На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Радиочасы SONY ICF-C25. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя SONY ICF-C25. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Часы / Радиоприёмники
Тип устройства
Радиочасы
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY ICF-C25
Еще инструкции
Часы / Радиоприёмники SONY, Радиочасы SONY
Язык инструкции
английский
Дата создания
26 Октября 2018 г.
Просмотры
62 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
68.69 Кб
Название файла
sony_manual_icf_c25mk2.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 3-759-864-14 (1)       English                                                                                                    Francais
    FM/AM Clock Radio
    WARNING                            Playing the Radio                 Precautions                           AVERTISSEMENT                      Ecoute de la radio                Precautions
    ICF-C25/C25MK2                                                          To prevent fire or shock hazard, do not expose the  1. Set the ALARM selector to RADIO ON  • Operate the unit on the power sources specified  Afin d’eviter tout risque d’incendie ou  1. Reglez le selecteur ALARM sur RADIO  • Faites fonctionner l’appareil sur les sources
    in “Specifications”.
    unit to rain or moisture.
    d’alimentation mentionnees dans les
    d’electrocution, ne pas exposer cet appareil a la
    ON pour allumer la radio, puis reglez le
    to turn on the radio and adjust VOL
    (volume).                       • To disconnect the power cord, pull it out by the  pluie ou a l’humidite.  volume (VOL).                    “Specifications”.
    To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  2. Select FM or AM and tune in a station  plug, not by the cord.                         2. Selectionnez FM ou AM et accordez une  • Pour debrancher le cordon d’alimentation
    Operating Instructions                                                 Refer servicing to qualified personnel only.  using the TUNING dial.  • Do not place the unit on surfaces (rugs,  Afin d’eviter tout danger d’electrocution, ne pas  station avec la molette TUNING.  • Ne placez pas l’appareil sur une surface
    secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
    blankets, etc.) or near materials (curtains,
    ouvrir le coffret. Ne confier l’entretien de
    Mode d’emploi                                                          For the Customers in Canada                                           draperies) that block the ventilation holes.  l’appareil qu’a un technicien qualifie.                       moelleuse (comme un tapis, une couverture,
    CAUTION:                          • To turn off the radio, set the ALARM selector to  • Should anything fall into the unit, unplug the       • Pour eteindre la radio, reglez le selecteur  etc.) ou pres de tissus (comme un rideau ou une
    unit and have it checked by qualified personnel
    ALARM sur OFF.
    OFF.
    Manual de Instrucciones                                                 TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH                                                                          Pour les utilisateurs au Canada                                        tenture) risquant de bloquer les orifices de
    WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,  • To improve radio reception       before operating it further.          ATTENTION:                        • Pour ameliorer la reception radio  ventilation.
    FM: Since the antenna is encased in the AC  • To clean the casing, use a soft cloth dampened               FM: Etant donne que l’antenne est integree au  • Si un solide ou un liquide penetrait dans
    FULLY INSERT.                                                                                              POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
    power cord, extend the cord to improve FM  with a mild detergent solution.  INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE  cordon d’alimentation secteur, etendez-le pour  l’appareil, debranchez-le et faites-le verifier par
    reception.                                                                                                 ameliorer la reception FM.         un technicien qualifie avant de le reutiliser.
    LA FICHE DANS LA BORNE
    AM: Rotate the unit horizontally for optimum  Battery Warning           CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET      AM: Faites pivoter le radioreveil  • Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
    reception. A ferrite bar antenna is built into the  When the unit will be left unplugged for a long  POUSSER JUSQU’AU FOND.  horizontalement. Une antenne barre de ferrite  doux legerement impregne d’une solution
    Before You Begin                    unit.                            time, remove the battery to avoid undue battery                           est integree a l’appareil.         detergente neutre.
    discharge and damage to the unit from battery
    Thank you for choosing the Sony Dream
    Machine*. The Dream Machine will give you                            leakage.                                                                                                   Avertissement au sujet de la pile
    many hours of reliable service and listening                                                               Avant-propos                                                         Si vous laissez le radioreveil debranche pendant
    Sony Corporation © 1994    Printed in Malaysia                         pleasure.                          Setting the Alarm                 If you have any questions or problems concerning                         Reglage de l’alarme               longtemps, enlevez la pile pour eviter qu’elle ne
    your unit, please consult your nearest Sony
    Before operating the Dream Machine, please read                                                            Merci d’avoir choisi ce radioreveil Sony Dream                       se decharge et qu’une fuite d’electrolyte
    these instructions thoroughly and retain them for  To set the radio alarm, first tune in a station and  dealer.  Machine*. Ce radioreveil vous sera tres utile et  Pour regler l’alarme par radio, accordez d’abord  endommage l’appareil.
    future reference.                  adjust the volume.                                                      vous procurera de nombreuses heures d’ecoute.  une station, puis reglez le volume.
    These instructions cover these models: ICF-C25                                                             Avant la mise en service de ce radioreveil,                          Pour toute question ou probleme concernant cet
    and ICF-C25MK2.                    1. To set the hour for alarm, while holding  Specifications             veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le  1. Pour regler l’heure de l’alarme, tout en  appareil, consultez un revendeur Sony.
    ICF-C25MK2 is only for South America.  down the ALARM button, press the                                    conserver pour toute reference.      tenant enfoncee la touche ALARM,
    TIME SET H button.  When the desired  Frequency range: FM: 87.6 – 108 MHz  Ces instructions couvrent les modeles ICF-C25 et  appuyez sur la touche TIME SET H.
    * Dream Machine is a trademark of Sony  hour appears in the display, release the  AM: 530 – 1605 kHz       ICF-C25MK2.                          Quand l’heure souhaitee apparait sur  Specifications
    Corporation.                                                        Speaker: Approx. 6.6 cm (2  5 /8 inches) dia.  Le Modele ICF-C25MK2 est destine a l’Amerique
    ALARM button.                                                                                              l’affichage, relachez la touche ALARM.
    Power output: 180 mW (at 10 % harmonic  du Sud seulement.                                                  Plage de frequences: FM: 87,6 – 108 MHz
    2. To set the minute for alarm, while  distortion)                                                         2. Pour regler les minutes, tout en tenant      AM: 530 – 1.605 kHz
    holding down the ALARM button, press  Power requirements: 120 V AC, 60 Hz  * Dream Machine est une marque de fabrique de  enfoncee la touche ALARM, appuyez  Haut-parleur: Env. 6,6 cm (2  5 /8 pouces) diam.
    Features                             the TIME SET M button.  When the   For the power back-up function: 9 V DC, one  Sony Corporation.          sur la touche TIME SET M. Quand le  Puissance de sortie: 180 mW (a 10 % de
    desired minute appears in the display,  6F22 battery                                                       nombre de minutes souhaite apparait  distorsion harmonique)
    Battery life: Approx. 200 minutes, using Sony                                                              Alimentation: CA 120 V, 60 Hz
    • Full power back-up function to keep the clock,  release the ALARM button.                                                                     sur l’affichage, relachez la touche
    the alarm (radio and buzzer ) and the radio  3. Set the ALARM selector to RADIO or  S-006P (U) battery                                         ALARM.                             Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une
    operating during a power interruption, using a  BUZZER.             Dimensions: Approx. 197 ? 50.5 ? 137.5 mm  Caracteristiques              3. Reglez le selecteur ALARM sur RADIO  pile 6F22
    6F22 battery (not supplied).                                           (w/h/d)                                                                                                 Autonomie de la pile: Env. 200 minutes, avec
    The alarm will come on at the preset  (7  7 /8 ? 2 ? 5  1 /2 inches) incl. projecting parts  • Alimentation de secours qui alimente l’horloge,  ou BUZZER.  une pile Sony S-006P (U)
    time and automatically turn itself off  and controls                   l’alarme (radio et sonnerie) et fait fonctionner la  L’alarme se declenche a l’heure  Dimensions hors-tout: Env. 197 x 50,5 x 137,5 mm
    after 119 minutes.              Mass: Approx. 490 g (1 lb 1 oz) not incl. battery  radio en cas de panne de courant, grace a une  prereglee et s’arrete automatiquement  (l/h/p)
    (7  7 /8 ? 2 ? 5  1 /2 pouces)
    Installing the Battery                                               Design and specifications are subject to change  pile 6F22 (non fournie).  au bout de 119 minutes.         Poids: Env. 490 g (1 li. 1 on.) pile non comprise
    • To shut off the alarm, set the ALARM selector to
    without notice.
    To keep good time, your Dream Machine needs  OFF.                                                                                             • Pour eteindre l’alarme, reglez le selecteur  La conception et les specifications sont
    one 6F22 battery (not supplied), in addition to  To sound the alarm at the preset time the next                                                ALARM sur OFF.                   modifiables sans preavis.
    house current.  The battery keeps the clock  day, set the ALARM selector to RADIO or                       Mise en place de la                 Si vous souhaitez que l’alarme se declenche a
    operating in the event of a power interruption.  BUZZER again.                                                                                 l’heure prereglee le jour suivant, reglez de
    Before setting the time on your Dream Machine,  • To cancel either alarm, set the ALARM selector           pile                                nouveau le selecteur ALARM sur RADIO ou
    to OFF.
    open the lid at the bottom of the unit, install the                                                                                            BUZZER.
    battery with correct polarity and then close the  • To doze a few more minutes, press SNOOZE/              La Dream Machine necessite une pile 6F22 (non  • Pour annuler les alarmes, reglez le selecteur
    lid.                                SLEEP OFF.                                                             fournie) en plus du courant secteur pour indiquer  ALARM sur OFF.
    The alarm will shut off, but will come on again                        l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge  • Pour sommeiller quelques minutes de plus,
    • After a power interruption, the displayed time  after about 9 minutes.  You can repeat this              reste a l’heure grace a la pile. Avant de regler  appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
    may not be always correct (It may gain or lose  process as many times as you like.                        l’heure, ouvrez le couvercle sous le radioreveil,  L’alarme s’arrete, mais se declenche a nouveau
    ICF-C25                                                                 about 10 minutes per hour).       • To adjust the radio alarm volume, turn VOL.                           installez la pile en respectant la polarite, puis  au bout de 9 minutes environ. Vous pouvez
    The buzzer volume is fixed.                                            refermez le couvercle.              repeter cette procedure autant de fois que vous
    Knowing When to Replace the        • To check the preset time, press ALARM button.                                                             le souhaitez.
    OFF  RADIO ON
    Battery                                                                                                    • Apres une panne de courant, l’horloge risque de  • Pour regler le volume de l’alarme par radio,
    • To check battery power, unplug the AC power                                                               ne pas etre toujours a l’heure (elle peut avancer  tournez la commande VOL. Le volume de la
    ou retarder de 10 minutes par heure).  sonnerie est fixe.
    cord from the wall outlet and plug it in again
    after a few minutes.  If the displayed time is  Setting the Sleep                                                                            • Pour consulter l’heure prereglee, appuyez sur la
    RADIO • • BUZZER ALARM                                                                                                                                                   Quand remplacer la pile             touche ALARM.
    incorrect, replace the battery with a new one.
    Timer                                                                   • Pour controler la capacite de la pile, debranchez
    le cordon d’alimentation secteur de la prise
    Enjoy falling asleep to the radio using the built-in                     murale, puis rebranchez-le au bout de quelques
    CLOCK   H • TIME SET • M  ALARM  SLEEP                                                              sleep timer that shuts off the radio automatically                       minutes. Si l’heure affichee est incorrecte,
    Setting the Clock                  at a preset time.                                                        remplacez la pile par une neuve.  Reglage de la
    1. Plug in the unit.                                                                                                                          minuterie d’arret
    SNOOZE/SLEEP OFF                       The display will flash AM 12:00.  1. While listening to the radio, set the                                                                  Vous pouvez vous endormir en musique grace a
    ALARM selector to OFF.
    2. To set the hour, while holding down the  2. Press SLEEP.                                                Reglage de l’horloge               la minuterie integree qui arrete automatiquement
    CLOCK button, press the TIME SET H  The radio turns on. It will go off after 59                                                             la radio au bout du temps preregle.
    button. When the correct hour appears  minutes.                                                          1. Branchez le radioreveil.
    in the display, release the CLOCK                                                                           AM 12:00 clignote sur l’affichage.  1. Pendant que vous ecoutez la radio,
    button.                          • To turn off the radio before the preset time,                         2. Pour regler l’heure, tout en tenant  reglez le selecteur ALARM sur OFF.
    3. To set the minute, while holding down  press SNOOZE/SLEEP OFF.                                             enfoncee la touche CLOCK, appuyez sur  2. Appuyez sur SLEEP.
    AC power cord                         the CLOCK button, press the TIME SET  • Every time you press SLEEP, the sleep timer is                      la touche TIME SET H. Quand l’heure  La radio se met en marche. Elle s’eteint
    Cordon d’alimentation secteur         M button. When the correct minute  reset to 59 minutes.                                                                                       au bout de 59 minutes.
    • When you set the ALARM selector to RADIO or                              correcte apparait sur l’affichage,
    appears in the display, release the                                                                         relachez la touche CLOCK.
    BUZZER, if the preset alarm time comes while                                                              • Pour arreter la radio avant le temps preregle,
    CLOCK button. The clock will begin to  the sleep timer is operating,  the radio or buzzer                3. Pour regler les minutes, tout en tenant  appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
    operate.                          sounds depending on which you set.                                        enfoncee la touche CLOCK, appuyez sur  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche
    la touche TIME SET M. Quand le   SLEEP, la minuterie est reinitialisee a 59
    • Each press on the TIME SET H or TIME SET M                                                                  nombre de minutes correct apparait sur  minutes.
    button advances the displayed number by one.                                                                                                 • Quand le selecteur ALARM est regle sur RADIO
    • The minute digits advance to “00” after “59”.                                                               l’affichage, relachez la touche CLOCK.  ou BUZZER, si l’heure prereglee pour l’alarme
    The hour digits do not advance by pressing the                                                               L’horloge commence a fonctionner.  est atteinte pendant que la minuterie d’arret
    TIME SET M button.                                                                                                                            fonctionne, la radio ou la sonnerie se declenche
    • To adjust the time exactly to the second, release                                                        • Chaque fois que vous appuyez sur la touche  selon le reglage que vous aviez effectue.
    the TIME SET M button simultaneously with the                                                              TIME SET H ou TIME SET M, le nombre affiche
    radio or telephone time signal.                                                                            avance d’une unite.
    • Les chiffres des minutes passent a “00” apres
    “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas
    quand vous appuyez sur la touche TIME SET M.
    • Pour regler l’heure a la seconde pres, relachez la
    touche TIME SET M en meme temps que le
    signal de top horaire de la radio ou du
    telephone.
    BAND
    AM     FM
    TUNING            VOL
  • Espanol
    ICF-C25
    ADVERTENCIA                        Escucha de la radio               Precauciones
    OFF  RADIO ON
    Para evitar incendios o el riesgo de electrocucion,  1. Ponga el selector ALARM (ALARMA)  • Alimente la unidad con las fuentes indicadas en
    no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.  en RADIO ON para conectar la  “Especificaciones”.
    • Para desconectar el cable de alimentacion, tire
    alimentacion de la radio y ajuste VOL
    RADIO • • BUZZER ALARM                                        Para evitar descargas electricas, no abra la unidad.                  del enchufe, no del propio cable.
    En caso de averia, solicite los servicios de  (volumen).             • No coloque la unidad sobre superficies
    personal cualificado solamente.    2. Seleccione FM o AM y sintonice una  (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales
    emisora con el dial TUNING.      (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los
    CLOCK   H • TIME SET • M  ALARM  SLEEP                                                                                                 orificios de ventilacion.
    • Para desconectar la alimentacion de la radio,  • Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el
    Antes de comenzar                   ponga el selector ALARM (ALARMA) en OFF.  cable de alimentacion, y haga que sea revisada
    por personal cualificado antes de utilizarla.
    SNOOZE/SLEEP OFF                                                        • Para mejorar la radiorrecepcion  • Para limpiar el exterior, utilice un pano suave
    Gracias por haber elegido un Dream Machine  FM: Como el cable de alimentacion de CA sirve
    Sony*. Este Dream Machine le ofrecera muchas  de antena, extienda el cable para mejorar la  humedecido en una solucion poco concentrada
    recepcion de FM.                  de detergente.
    horas de servicio fiable y placer de escucha.
    Antes de utilizar el Dream Machine, lea  AM: Gire horizontalmente la unidad para la
    optima recepcion. En la unidad esta  Advertencia sobre la pila
    detenidamente estas instrucciones y conservelas
    para futura referencia.             incorporada una antena de barra de ferrita.  Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad
    Estas instrucciones cubren los modelos: ICF-C25 e                    durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar
    ICF-C25MK2.                                                          su descarga innecesaria y el dano que podria
    Cable de alimentacion de CA         El ICF-C25MK2 es para Sudamerica solamente.                          ocasionar el derrame del electrolito de la misma.
    Ajuste del
    * Dream Machine es marca comercial de Sony                           Si tiene alguna pregunta o problema en relacion
    Corporation.                      despertador                       con esta unidad, pongase en contacto con su
    proveedor Sony.
    Para ajustar el despertador de la radio, primero
    sintonice una emisora y ajuste el volumen.
    Caracteristicas                    1. Para ajustar la hora del despertador,  Especificaciones
    • Funcion de alimentacion de reserva completa  pulse la tecla TIME SET H (FIJAR H)  Gama de frecuencias: FM: 87,6 – 108 MHz
    para mantener en funcionamiento el reloj, la  mientras mantenga presionada la tecla  AM: 530 – 1605 kHz
    alarma (radio y zumbador) y la radio en caso de  ALARM (ALARMA). Cuando en el  Altavoz: Aprox. 6,6 cm de dia.
    un corte del suministro electrico, con una pila  visualizador aparezca la hora deseada,  Salida de potencia: 180 mW (al 10% de distorsion
    6F22 (no suministrada).                                                armonica)
    suelte la tecla ALARM (ALARMA).  Alimentacion: 120 V CA, 60 Hz
    2. Para ajustar los minutos del      Para la funcion de alimentacion de reserva:
    despertador, pulse la tecla TIME SET M  9 V CC, una pila 6F22
    Insercion de la pila                 (FIJAR M) mientras mantenga     Duracion de la pila: Aprox. 200 minutos,
    utilizando una pila S-006P (U) Sony
    presionada la tecla ALARM
    Para mantener la hora correcta, el Dream Machine  (ALARMA). Cuando en el visualizador  Dimensiones: Aprox. 197 x 50,5 x 137,5 mm (an/
    necesita una pila 6F22 (no suministrada), ademas  aparezcan los minutos deseados, suelte  al/prf) incluyendo partes y controles salientes
    de la corriente de la red. La pila mantendra el                      Masa: Aprox. 490 g excluyendo la pila
    reloj en funcionamiento en el caso de producirse  la tecla ALARM (ALARMA).
    BAND                        un corte del suministro electrico. Antes de ajustar  3. Ponga el selector ALARM (ALARMA)  Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin
    AM     FM                      la hora del Dream Machine, abra la tapa en la base  en RADIO o BUZZER (ZUMBADOR).  previo aviso.
    TUNING            VOL                  de la unidad, inserte la pila con la polaridad  El despertador sonara a la hora
    correcta y despues cierre la tapa.   programada y se desconectara
    automaticamente despues de 119
    • Despues de un corte del suministro electrico, es
    posible que la visualizacion de la hora no sea  minutos.
    siempre correcta (puede haberse adelantado o
    atrasado 10 minutos por hora).    • Para parar la alarma, ponga el selector ALARM
    (ALARMA) en OFF.
    ICF-C25MK2                                                             Cuando debe reemplazarse la pila    Para que el despertador vuelva a sonar a la hora
    programada del dia siguiente, ponga otra vez el
    • Para comprobar el estado de la pila, desconecte  selector ALARM (ALARMA) en RADIO o
    el cable de alimentacion de CA de la toma de la  BUZZER (ZUMBADOR).
    red y vuelva a enchufarlo despues de unos
    OFF  RADIO ON                                                                                 • Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga
    minutos. Si se indica una hora incorrecta,  el selector ALARM (ALARMA) en OFF.
    reemplace la pila por otra nueva.
    • Para dormitar unos minutos mas, presione
    SNOOZE/SLEEP OFF (APAGADO TEMPORAL).
    El despertador se parara pero volvera a sonar
    RADIO •  •  ZUMBADOR ALARMA
    despues de unos 9 minutos. Usted podra repetir
    Puesta en hora del                  este proceso las veces que desee.
    • Para ajustar el volumen del despertador con la
    reloj                               radio, gire VOL. El volumen del zumbador es
    RELOJ    H • FIJAR • M  ALARMA  AUTO                                                               fijo.
    APAGADO                          1. Enchufe la unidad.              • Para comprobar la hora programada, presione
    En el visualizador parpadeara AM 12:00.  la tecla ALARM (ALARMA).
    APAGADO  TEMPORAL                        2. Para ajustar la hora, pulse la tecla TIME
    SET H (FIJAR H) mientras mantenga
    presionada CLOCK (RELOJ). Cuando en
    el visualizador aparezca la hora correcta,  Ajuste del
    suelte la tecla CLOCK (RELOJ).   cronodesconectador
    3. Para ajustar los minutos, pulse la tecla
    TIME SET M (FIJAR M) mientras    Con el cronodesconectador incorporado que
    mantenga presionada CLOCK (RELOJ).  desconecta automaticamente la alimentacion de la
    Cable de alimentacion de CA           Cuando en el visualizador aparezcan los  radio a la hora programada, usted podra dormirse
    escuchando la radio.
    minutos correctos, suelte la tecla CLOCK
    (RELOJ). El reloj comenzara a funcionar.  1. Mientras este escuchando la radio,
    ponga el selector ALARM (ALARMA)
    • Cada vez que presione la tecla TIME SET H
    (FIJAR H) o TIME SET M (FIJAR M) los digitos  en OFF.
    avanzaran una unidad.             2. Presione SLEEP (AUTO APAGADO).
    • Los digitos de los minutos pasaran a “00”  La alimentacion de la radio se conectara.
    despues del “59”. El digito de la hora no  Esta se desconectara despues de 59
    avanzara si presiona la tecla TIME SET M (FIJAR  minutos.
    M).
    • Para ajustar la hora al segundo, suelte  • Para desconectar la alimentacion de la radio
    simultaneamente la tecla TIME SET M (FIJAR M)
    antes de la hora programada, presione
    al oir la senal horaria de la radio o el telefono.
    SNOOZE/SLEEP OFF (APAGADO TEMPORAL).
    • Cada vez que presione SLEEP (AUTO
    APAGADO), el cronodesconectador se repondra
    a 59 minutos.
    • Si el selector ALARM (ALARMA) esta ajustado a
    RADIO o BUZZER (ZUMBADOR), y llega la hora
    programada mientras esta funcionando el
    cronodesconectador, la radio o el zumbador
    sonara segun lo que haya ajustado.
    BAND
    AM    FM
    TUNING            VOL

Скачать инструкцию

Файл скачали 6 раз (Последний раз: 22 Декабря 2019 г., в 22:15)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям