Hinweise                            (schwach).                                                                                                                                        correctie zal de “  ” aanduiding niet aan en uit                        • De maximale tussentijd voor de
    • Wenn der Alarmfunktionswahler auf ALARM                                Pieptonfolge wird in funf Stufen nach jeweils  Beachtung                   moment dat de juiste tijd wordt aangegeven,  knipperen. Als het automatisch  STATION • SELECT/PRESET toets (in  repeteerwekker is 60 minuten.
    kan het instellen ongeveer drie minuten
    Vorbemerkung                         TIME SET A oder B gestellt oder eine                                    einigen Sekunden schneller.         • Betreiben Sie das Gerat nur an der in den  duren, ook al is de ontvangst goed.  tijdcorrectiesysteem echter 24 uur lang geen  dit voorbeeld nummer 2) ingedrukt tot  Uitschakelen van het
    Nach etwa 60 Minuten schaltet sich das Gerat
    Bedienung am Radio vorgenommen wird,
    empfangt das Gerat keine Zeitzeichen.  Radiobetrieb                     automatisch aus.                     „Technischen Daten“ angegebenen                           kwaliteit     tijdsignaal kan ontvangen, dan dooft de “  ”  er twee korte pieptonen klinken.
    Wir begluckwunschen Sie Ihrer neuen Sony  • Wenn bei aktivierter Uhreinstellautomatik das                                                                                                                   van de        aanduiding. Dan kunt u beter de automatische                            wekgeluid
    Dream Machine und sind uberzeugt davon, dass  Radio eingeschaltet wird, empfangt das Gerat  Manuelles Abstimmen  Radioalarm (A)                   Stromquelle.                                              ontvangst     tijdinstelling handmatig inschakelen met een
    Sie lange Freude an diesem zuverlassigen Gerat  keine Zeitzeichen mehr.                                                                          • Das Typenschild mit Angabe der                   Knippert              druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets en                                   Druk op de ALARM RESET toets om de
    haben werden.                       • Wenn der Alarmfunktionswahler auf ALARM  1 Drucken Sie RADIO ON, um das Radio  zusammen mit                 Betriebsspannung usw. befindet sich an der                              bovendien voor een betere ontvangst de
    Lesen Sie diese Anleitung vor der    TIME SET A oder B gestellt wird, empfangt das                                                                Unterseite des Gerats.                                                  tijdsignaalantenne op een andere plaats of in een                       wekker of te zetten.
    Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie  Gerat keine Zeitzeichen mehr.  einzuschalten.                  Summeralarm (B)                     • Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets                          andere richting zetten.                                                 De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
    sie zum spateren Nachschlagen sorgfaltig auf.                              Au?erdem zeigt das Display einige Sekunden                             am Stecker und niemals am Kabel an.                                     Opmerkingen                                                             tijd klinken.
    lang den Wellenbereich und die Frequenz an.  1 Stellen Sie die Alarmzeit fur ALARM  • Das Gerat ist auch im ausgeschalteten Zustand                                                  De gekozen zenderfrequentie wordt enkele
    Empfangskontrolle                      Danach erscheint wieder die momentane                                  nicht vollstandig vom Stromnetz getrennt,                               • Na inschakelen van de radio zal de                                    Uitschakelen van de
    Merkmale                            Im Display wird der Empfangszustand der  Uhrzeit.                          TIME SET A und B ein (siehe oben).  solange das Netzkabel noch an der                                       automatische tijdcorrectie niet werken. Als u  seconden in het uitleesvenster aangegeven en
    dan verschijnt weer de juiste tijd.
    Zeitzeichen angezeigt (wenn das Netzkabel an  2 Drucken Sie BAND wiederholt, um den  2 Stellen Sie den Alarmfunktionswahler  Wandsteckdose angeschlossen ist.                          de radio inschakelt om naar muziek te luisteren                        wekker
    • Automatische, von Zeitzeichensender  einer Wandsteckdose angeschlossen ist oder                              auf ALARM MODE A + B.             • Stellen Sie das Gerat nicht in die Nahe einer  2 Wanneer de tijdinstelling goed is  terwijl de automatische tijdcorrectie bezig is  De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,
    met gelijkzetten van de klok, dan stopt de
    gesteuerte Uhrzeiteinstellung.     CLOCK AUTO ADJUST gedruckt wird).      gewunschten Wellenbereich zu wahlen.  Die Anzeige A und B leuchten auf.  Heizung, eines Warmluftauslasses usw. auf  voltooid, gaat de klok lopen. De “  ”                          dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als  Zet de wekker-instelknop in de ALARM
    ontvangst van de tijdsignaalgegevens.
    • Radio- und Summeralarm.                            Empfangszustand    3 Stimmen Sie mit TUNING + oder – auf                                     und auch nicht an Platze, die direktem  aanduiding stopt met knipperen en  • U kunt de automatische tijdcorrectie niet  vaste wekzender.        MODE OFF stand.
    • 5 Sender speicherbar und auf Tastendruck                                 den gewunschten Sender ab.        Wenn Radioalarm (A) und Summeralarm (B) auf  Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,  blijft in het uitleesvenster zichtbaar.  handmatig uitschakelen.
    abrufbar.                                                                 Bei FM arbeitet das Gerat mit einem  dieselbe Zeit eingestellt sind, besitzt der  Vibrationen oder Sto?en ausgesetzt sind.
    • LCD-Anzeige mit einstellbarer                                            Abstimmraster von 0,05 MHz* und bei AM  Radioalarm (A) Prioritat.     • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation,                           Automatisch overschakelend naar     Veranderen van een vooringestelde   Inslapen met de
    Hintergrundbeleuchtung.                                                   (MW)/LW mit einem Abstimmraster von 9                                  um einen internen Hitzestau zu vermeiden.          Blijft branden       zomertijd                           zender
    • Praktischer Einstellknopf fur Alarmzeit und                              kHz.                              So konnen Sie die                    Stellen Sie das Gerat nicht auf weiche                                  Het overschakelen naar de zomertijd (en weer  Stem handmatig af op een nieuwe radiozender  sluimerfunctie
    Betriebsart.                                                                                                                                     Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch                               terug naar wintertijd) wordt door het  en druk op de reeds in gebruik zijnde
    • Anzeige von Jahr, Monat und Datum auf                                   * Die UKW-Frequenzanzeige im Display andert  Alarmzeit uberprufen       nicht in die Nahe von Vorhangen usw., die die                           radiosynchroon klokinstelsysteem automatisch  voorinstelnummertoets tot u twee korte  Met de ingebouwde sluimerfunctie kunt u gerust
    Tastendruck.                       Anzeige             Empfangszustand    sich in 0,1-MHz-Schritten. So erscheint                                Ventilationsoffnungen blockieren konnten.                               op de juiste datum verricht.        pieptonen hoort. De vorige zender wordt dan  in slaap vallen bij het geluid van de radio,
    • Schlummerzeit zwischen 8 und 60 Minuten  Schaltet im 1-Sekunden-         beispielsweise sowohl bei 88,00 MHz als  Drucken Sie ALARM TIME CHECK.  • Wenn Flussigkeit oder ein Fremdkorper in das                         De aanduiding “  ” licht op in het  gewist en vervangen door de nieuwe zender.  wetende dat deze automatisch wordt
    einstellbar.                                                              auch bei 88,05 MHz im Display die Anzeige                                                                                                      uitleesvenster wanneer de klok de zomertijd
    Intervall zwischen „ “ und  Gut                                          Das Display zeigt dann die einige    Gerat gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen                                                                                                 uitgeschakeld wanneer de ingestelde
    „ “ um.                                „88.0 MHz”.                       Sekunden lang die Alarmzeit an, danach  Sie es von Fachpersonal uberprufen, bevor Sie  Opmerkingen           aangeeft.                           Afstemmen op een vooringestelde     sluimerduur is verstreken.
    • Als u de radio inschakelt voordat de
    es weiterverwenden.
    Einstellen von                      „ “ oder „ “ erscheinen               Wenn beim Abstimmen die niedrigste  erscheint wieder die Uhrzeit.      • Zum Reinigen des Gehauses verwenden Sie ein  automatische tijdinstelling klaar is met het  Opmerking       zender                              Druk op de SLEEP toets.
    standig oder das    Gestort            Frequenz erreicht des Wellenbereichs  Wenn der Alarmknopf auf ALARM MODE  weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger  gelijkzetten van de klok, stopt de ontvangst  Afhankelijk van de omstandigheden voor  1 Druk op de RADIO ON toets om de  De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
    Datum und Uhrzeit                   Umschaltintervall                      erreicht wird, sind zwei kurze Pieptone  OFF oder A+B steht, zeigt das Display  angefeuchtetes Tuch.       van de tijdsignaalgegevens.         ontvangst kan het automatisch klokinstelsysteem  radio in te schakelen.  sluimertijd instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten.
    ist unregelma?ig.                                                                                                                                • Als u de wekker-instelknop in de ALARM  wel eens iets later overschakelen op de zomertijd  2 Druk op de STATION • SELECT/  Bij elke volgende druk op de toets verandert de
    Wenn Sie das Gerat an Stromnetz anschlie?en,                               zu horen.                         zuerst die Alarmzeit von RADIO A und  Bei Fragen und Problemen bezuglich dieses  TIME SET A of B stand zet voordat de  dan het preciese officiele overschakeltijdstip.  PRESET toets waaronder de gewenste  aanduiding in het uitleesvenster als volgt.
    blinkt „0:00“, „Sa“ und „  “ im Display.  Auf guten Empfang achten      4 Stellen Sie an VOL die Lautstarke ein.  dann von BUZZER B.             Gerats wenden Sie sich bitte an den nachsten  automatische tijdinstelling klaar is met het
    Hinweis                             Die Empfangsqualitat hangt vom Ort und von  • Wenn Sie das Radio ausschalten wollen,                         Sony-Handler.                        gelijkzetten van de klok, stopt de ontvangst  Handmatig instellen van     zender is vastgelegd.                     On (Aan)  90  60
    Wenn die Anzeigen im Display nicht gut zu  der Richtung der Zeitzeichensender-  drucken Sie RADIO OFF.       So konnen Sie noch                                                       van de tijdsignaalgegevens.         de klok en de datum                 3 Stel de geluidssterkte naar wens in met
    sehen sind, andern Sie die Helligkeit, indem Sie  Empfangsantenne ab.   • Fur optimalen Empfang:                                                                                     • Wanneer de wekker-instelknop in een andere                               de VOL regelaar.                              15   30
    BRIGHTNESS auf H (hell) oder L (dunkel) stellen.                          FM: Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf  einige Minuten              Technische Daten                     stand dan ALARM TIME SET A of B wordt  1 Zet de wekker-instelknop in de   Na enkele seconden verschijnt in het
    Automatisches                       Optimaler Platz fur die Zeitzeichensender-  volle Lange aus.             weiterschlummern                                                         gezet terwijl de radio is uitgeschakeld, dan  ALARM MODE OFF stand.       uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het  Er klinken twee korte pieptonen wanneer het
    begint de ontvangst van de tijdsignaalgegevens
    gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.
    Empfangsantenne:                      AM(MW)/LW: Drehen Sie das Gerat in                                     Uhrzeitanzeige                                                                                                                                   uitleesvenster weer “On” aangeeft.
    weer.
    Einstellen von Datum                In Stahlbetongebauden ist der Empfang haufig  horizontaler Richtung. In diesem                                24-Stunden-System                  • Als u op de CLOCK AUTO ADJUST toets drukt  2 Steek de stekker in het stopcontact.                          Bij het instellen van de sluimertijd verschijnt de
    In het uitleesvenster gaat nu de
    sehr schwach. Montieren Sie die Antenne dann  Wellenbereich arbeitet die eingebaute  Drucken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.                                                                                                                                       aanduiding ”SLEEP” in het uitleesvenster.
    und Uhrzeit                         moglichst in der Nahe eines Fensters.   richtempfindliche Ferritstabantenne.  Der Radio- bzw. Summer-Alarm verstummt  Empfangsbereich             voordat de automatische tijdinstelling klaar is  tijdsaanduiding “0:00” knipperen.  Instellen van de wekker  De radio blijft gedurende de ingestelde tijd
    dann, ertont jedoch nach etwa 8 Minuten erneut.                          met het gelijkzetten van de klok, stopt de  3 Houd de CLOCK toets enkele seconden  U kunt kiezen uit twee verschillende  spelen en wordt daarna automatisch
    Datum und Uhrzeit (Jahr, Monat, Tag, Stunden,                               Stellen Sie das Gerat moglichst nicht auf  Durch mehrmaliges Drucken von SNOOZE/  Wellenbereich  Frequenz  Abstimmraster  ontvangst van de tijdsignaalgegevens.  lang ingedrukt.  wekgeluiden, de radio (A) of de zoemer (B).  uitgeschakeld.
    Minuten, Sekunden und Sommerzeit) konnen  Optimale Ausrichtung der          eine Metallunterlage (Metalltisch usw.), da  DATE/SLEEP OFF konnen Sie die Schlummerzeit  UKW(FM)  87,5-108 MHz  0,05 MHz                       Dan klinkt er een pieptoon en het jaartal gaat  Na instellen zal de wekker elke dag op dezelfde
    automatisch eingestellt werden.     Zeitzeichensender-Empfangsantenne:      dies den Empfang beeintrachtigen kann.  wie folgt andern:                                                Als de automatische tijdinstelling     in het uitleesvenster knipperen.  tijd klinken.                       • Om de sluimerfunctie te annuleren en de radio
    Das Gerat empfangt hierzu Zeitcodes, die von  Die Antenne ist richtempfindlich. Richten Sie sie                                                  MW(AM)     531 - 1 602 kHz 9 kHz    niet goed werkt                                                          De fabrieksinstelling voor de wektijd van de  uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/DATE/
    einem speziellen Zeitzeichensender ausgestrahlt  unter Beobachtung der Anzeige im Display so  • Wenn Sie leicht auf TUNING + oder – drucken,     LW         153 - 279 kHz  9 kHz     Druk de CLOCK toets in totdat u een pieptoon  4 Druk op de CLOCK + of – toets totdat  radio (A) en de zoemer (B) is 0:00.  SLEEP OFF toets.
    werden.                             aus, dass der Empfang optimal ist.    zeigt das Display einige Sekunden lang den  8  16  24  32                                                  hoort en druk dan op de CLOCK + of - toets om  het juiste jaartal in het uitleesvenster
    Metallflachen konnen den Empfang      Wellenbereich und die Frequenz an.                                     Lautsprecher                        de juiste tijd en datum in te stellen.  verschijnt.                      Opmerkingen
    1 Stellen Sie den Alarmfunktionswahler  beeintrachtigen. Stellen Sie die Antenne nicht auf  Anschlie?end erscheint wieder die momentane  40  48  56  60  6,6 cm Durchmesser, 8 W     (Zie "Handmatig instellen van de klok en de  5 Druk eenmaal op de CLOCK toets.  • Stel eerst de klok op de juiste tijd gelijk,  Gebruik van zowel de
    auf ALARM MODE OFF, und           einen Metalltisch oder eine andere Metallflache.  Uhrzeit.                                                   Ausgangsleistung                    datum".)                                                                  voordat u de wekker zet.           sluimerfunctie als de
    • Wenn bei eingeschaltetem Radio die Radio-  Bei Drucken der Taste zeigt das Display die                                                          6 Herhaal de stappen 4 en 5 om      • Tijdens het instellen van de wektijd zal er geen
    schlie?en Sie das Gerat dann ans                                        Alarmzeit erreicht wird, schaltet das Gerat  Schlummerzeit einige Sekunden lang an, danach  200 mW (bei 10% Klirrgrad)  Handmatig inschakelen van de  achtereenvolgens de maand, het  radio-ontvangst klinken.          wekker
    Stromnetz an.                     Schraube                              automatisch auf den auf Taste 1 gespeicherten  erscheint wieder die Uhrzeit. Wenn Sie SNOOZE/  Stromversorgung  automatische tijdinstelling
    „  “ blinkt im Display, und die   (nicht                                Sender (WAKE UP STATION).          DATE/SLEEP OFF drucken, wahrend die Uhrzeit  220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz  Met een druk op de CLOCK AUTO ADJUST  dagnummer, het juiste uur en de  Gewekt worden door de        U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in
    Uhreinstellautomatik ist aktiviert.  mitgeliefert)                                                         angezeigt wird, setzt das Gerat die                                     toets zorgt u dat de radio de tijdsignalen  minuten in te stellen.                                           te slapen met de radio aan, en om de volgende
    Auch bei gutem Empfang dauert es etwa 3                               Stationsvorwahl                      Schlummerzeit auf 8 Minuten.        Abmessungen                         ontvangt.                              Na het kiezen van de juiste minuut drukt u  radio (A)                 ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt
    ca. 180,5 ? 55 ? 140 mm (B/H/T), einschl.
    Minuten, bis Uhrzeit und Datum korrekt                                                                                                             vorspringender Teile und        De “  ” aanduiding gaat in het uitleesvenster  de CLOCK in op het moment dat de seconden  De radiozender die is vastgelegd onder  worden door de radio en/of de zoemer.
    angezeigt werden.                                                     Auf den Tasten 1 bis 5, konnen Sie insgesamt 5  • Maximal kann eine Schlummerzeit von 60  Bedienungselemente  knipperen. Wanneer de automatische    moeten gaan lopen, dan hoort u twee korte  voorinstel-nummertoets 1 kunt u gebruiken als  1 Stel de wekker in.
    Empfangsbedingung                                        Sender speichern.                     Minuten eingestellt werden.                                            tijdinstelling voltooid is, wordt de klok indien  pieptonen.             “wekzender” (WAKE UP STATION) (zie de
    Gewicht                                                                                                                                            (Zie “Instellen van de wekker”.)
    Blinkt                                                  Speichern eines Senders                                                    ca. 730 g                         nodig gelijkgezet en dan stopt de “  ”  • Om snel de juiste tijd te bereiken, kunt u de  aanwijzingen onder “Geheugenafstemming”).  2 Stel de sluimerduur in.
    Beispiel: Die AM-Frequenz 1 260 kHz wird  So konnen Sie den                                                  aanduiding en blijft in het uitleesvenster  CLOCK + of – toets langer ingedrukt houden.  Leg eerst de gewenste radiozender vast onder  (Zie “Inslapen met de sluimerfunctie”.)
    voorinstel-nummertoets 1.
    zichtbaar.
    auf Taste 2 gespeichert.             Alarmton ausschalten                Anderungen, die dem technischen Fortschritt  Als de radio 12 minuten lang geen tijdsignaal  • Wanneer u in stap 6 na het instellen van de
    dienen, bleiben vorbehalten.                                              minuten op de CLOCK toets drukt, gaat de klok  1 Zet de wekker-instelknop op ALARM
    1 Drucken Sie RADIO ON, um das Radio                                                                         ontvangt, blijft de tijdsaanduiding ongewijzigd
    Drucken Sie ALARM RESET.                                                en verdwijnt de “  ” aanduiding uit het  lopen vanaf nul seconden.         TIME SET A. Dan klinkt er een     Verhelpen van
    einzuschalten.
    Hinweise                                                                 Der Alarm ertont am nachsten Tage zur gleichen                          uitleesvenster.                      • Wanneer de wekker-instelknop op “ALARM  pieptoon en gaat de wekker-indicator
    An folgenden Platzen ist moglicherweise kein  2 Stimmen Sie auf den Sender ab  Zeit erneut.                                                                                            TIME SET A of B” staat, kan de klok niet  A knipperen.                 storingen
    2 Wenn die Uhr eingestellt ist, nimmt sie                                                                                                                                            Opmerkingen
    Empfang der Zeitzeichen moglich:       (siehe „Manuelles Abstimmen”).                                                                                                                  worden ingesteld.                  2 Druk op de CLOCK + of – toets totdat
    den Betrieb auf. „  “ geht dann von  • In der Nahe von elektrischen Geraten wie  3 Drucken Sie die gewunschte  Ausschalten der                                                     • Wanneer de wekker-instelknop in de ALARM                                 de gewenste wektijd wordt         Mochten er problemen met het apparaat zijn,
    Blinken zu Dauerleuchten uber.     Fernseher, Personalcomputer, Kuhlschrank                                                                                                         TIME SET A of B stand staat of de radio speelt,  Opmerking                aangegeven.                       loop dan eerst de onderstaande controlepunten
    usw.                                  STATION•SELECT/PRESET-Taste, bis  Weckfunktion                                                             kan het apparaat geen tijdsignaalgegevens  De klok staat ingesteld op de automatische                       na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
    Leuchtet          • In der Nahe von Hochspannungsleitungen  zwei Pieptone zu horen sind.                                                                            ontvangen.                          ontvangst van tijdsignalen en zal ze dus blijven  Wanneer u de CLOCK + of – toets  Als u aan de hand van de onderstaande
    oder Netzkabeln.                                                        Stellen Sie den Alarmknopf auf ALARM                                    • Als u de radio inschakelt terwijl de  ontvangen, ook nadat u de tijd handmatig hebt  ingedrukt houdt, verandert de  aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
    • An Platzen, an denen es zu Storungen durch                             MODE OFF.                                                                automatische tijdinstelling bezig is met het  bijgesteld.                 aangegeven wektijd eerst in stapjes van  neemt u dan a.u.b. contact op met uw
    andere elektrische Signale oder                                                                                                                  gelijkzetten van de klok, stopt de ontvangst                              een minuut, maar enkele seconden later  dichtstbijzijnde Sony handelaar.
    Flugfunksignale kommen kann, wie                                                                                                                 van de tijdsignaalgegevens.         Aangeven van het jaartal en de        loopt de tijd sneller door, met tien
    beispielsweise an Baustellen, verkehrsreichen                                                                                                   • Wanneer u de wekker-instelknop in de ALARM  datum                        minuten tegelijk.                 Het tijdsignaal wordt niet goed ontvangen.
    Stra?en oder Flughafen.                                                                                                                          TIME SET A of B stand zet, stopt de ontvangst  Druk eenmaal op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF  3 Draai de wekker-instelknop naar  • Wellicht staat de antenne niet op een geschikte
    Hinweise                                                                   Das Display zeigt einige Sekunden lang die                                                                 van de tijdsignaalgegevens.         toets om de datum te zien en dan binnen 2  ALARM MODE RADIO A.           plaats. Probeer of het met de antenne op een
    andere plaats beter lukt. Als er nog steeds geen
    • Wenn das Radio eingeschaltet wird, bevor die  Ort des Zeitzeichensenders  Frequenz an, danach erscheint wieder die                                                                                                      seconden nogmaals om het jaartal te zien.                                goede ontvangst te verkrijgen is, wacht dan
    Der Zeitzeichensender steht an folgendem Ort:
    Uhrzeiteinstellung beendet ist, empfangt das                              momentane Uhrzeit.                                                                                        Controleren van de                   Het uitleesvenster toont de datum of het jaartal  Wekker-indicator A blijft branden.  even of er op een later tijdstip betere ontvangst
    keine Zeitzeichen mehr.               Mainflingen, Deutschland         Speichern Sie auf der Taste 1 den Sender ab, der                                                             tijdsignaalontvangst                 enkele seconden lang en geeft dan weer de juiste  Wanneer op het ingestelde tijdstip de wekker  is. Zie “Verbeteren van de
    • Wenn der AlarmfunktionswNhler auf ALARM  50? 0,1’ N, 09? 00’ O        fur den Radionalarm verwendet werden soll.                                                                   De uitleesvenster geeft de kwaliteit van de  tijd aan.                   gaat, begint wekker-indicator A te knipperen en  tijdsignaalontvangst”.
    TIME SET A oder B gestellt wird, bevor die                                                                                                                                          ontvangst aan tijdens afstemming op het                                  klinkt de radio-ontvangst van de zender die is
    Uhrzeiteinstellung beendet ist, empfNngt das  Die Empfangsqualitat hangt auch von der  So konnen Sie die                                                                            tijdsignaal (wanneer de stekker in het  Instellen van de helderheid van het  vastgelegd onder voorinsteltoets nummer 1.  De klok geeft niet de juiste tijd aan.
    GerNt keine Zeitzeichen mehr.      Tageszeit ab (nachts ist der Empfang besser).  Senderspeicherung andern                                                                          stopcontact is gestoken of wanneer de CLOCK                              Het apparaat wordt na ongeveer 60 minuten  • Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 1
    • Wenn der Alarmfunktionswahler bei  Wenn sich die Uhr nicht sofort automatisch  Stimmen Sie manuell auf den gewunschten                                                             AUTO ADJUST toets is ingedrukt).     uitleesvenster                      automatisch uitgeschakeld.           minuut onderbroken geweest.
    ausgeschaltetem Radio auf ALARM TIME SET  korrekt einstellt, nachdem Sie die  Sender ab, und halten Sie dann die Stationstaste                                                                        kwaliteit van de   Zet de BRIGHTNESS helderheidsschakelaar op H                            De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op
    A oder B gestellt wird, empfangt das Gerat  Zeitzeichensender-Empfangsantenne an einen  gedruckt, bis zwei kurze Pieptone zu horen sind.                                                              ontvangst          (helder) of L (lager) om het uitleesvenster                             de ingestelde wektijd.
    erneut die Zeitzeichensignale.     anderen Platz gestellt haben, warten Sie etwas  Die alte Speicherung wird durch die neue                                                                                              duidelijk leesbaar te maken.
    • Wenn CLOCK AUTO ADJUST gedruckt wird,  ab. Haufig reicht nachts die Empfangsqualitat  uberschrieben.                                                                                                                                                                                            • Is het gewenste wekgeluid, de radio of de
    zoemer, wel ingeschakeld? (m.a.w. licht de
    bevor die Uhrzeiteinstellung beendet ist,  fur die automatische Einstellung aus.                                                                                                                                                                                                                  indicator A of B op?)
    empfangt das Gerat die Zeitzeichensignale
    nicht mehr.

Скачать инструкцию

Файл скачали 16 раз (Последний раз: 21 Февраля 2021 г., в 19:10)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям