На сайте 124199 инструкций общим размером 502.84 Гб , которые состоят из 6278836 страниц
Руководство пользователя SONY ICF-C215. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
English Francais Deutsch Nederlands Рonneee 3-220-109-31 (1) • Pour eteindre l’alarme, reglez le selecteur de • Zum Abschalten des Alarms stellen Sie den 3 Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op 3 Уnoaiiaeoa ooieoeiiaeuiue WARNING Setting the Sleep AVERTISSEMENT fonction sur OFF. VORSICHT Funktionsschalter auf OFF. WAARSCHUWING het gewenste wekgeluid, “ALARM ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ naeaeoi? a iiei?aiea ALARM Soll der Alarm am nachsten Tag erneut Pour que l’alarme retentisse a l’heure prereglee MODE RADIO eee ALARM MODE MODE RADIO” of “ALARM MODE Дeя i?aaioa?auaieя ii?a?a eee FM/AM Clock Radio To prevent fire or shock hazard, do Timer Afin d’eviter tout risque d’incendie ou le jour suivant, reglez a nouveau le selecteur de Um Feuergefahr und die Gefahr eines ertonen, stellen Sie den Funktionsschalter Stel het apparaat niet bloot aan regen BUZZER” voor de zoemer. yeaeo?e?aneiai oaa?a ia BUZZER. fonction sur ALARM MODE RADIO ou ALARM wieder auf ALARM MODE RADIO oder of vocht, om gevaar voor brand of een not expose the unit to rain or mois- elektrischen Schlages zu vermeiden, d’electrocution, ne pas exposer cet Вunaaoeonя eiaeeaoi? De wekker-aanduiding licht op. iiaaa?aaeoa aiia?ao aicaaenoae? ALARM MODE BUZZER. MODE BUZZER. ture. Enjoy falling asleep to the radio using the built-in Feuchtigkeit ausgesetzt werden. sleep timer that shuts off the radio automatically appareil a la pluie ou a l’humidite. • Pour annuler l’une ou l’autre alarme, reglez le darf das Gerat weder Regen noch • Zum vollstandigen Ausschalten der elektrische schok te voorkomen. Op de gekozen wetijd zal het ai?aя eee aeaae. neaiaeecaoee. ICF-C215 To avoid electrical shock, do not open after a preset time. Afin d’eviter tout danger • Pour sommeiller quelques minutes de plus, Um einen elektrischen Schlag zu Alarmfunktion stellen Sie den Open nooit de behuizing, om gevaar wekgeluid klinken en gaat de Вi ecaa?aiea ii?a?aieя a?aiя i?icao?eo neaiaeecaoeя, a В i?aaaa?eoaeuii onoaiiaeaiiia selecteur de fonction sur OFF. Funktionsschalter auf OFF. van elektrische schokken te the cabinet. Refer servicing to d’electrocution, ne pas ouvrir le wekkeraanduiding knipperen. qualified personnel only. 1 While listening to the radio, set the coffret. Ne confier l’entretien de appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. vermeiden, darf das Gehause nicht • Um nach Ertonen des Alarms noch einige vermijden. Laat reparaties uitsluitend Het wekgeluid stopt automatisch na yeaeo?e?aneei oieii ia eiaeeaoi? neaiaeecaoee ia?iao FM/LW Clock Radio 2 Press SLEEP. l’appareil qu’a un technicien qualifie. L’alarme s’arretera mais elle se declenchera geoffnet werden. Uberlassen Sie Minuten weiterzuschlummern, drucken Sie aan de erkende vakhandel over. 119 minuten. ioe?uaaeoa ei?ion. Оa?auaeoanu ieaaou. Сeaiaeecaoeя auee??eonя function selector to OFF. ca oaoie?aneei ianeo?eaaieai SNOOZE/SLEEP OFF. une nouvelle fois 9 minutes plus tard environ aaoiiaoe?enee ?a?ac 119 ieioo. Wartungsarbeiten stets nur einem (Lorsque l’alarme repetee fonctionne, oieuei e eaaeeoeoe?iaaiiiio Der Alarm verstummt dann, ertont aber nach ICF-C215L Before You Begin The radio turns on. It will go off after Avant-propos l’indicateur d’alarme reste allume. Lorsque Fachmann. etwa 9 Minuten wieder. (Bei aktivierter Snooze- Alvorens u het • Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de ianeo?eaa?uaio ia?niiaeo. • Дeя auee??aieя neaiaeecaoee onoaiiaeoa functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. l’alarme se declenche a nouveau, l’indicateur ooieoeiiaeuiue naeaeoi? a iiei?aiea 59 minutes. Funktion (Schlummerfunktion) leuchtet die Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you • To turn off the radio before the preset time, Merci d’avoir choisi ce radioreveil Sony Dream d’alarme clignote aussi). Vous pouvez repeter Vor der Alarmanzeige. Wenn der Alarm ertont, blinkt apparaat in gebruik Als u de wekker de volgende dag weer op ICF-C215 OFF. dezelfde tijd wilt horen, zet u de Дeя oiai, ?oiau neaiaeecaoeя i?icao?aea a ce processus a volonte. die Alarmanzeige.) Die Schlummerfunktion many hours of reliable service and listening press SNOOZE/SLEEP OFF. Machine. Ce radioreveil vous sera tres utile et • Pour regler le volume de l’alarme par radio, kann beliebig oft wiederholt werden. functiekeuzeschakelaar weer op “ALARM Рaaeii?eaiiee n ?anaie i?aaaa?eoaeuii onoaiiaeaiiia a?aiя ia pleasure. • Every time you press SLEEP, the sleep timer is vous procurera de nombreuses heures d’ecoute tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe. Inbetriebnahme • Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstarke neemt MODE RADIO” of op “ALARM MODE neaao?uee aaiu, onoaiiaeoa iiяou Before operating the Dream Machine, please agreables. BUZZER”. Сaaeaii a Мaeaecee ooieoeiiaeuiue naeaeoi? a iiei?aiea Operating Instructions read these instructions thoroughly and retain reset to 59 minutes. Avant la mise en service de ce radioreveil, • Pour consulter l’heure prereglee, appuyez sur Wir begluckwunschen Sie zum Kauf dieser Sony drehen Sie VOL. Die Summerlautstarke kann Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony • Om de wekfunctie geheel ult te schakelen, zet Иcaioiaeoaeu: Сiie Кi?ii?aeoi ALARM MODE RADIO eee ALARM MODE ALARM. nicht geandert werden. them for future reference. • When you set the Function selector to ALARM veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le Dream Machine und sind uberzeugt, da? Sie Dream Machine radiowekker! Deze Dream u de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. Аa?an: 6-7-35 Кeoaoeiaaaaa, BUZZER. Mode d’emploi MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER, if conserver pour toute reference. lange Freude an diesem zuverlassigen Gerat • Zum Uberprufen der voreingestellten Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat Шeiaaaaa-eo, • Дeя ioiaiu e?aie neaiaeecaoee the preset alarm time comes while the sleep haben werden. Alarmzeit drucken Sie ALARM. u vele uren luisterplezier zal verschaffen. • Als u nog een paar minuten wilt doorslapen, Тieei 141-0001, Яiiieя onoaiiaeoa ooieoeiiaeuiue naeaeoi? a Bedienungsanleitung These instructions cover two models: timer is operating, the radio or buzzer sounds Ce mode d’emploi couvre les deux modeles Reglage du Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. iiei?aiea OFF. the ICF-C215 and ICF-C215L. The band for each Het wekgeluid stopt, maar zal 9 minuten later depending on which you set. Gebruiksaanwijzing model is shown below. ICF-C215 et ICF-C215L. La gamme d’ondes temporisateur lesen Sie diese Anleitung sorgfaltig durch und Einstellen des nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door weer klinken. (Zolang de repeteerwekker is Пa?aa ia?aeii • Дeя oiai, ?oiau iia?aiaou aua ianeieuei ieioo, ia?ieoa eiiieo SNOOZE/SLEEP en bewaar deze voor eventuele naslag. bewahren Sie sie zum spateren Nachschlagen gut de chaque modele est indiquee dans le tableau ingeschakeld, blijft de wekker-aanduiding Model number ICF-C215 ICF-C215L ci-dessous. auf. branden. Wanneer de wekker opnieuw gaat, yenieoaoaoee OFF. Иino?oeoeя ii yenieoaoaoee Precautions Vous pouvez vous endormir en musique grace Einschlaftimers In deze gebruiksaanwijzing worden twee knippert ook weer de wekkeraanduiding.) Сeaiaeecaoeя auee??eonя, iaiaei niiaa Band FM/AM FM/LW Numero de modele ICF-C215 ICF-C215L au temporisateur integre qui arrete Diese Anleitung behandelt die beiden Modelle modellen beschreven: de ICF-C215 en Бeaaiaa?ei Вan ca oi, ?oi inoaiiaeee naie aee??eonя i?eia?ii ?a?ac 9 ieioo. (Вi Instrukcja obslugi (odwrotna strona) • Operate the unit on the power sources automatiquement la radio au bout du temps ICF-C215 und ICF-C215L, die sich wie folgt (Sleep-Timer) de ICF-C215L. De afstembanden voor de U kunt de repeteerwekker zo vaak gebruiken auai? ia aiia?aoa Dream Machine oe?iu a?aiя ?aaiou ooieoee a?aiaieя als u wilt. specified in “Specifications”. Gamme FM/AM FM/LW preregle. durch den Wellenbereich unterscheiden: verschillende modellen zijn in onderstaande Sony! Dream Machine iiaa?eo Вai iiiai aunaa?eaaonя eiaeeaoi? neaiaeecaoee. Navod k obsluze (obra»te stranu) • The name plate indicating operating voltage, Dank dem Einschlaftimer konnen Sie mit Musik tabel aangegeven. • Om de geluidssterkte van de radiowekker in te ?ania iaaa?iie yenieoaoaoee e Кiaaa neaiaeecaoeя aee??eonя niiaa, stellen, draait u aan de VOL regelaar. Het eiaeeaoi? neaiaeecaoee aoaao ieaaou). Вu Features etc. is located on the bottom of the unit. 1 Pour ecouter la radio, reglez le selecteur Modell ICF-C215 ICF-C215L in der Gewi?heit einschlafen, da? sich das Gerat geluidsvolume van de zoemer is echter vast oaiaieunoaeя io i?ineooeaaieя. ii?aoa iiaoi?яou yoio i?ioann noieuei Hasznalati utmutato (a hatoldalon) • To disconnect the power cord (mains lead), de fonction sur OFF. nach einer bestimmten Zeit automatisch Modelnummer ICF-C215 ICF-C215L ingesteld. П?a?aa, ?ai ia?aou yenieoaoaoe? Dream ?ac, neieuei caoioeoa. • Visible green LED pull it out by the plug, not by the cord. Caracteristiques 2 Appuyez sur SLEEP. Wellenbereich FM/AM FM/LW ausschaltet. Machine, i?i?oeoa, ii?aeoenoa, aaiio? • Дeя ?aaoee?iaee a?iieinoe Pristroj snov (druha strana) • Single alarm with easy-to-see alarm indicator • The unit is not disconnected from the AC Afstembanden FM/AM FM/LW • Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt eino?oeoe? e o?aieoa aa iia ?oeie ia ?aaeineaiaeecaoee neaaoao a?auaou u op de ALARM toets. • Blinking alarm function power source (mains) as long as it is connected • LED verte visible La radio s’allume. Elle s’eteindra au 1 Stellen Sie wahrend des Radiobetriebs neo?ae, anee iia Вai iiiaaiaeonя. ?aaoeяoi? VOL. Г?iieinou coiia?iiai • Power back-up function to keep the clock to the wall outlet, even if the unit itself has • Alarme unique avec indicateur bien visible bout de 59 minutes. den Funktionsschalter auf OFF. neaiaea яaeяaonя oeene?iaaiiie. operating during a power interruption, using a been turned off. • Alarme clignotarte Merkmale 2 Drucken Sie SLEEP. Эoa eino?oeoeя ioaaouaaao aaa iiaaee: • Дeя i?iaa?ee a?aiaie i?aaaa?eoaeuiie ICF-C215 e ICF-C215L. Дeaiacii ?anoio aeя 6F22 battery (not supplied) • Do not leave the unit in a location near a heat • Alimentation de sauvegarde pour le • Pour arreter la radio avant le temps preregle, Das Radio wird eingeschaltet; Kenmerken Indommelen met de onoaiiaee ia?ieoa eiiieo ALARM. source such as a radiator or air duct, or in a fonctionnement de l’horloge sur une pile 6F22 appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF. • Grune LED-Anzeige nach 59 Minuten schaltet es sich ea?aie iiaaee i?eaaaai ie?a. place subject to direct sunlight, excessive dust, (non fournie) en cas de panne de courant • Chaque fois que vous appuyez sur la touche • Gut ablesbare Alarmanzeige automatisch wieder aus. • Aanduiding met groen LED lampje sluimerfunctie Нiia? iiaaee ICF-C215 ICF-C215L Уnoaiiaea oaeia?a SLEEP, le temporisateur est reinitialise a mechanical vibration, or shock. Installing the • Allow adequate air circulation to prevent 59 minutes. • Blinkende Alarmanzeige • Enkele wekfunctie met duidelijke Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap wekkeraanduiding • Stromausfalluberbruckung fur die Uhr, wenn Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. • Quand vous reglez le selecteur de fonction sur eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) • Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios • Knipperende wekkeraanduiding vallen bij het geluid van de radio, wetende dat Пieina ?anoio FМ/АМ FМ/LW nia Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Battery internal heat built-up. Do not place the unit on Mise en place de la ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE drucken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. • Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen, deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. a surface (a rug, a blanket, etc.) or near eingesetzt ist de ingestelde sluimerduur is verstreken. Вu ii?aoa canuiaou iia caoee Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. To keep good time, your Dream Machine needs materials (a curtain) which might block the pile BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon • Bei jedem Drucken von SLEEP wird die ook bij een stroomonderbreking, op stroom ?aaeii?eaiieea, eniieucoя ano?iaiio? Dream Machine яaeяaonя oi?aiaie ia?eie Sony Corporation. one 6F22 battery (not supplied), in addition to ventilation holes. le reglage effectue, si l’heure de l’alarme Zeitspanne auf 59 Minuten zuruckgesetzt. van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd) Фoieoee ooieoe? oaeia?a nia, eioi?aя ioee??aao Dream Machine jest znakiem towarowym Sony Corporation. • Should any solid object or liquid fall into the La Dream Machine necessite une pile 6F22 (non prereglee est atteinte pendant que la minuterie • Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig 1 Als de radio nog speelt, zet u de ?aaeii?eaiiee aaoiiaoe?anee ?a?ac Znacka Dream Machine je ochranni znamka Sony Corporation. house current. The battery keeps the clock fournie) en plus du courant secteur pour sommeil fonctionne. Einsetzen der auch der Funktionsschalter auf ALARM MODE functiekeuzeschakelaar op “OFF”. • Вeaeiue caeaiue СИД A Dream Machine a Sony Corporation bejegyzett vedjegye. operating in the event of a power interruption. unit, unplug the unit and have it checked by a • Оaeii?iaя neaiaeecaoeя n eaaeiaeaeiui i?aaaa?eoaeuii onoaiiaeaiiia a?aiя. Dream Machine je registrovana znacka firmy Sony Corporation. Before setting the time on your Dream Machine, qualified personnel before operating it any indiquer l’heure. En cas de coupure du courant, Batterie RADIO oder ALARM MODE BUZZER gestellt Batterij-inleg 2 Druk op de SLEEP toets. eiaeeaoi?ii open the lid at the bottom of the unit, install the further. l’horloge reste a l’heure grace a la pile. Avant de werden. Zur programmierten Zeit ertont dann De radio wordt nu weer ingeschakeld. • Фoieoeя ieaa?uae neaiaeecaoee 1 Вi a?aiя i?ineooeaaieя Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia battery with correct polarity and then close the • To clean the casing, use a soft cloth dampened regler l’heure, ouvrez le couvercle sous le Precautions Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall der Radio- bzw. Summeralarm. Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is Na 59 minuten zal de radio • Фoieoeя ?aca?aiiai ieoaieя aeя ?aaeii?eaiieea onoaiiaeoa lid. with a mild detergent solution. radioreveil, installez la pile en respectant la weiterlauft, sollte eine Batterie des Typs 6F22 voor de werking van de Dream Machine naast iiaaa??aieя ?aaiou ?ania ai a?aiя ooieoeiiaeuiue naeaeoi? a polarite, puis refermez le couvercle. • Faites fonctionner l’appareil sur les sources (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Bevor Sie lichtnet-voeding een 6F22 batterij (niet automatisch uitschakelen. i?a?uaaieя ieoaieя i?e eniieuciaaiee iiei?aiea OFF. • After a power interruption, the displayed time Battery Warning d’alimentation mentionnees dans les die Uhrzeit Ihrer Dream Machine einstellen, Zur besonderen bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de aaoa?aeee 6F22 (ia i?eeaaaaonя). 2 Нa?ieoa eiiieo SLEEP. may not be always correct (it may gain or lose When the unit is to be left unplugged for a long • Apres une coupure de courant, l’heure affichee “Specifications”. offnen Sie den Deckel an der Unterseite, setzen klok blijft lopen in het geval van een • Om de radio uit te schakelen voordat de Вee??eonя ?aaeii?eaiiee. Оi about 10 minutes per hour). time, remove the battery to avoid undue battery n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou • La plaquette indiquant la tension de Sie die Batterie polaritatsrichtig ein, und Beachtung stroomonderbreking. Voordat u de klok van de sluimerduur is verstreken, drukt u op de Function selector discharge and damage to the unit from battery reculer de 10 minutes par heure environ. fonctionnement et autres informations schlie?en Sie den Deckel wieder. Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel SNOOZE/SLEEP OFF toets. Уnoaiiaea aaoa?aeee auee??eonя ?a?ac 59 ieioo. Selecteur de fonction leakage. electriques se trouve sous l’appareil. • Betreiben Sie das Gerat mit der unter van het batterijvak aan de onderkant van het • Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, Funktionsschalter Knowing When to Replace the Quand remplacer la pile • Debranchez le cordon (secteur) en le tenant par • Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr „Technische Daten” angegebenen Stromquelle. apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste komt de sluimertijd weer op 59 minuten te Дeя iiaaa??aieя ooieoee ?ania aeя Вaoaai • Дeя auee??aieя ?aaeii?eaiieea ?aiaa Functiekeuzeschakelaar Battery la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon • Das Typenschild mit Angabe der staan. aiia?aoa Dream Machine iaiaoiaeia iaia i?aaaa?eoaeuii onoaiiaeaiiiai a?aiaie Фoieoeiiaeuiue naeaeoi? To check battery power, unplug the AC power If you have any questions or problems concern- Pour controler la capacite de la pile, debranchez moglicherweise nicht mehr die korrekte Betriebsspannung usw. befindet sich an der polariteit van + en – en sluit u het deksel weer. • Als de functiekeuzeschakelaar in de “ALARM aaoa?aeea 6F22 (ia i?eeaaaaonя) a ia?ieoa eiiieo SNOOZE/SLEEP OFF. proprement dit. cord from the wall outlet and plug it in again ing your unit, please consult your nearest Sony le cordon d’alimentation secteur de la prise • L’appareil n’est pas deconnecte de la source Uhrzeit an (pro Stunde Stromausfall kann es zu Unterseite des Gerats. MODE RADIO” of “ALARM MODE BUZZER” aiiieiaiea e aiiaoiae yeaeo?inaoe. • Вnяeee ?ac i?e ia?aoee eiiiee SLEEP murale, puis rebranchez-le au bout de quelques after a few minutes. If the displayed time is dealer. minutes. Si l’heure affichee est incorrecte, d’alimentation secteur tant qu’il est branche Abweichungen von bis zu 10 Minuten • Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur • Na een stroomonderbreking zal de klok niet stand staat en de ingestelde wektijd wordt Бaoa?aeea iiaaa??eaaao ?aaioo ?ania a oaeia? nia aoaao ia?aonoaiaaeeaaounя ia kommen). altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10 incorrect, replace the battery with a new one. am Stecker und niemals am Kabel selbst an. neo?aa i?a?uaaieя ieoaieя. Пa?aa 59 ieioo. remplacez la pile par une neuve. sur une prise murale, meme si vous le mettez • Das Gerat ist auch im ausgeschalteten Zustand minuten per uur voor- of achterlopen). bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan onoaiiaeie ?ania ia Dream Machine ioe?ieoa • П?e onoaiiaea ooieoeiiaeuiiai naeaeoi?a hors tension. Specifications • Ne laissez pas l’appareil a proximite d’une Wann mu? die Batterie nicht vollstandig vom Stromnetz getrennt, Wanneer is het tijd de batterij te zal de radio of de zoemer klinken, al naar e?uoeo ia ie?iae ?anoe aiia?aoa, a iiei?aiea ALARM MODE RADIO eee gelang uw keuze van het wekgeluid. Setting the Clock Time display: Reglage de l’horloge source de chaleur, par exemple un radiateur ou ausgewechselt werden? solange der Netzstecker noch an einer vervangen? onoaiiaeoa aaoa?aeeo n iaaea?auae ALARM MODE BUZZER, anee a?aiя Wandsteckdose angeschlossen ist. Zur Uberprufung des Batteriezustandes trennen iieя?iinou?, a caoai cae?ieoa e?uoeo. i?aaaa?eoaeuii onoaiiaeaiiie UK and North America: 12-hour system un d’air, ni dans un endroit situe en plein Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab, • Stellen Sie das Gerat nicht in die Nahe einer Om de toestand van de batterij te controleren, neaiaeecaoee ianooieo ai a?aiя ?aaiou 1 Plug in the unit. soleil, excessivement poussiereux, ou soumis a Warmequelle wie beispielsweise einer Heizung Other countries: 24-hour system 1 Branchez le radioreveil. und schlie?en Sie es nach einigen Minuten trekt u de stekker van het netsnoer uit het Voorzorgsmaatregelen • Пinea i?a?uaaieя ieoaieя ioia?a?aaiia oaeia?a nia, oi aee??eonя ?aaeii?eaiiee The display will flash “AM 12:00” or des vibrations ou a des chocs. oder einem Warmluftausla?. Stellen Sie es auch Frequency range: “AM 12:00” ou “0:00” clignote sur wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stopcontact, om na enkele minuten de stekker a?aiя ii?ao auou ia anaaaa i?aaeeuiui (a eee i?icao?eo coiia?iue neaiae a “0:00”. l’afficheur. • Ne pas poser l’appareil sur une surface stimmt, mu? die Batterie ausgewechselt werden. nicht an Platze, die direktem Sonnenlicht, weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu • Gebruik het apparaat uitsluitend op de oa?aiea ?ana ii?ao i?ienoiaeou caaeneiinoe io oiai, ?oi Вu onoaiiaeee. 2 To set the hour, while holding down Band ICF-C215 ICF-C215L moelleuse (comme un tapis, une couverture, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door voedingsbronnen aangegeven onder iia?a?aiea eee ionoaaaiea ia 10 ieioo). Alarm indicator 2 Pour regler l’heure, tout en tenant etc.) ou pres de tissus (comme un rideau ou Sto?en ausgesetzt sind. een nieuwe te vervangen. “Technische gegevens”. Indicateur d’alarme CLOCK, press TIME SET H. When the FM 87.5 - 108 MHz – enfoncee CLOCK, appuyez sur TIME une tenture) risquant de bloquer les orifices de • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, • Het naamplaatje met daarop de Кiaaa neaaoao caiaiяou aaoa?aeeo Мa?u Alarmanzeige correct hour appears in the display, Italy SET H. Quand l’heure correcte apparait ventilation. La circulation d’air doit etre Einstellen der um einen internen Hitzestau zu vermeiden. bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de Дeя i?iaa?ee ca?яaa aaoa?aeee ioniaaeieoa Wekker-aanduiding release CLOCK. AM 526.5 - 1 606.5 kHz – suffisante pour eviter toute surchauffe interne. Stellen Sie das Gerat nicht auf weiche onderkant van het apparaat. naoaaie oio? ia?aiaiiiai oiea io noaiiie i?aainoi?i?iinoe Иiaeeaoi? neaiaeecaoee sur l’afficheur, relachez CLOCK. Uhrzeit Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch Gelijkzetten van de • Om de aansluiting van het netsnoer te 3 To set the minute, while holding down 3 Pour regler les minutes, tout en tenant • Si un solide ou un liquide tombe dans nicht in die Nahe von Vorhangen usw., die die verbreken, mag u alleen aan de stekker ?icaoee e iianiaaeieoa aai niiaa ?a?ac • Эenieoaoe?oeoa aiia?ao io enoi?ieeia AC power cord CLOCK, press TIME SET M. When the FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz enfoncee CLOCK, appuyez sur TIME l’appareil, debranchez celui-ci et faites-le 1 Schlie?en Sie das Gerat an. Ventilationsoffnungen blockieren konnten. klok trekken; trek nooit aan het snoer zelf. ianeieuei ieioo. Еnee ioia?a?aaiia a?aiя ieoaieя, oeacaiiuo a “Тaoie?aneeo Cordon d’alimentation secteur correct minute appears in the display, AM 530 - 1 710 kHz – verifier par un professionnel avant de le Im Display blinkt „AM 12:00” oder • Wenn Flussigkeit oder ein Fremdkorper in das • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang iai?aaeeuii, caiaieoa aaoa?aeeo ia iiao?. oa?aeoa?enoeeao” Netzkabel release CLOCK. The clock will begin to Other countries SET M. Quand le nombre de minutes remettre en marche. Gerat gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen 1 Steek de stekker van het netsnoer in het het op het stopcontact is aangesloten, ook • Фe?iaiiaя oaaee?ea n oeacaieai ?aai?aai Netsnoer LW – 153 - 255 kHz correct apparait sur l’afficheur, relachez • Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon „0:00”. Sie es von Fachpersonal uberprufen, bevor Sie wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is. Уnoaiiaea ?ania iai?я?aieя e o.i. ?aniiei?aia ia ie?iae Сaoaaie oio? ia?aiaiiiai oiea operate when you release TIME SET M. CLOCK. L’horloge commencera a doux legerement impregne d’une solution 2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie es weiterverwenden. stopcontact. • Zet het apparaat niet in de buurt van een detergente neutre. • Zur Reinigung des Gehauses verwenden Sie In het uitleesvenster knippert nu warmtebron, zoals een kachel of noi?iia aiia?aoa. FM wire antenna • The clock system varies depending on the Speaker: fonctionner quand vous relacherez la bei gedruckt gehaltener CLOCK-Taste 1 Пiaee??eoa aiia?ao. • Дeя ioniaaeiaieя naoaaiai oio?a (i?iaiaa Antenne fil FM model you own. Approx. 6.6 cm (2 5 /8 inches) dia., 8 W pression sur TIME SET M. Avertissement au sujet de la pile die TIME SET H-Taste drucken. Sobald ein weiches, leicht mit mildem “AM 12:00” of “0:00”. verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat Нa aenieaa aoaao ieaaou “AM 12:00” ceaeo?iieoaieя) iioяieoa aai ca ooaea?, Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, UKW-Drahtantenne 12-hour system: “AM 12:00” = midnight Power output: die richtigen Stundenziffern angezeigt 2 Om de uren in te stellen, houdt u de veel stof en mechanische trillingen of eee “0:00”. ii ia ca nai oio?. FM draadantenne 24-hour system: “0:00” = midnight 150 mW (at 10 % harmonic distortion) • Le format de l’heure varie en fonction du Si vous devez laisser debranche l’appareil werden, lassen Sie CLOCK los. CLOCK toets ingedrukt en drukt u op schokken. 2 Дeя onoaiiaee ?ania aa??eoa • Аiia?ao ia ioniaaeiяaonя io enoi?ieea pendant longtemps, enlevez la pile pour eviter П?iaiei?iaя • Each press on TIME SET H or TIME SET M Power requirements: modele. 3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie Vorsicht de TIME SET H toets. Wanneer het • Zorg voor voldoende ventilatie om ieoaieя ia?aiaiiiai oiea (yeaeo?inaoe) ai aioaiia ЧМ 220 - 230 V AC, 50 Hz qu’elle ne se decharge et qu’une fuite Wenn das Gerat langere Zeit vom Stromnetz ia?aoie eiiieo CLOCK e ia?ieoa oao ii?, iiea ii iiaee??ai e noaiiie advances the displayed number by one. Format de 12 heures : “AM 12:00” = minuit d’electrolyte endommage l’appareil. juiste uur in het uitleesvenster wordt oververhitting binnenin het apparaat te For the power backup function: 9 V DC, one bei gedruckt gehaltener CLOCK-Taste abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, eiiieo TIME SET H. Кiaaa ia ?icaoea, aa?a anee nai aiia?ao e auee??ai. • The minute digits advance to “00” after “59”. Format de 24 heures : “0:00” = minuit die TIME SET M-Taste drucken. Sobald um einer Tiefentladung und der damit aangegeven, laat u de CLOCK toets los. voorkomen. Zet het apparaat niet op een The hour digits do not advance by pressing 6F22 battery • Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H Pour toute question ou probleme concernant cet zachte ondergrond (zoals op een deken, een aenieaa iiяaяonя i?aaeeuiua ?anu, • Нa inoaaeяeoa aiia?ao a ianoao aicea Battery life: die richtigen Minutenziffern angezeigt verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen. 3 Om de minuten in te stellen, houdt u de enoi?ieeia oaiea, oaeeo eae ?aaeaoi? eee TIME SET M. ou TIME SET M, le nombre affiche avance appareil, consultez un revendeur Sony. kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen ioionoeoa eiiieo CLOCK. • To adjust the time exactly to the second, release Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U) d’une unite. werden, lassen Sie CLOCK los. CLOCK toets ingedrukt en drukt u op gordijnen of een wandtapijt, daar dit de 3 Дeя onoaiiaee ieioo aa??eoa aicaooiaia eee a ianoao iiiaaaieя battery Bei weiterfuhrenden Fragen wenden Sie sich de TIME SET M toets. Wanneer de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren. i?яiiai nieia?iiai naaoa, ??acia?ii TIME SET M simultaneously with the time • Les chiffres des minutes passent a “00” apres Beim Loslassen von TIME SET M lauft bitte an den nachsten Sony Handler. ia?aoie eiiieo CLOCK e ia?ieoa signal. Dimensions: “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas die Uhr los. juiste minuut in het uitleesvenster • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het iueuiuo ianoao, a oae?a a ianoao, Approx. 200 ? 62 ? 166 mm (w/h/d) quand vous appuyez sur TIME SET M. Specifications wordt aangegeven, laat u de CLOCK apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit eiiieo TIME SET М. Кiaaa ia aenieaa iiaaa??aiiuo iaoaie?aneie aea?aoee eee (7 7 /8 ? 2 1 /2 ? 6 5 /8 inches) incl. • Pour regler l’heure a la seconde pres, relachez het stopcontact en laat het apparaat controleren iiяaяonя i?aaeeuiua ieioou, oaa?ai. projecting parts and controls TIME SET M quand un signal de top horaire Affichage de l’heure: • Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Technische Daten toets los. Zodra u de TIME SET M toets door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het ioionoeoa eiiieo CLOCK. Чanu • Оaania?uoa aaaeaaoio? aicaooio? Operating the Radio Mass: retentit. Royaume-Uni et Amerique du Nord: Format Modell verschieden. loslaat, zal de klok gaan lopen. weer in gebruik neemt. ia?ioo ooieoeiie?iaaou iinea oiai, oe?eoeяoe? aeя i?aaioa?auaieя Approx. 570 g (1 lb. 4 oz.) not incl. battery de 12 heures Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht Zeitanzeige: • Reinig de behuizing met een zacht doekje, aioo?aiiaai ia?aa?aaa aiia?aoa. Нa 1 Set the function selector to RADIO ON UK model only: Approx. 620 g (1 lb. 6 oz.) Autres pays: Format de 24 heures Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht Gro?britannien und Nord-Amerika: • Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. eae Вu ioionoeoa eiiieo TIME SET M. ?aniieaaaeoa aiia?ao ia iiaa?oiinoяo to turn on the radio and adjust VOL not incl. battery Plage de frequences: • Bei jedem Drucken von TIME SET H oder Beim 12-Stunden wordt aangegeven, hangt af van uw model • Сenoaia ?ania ?acee?aaonя a caaeneiinoe (eiaa?, iaaяei) eee aicea iaoa?eaeia ICF-C215 (volume). Fonctionnement de TIME SET M andert sich die angezeigte Andere Lander: Beim 24-Stunden radiowekker. Waarschuwing betreffende de io iiaaee, eioi?ie Вu iaeaaaaoa. (ooi?u), eioi?ua iiaoo cae?uaaou Design and specifications are subject to change Gamme ICF-C215 ICF-C215L Ziffer um eins. Empfangsbereich: 12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht batterij aaioeeяoeiiiua ioaa?noeя. 2 Select BAND and tune in to a station la radio • Bei Drucken von TIME SET M schalten die 12-?aniaaя nenoaia: “АМ 12:00” = iieii?u without notice. 24-uurs systeem: “0:00” = middernacht Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u • В neo?aa iiiaaaieя aioo?u aiia?ao using TUNING. FM 87,5 - 108 MHz – Minutenziffern von „59” auf „00” zuruck, ohne Wellenbereich ICF-C215 ICF-C215L • Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M van plan bent het apparaat geruime tijd niet te 24-?aniaaя nenoaia: “0:00” = iieii?u oaa?aiai i?aaiaoa eee ?eaeinoe neaaoao FM/AM: ICF-C215 only 1 Reglez le selecteur de fonction sur Italie da? sich dabei die Stundenziffer erhoht. toets wordt het aangegeven nummer met een gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het • П?e ea?aii ia?aoee eiiiee TIME SET H ioniaaeieou aiia?ao io naoe e iaania?eou FM/LW: ICF-C215L only RADIO ON pour allumer la radio et AM 526,5 - 1 606,5 kHz – • Zum sekundengenauen Einstellen lassen Sie UKW (FM) 87,5 - 108 MHz – verhoogd. apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en eee TIME SET М ioia?a?aaiaя oeo?a aai i?iaa?eo eaaeeoeoe?iaaiiui oaaee?eaaaonя ia iaii cia?aiea. reglez VOL (volume). TIME SET M bei Ertonen eines Zeitzeichens los. Italien • De cijfers voor de minuten verspringen van zodat er geen schade kan ontstaan door • Цeo?u ieioo eciaiя?onя ia “00” iinea “59”. ia?niiaeii ia?aa aaeuiaeoae • To turn off the radio, set the function selector 2 Selectionnez la gamme (BAND) et FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz MW (AM) 526,5 - 1 606,5 kHz – “59” naar “00”. Hierbij zal het uren-cijfer niet eventuele batterijlekkage. Цeo?u ?ania ia eciaiя?onя i?e ia?aoee yenieoaoaoeae. to OFF. accordez une station avec la molette Autres pays AM 530 - 1 710 kHz – veranderen, als u slechts de TIME SET M toets eiiiee TIME SET М. • Дeя i?enoee ei?iona eniieucoeoa iяaeo? • To improve radio reception TUNING. Radiobetrieb UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz indrukt. Mocht u verder nog vragen hebben of problemen • Дeя oi?iie ?aaoee?iaee a?aiaie ai naeoia oeaiu, nii?aiio? ?anoai?ii iaeo?aeuiiai FM: Extend the FM wire antenna fully to GO (LW) – 153 - 255 kHz MW (AM) 530 - 1 710 kHz – • Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te met de bediening van het apparaat, neem dan ioionoeoa eiiieo TIME SET М a oio iiiaio, ii?uaai n?aanoaa. improve reception. FM/AM: ICF-C215 uniquement 1 Stellen Sie den Funktionsschalter auf Andere Lander stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony eiaaa ?acaanonя neaiae oi?iiai a?aiaie. AM/LW: Rotate the unit horizontally for FM/LW: ICF-C215L uniquement Haut-parleur: RADIO ON, um das Radio LW – 153 - 255 kHz op het moment dat het tijdsignaal van de radio handelaar. П?aaoi?a?aaiea ioiineoaeuii ICF-C215L optimum reception. A ferrite bar antenna Env. 6,6 cm (2 5 /8 pouces) diam., 8 W of de telefoon klinkt. aaoa?aeee is built into the unit. • Pour eteindre la radio, reglez le selecteur de Puissance de sortie: einzuschalten, und stellen Sie die Lautsprecher: Фoieoeiie?iaaiea Еnee aiia?ao aie?ai auou inoaaeai ia fonction sur OFF. 150 mW (a 10 % de distorsion harmonique) Lautstarke an VOL ein. ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 W Technische gegevens aeeoaeuiia a?aiя ioniaaeiaiiui io naoe, Do not operate the unit over a steel desk or • Pour ameliorer la reception radio Alimentation: 2 Wahlen Sie an BAND den Ausgangsleistung: Radio-ontvangst ?aaeii?eaiieea neaaoao auioou aaoa?aeeo ai ecaa?aiea aa metal surface, as this may lead to FM: Deployez completement l’antenne fil FM CA 220 - 230 V, 50 Hz Wellenbereich, und stimmen Sie dann 150 mW (bei 10% Klirrgrad) Tijdsaanduiding: ??acia?iie ?ac?яaee e iia?a?aaieя interference of reception. pour ameliorer la reception. Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une an TUNING auf den gewunschten Stromversorgung: 1 Zet de functiekeuzeschakelaar in de Britse en Noord-Amerika: 12-uurs systeem 1 Уnoaiiaeoa ooieoeiiaeuiue aiia?aoa aneaanoaea ooa?ee aioo?aiiaai AM/LW: Faites pivoter le radioreveil pile 6F22 Sender ab. 220 - 230 V Wechselspannung, 50 Hz “RADIO ON” stand om de radio in te Andere landen: 24-uurs systeem naeaeoi? a iiei?aiea RADIO ON aauanoaa ec aaoa?aeee. horizontalement. Une antenne barre de Autonomie de la pile: FM/AM: ICF-C215 Stromausfalluberbruckung: 9-V-Batterie schakelen en stel de geluidssterkte naar Afstembereik: aeя aee??aieя ?aaeii?eaiieea e Еnee o Вan iiяaяonя aii?inu eee aicieeioo Setting the Alarm ferrite est integree a l’appareil. Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P(U) (6F22) wens in met de VOL volumeregelaar. io?aaoee?oeoa a?iieinou n iiiiuu? i?iaeaiu ioiineoaeuii Вaoaai aiia?aoa, Dimensions: FM/LW: ICF-C215L Batterie-Lebensdauer: Afstemband ICF-C215 ICF-C215L ?aaoeяoi?a VOL (a?iieinou). ia?aoeoanu, ii?aeoenoa, e Вaoaio To set the radio alarm, first tune in to a station Pour eviter toute interference pendant la Env. 200 ? 62 ? 166 mm (l/h/p) • Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den ca. 80 Stunden mit Sony Batterie S-006P(U) 2 Kies de gewenste afstemband met de 2 Вuaa?eoa iieino n iiiiuu? aee?aeoaio aeea?o Sony. and adjust the volume. reception, ne pas utiliser l’appareil sur un (7 7 /8 ? 2 1 /2 ? 6 5 /8 pouces) Saillies et Abmessungen: BAND toets en stem af op de gewenste FM 87,5 - 108 MHz – ?aaoeяoi?a BAND e auiieieoa bureau d’acier ou une surface metallique. commandes comprises Funktionsschalter auf OFF. ca. 200 ? 62 ? 166 mm (B/H/T), einschl. radiozender met de TUNING Italie iano?ieeo ia noaioe? n iiiiuu? 1 To set the hour for alarm, while Poids: • Fur optimalen Empfang vorspringender Teile und afstemknop. AM 526,5 - 1 606,5 kHz – ?aaoeяoi?a TUNING. Тaoie?aneea FM: Breiten Sie die FM-Antenne auf volle Bedienungselemente holding down ALARM, press TIME Env. 570 g (1 li. 4 on.) pile non comprise Lange aus. Gewicht: FM/AM: Voor de ICF-C215 FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz FM/АМ: oieuei iiaaeu ICF-C215 oa?aeoa?enoeee Modele pour le Royaume-Uni seulement: SET H. When the desired hour appears Reglage de l’alarme Env. 620 g (1 li. 6 on.) pile non comprise AM/LW: In diesem Wellenbereich arbeitet die Ca. 570 g ausschl. Batterie FM/LW: Voor de ICF-C215L FM/LW: oieuei iiaaeu ICF-C215L in the display, release ALARM. Pour regler l’alarme par radio, accordez d’abord eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie Nur Gro?britannien-Modell: Andere landen AM 530 - 1 710 kHz – Иiaeeaoeя a?aiaie: Сiaaeiaiiia Кi?ieaanoai e Сaaa?iaя 2 To set the minute for alarm, while une station, puis reglez le volume. La conception et les specifications sont das Gerat, bis der Empfang optimal ist. ca. 620 g ausschl. Batterie • Om de radio uit te schakelen, zet u de LG (LW) – 153 - 255 kHz • Дeя auee??aieя ?aaeii?eaiieea Аia?eea: 12-?aniaaя nenoaia functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. holding down ALARM, press TIME modifiables sans preavis. Betreiben Sie das Gerat nicht auf einem • Verbeteren van de radio-ontvangst: onoaiiaeoa ooieoeiiaeuiue naeaeoi? a П?i?ea no?aiu: 24-?aniaaя nenoaia iiei?aiea OFF. SET M. When the desired minute 1 Pour regler l’heure de l’alarme, tout en Metalltisch oder einer anderen Anderungen, die dem technischen Fortschritt FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit om Luidspreker: • Дeя oeo?oaieя ?aaeii?eaia Дeaiacii ?anoio: appears in the display, release tenant enfoncee ALARM, appuyez sur Metallunterlage, da sonst der Empfang dienen, bleiben vorbehalten. de FM-gevoeligheld te vergroten. Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 W FМ: Дeя oeo?oaieя i?eaia iieiinou? beeintrachtigt sein kann. Uitgangsvermogen: Пieina ICF-C215 ICF-C215L ALARM. TIME SET H. Quand l’heure souhaitee AM/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt oaeeieoa i?iaiei?io? aioaiio. ?anoio 3 Set the function selector to ALARM apparait sur l’afficheur, relachez bepaald door de richting van de vast 150 mW (bij 10% harmonische vervorming) АМ/LW: Дeя iieo?aieя iioeiaeuiiai ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het Stroomvoorziening: MODE RADIO or ALARM MODE ALARM. Einstellen des gehele apparaat in een horizontaal vlak 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz i?eaia iia?auaeoa aiia?ao a ЧМ (FM) 87,5 - 108 МГo – BUZZER. 2 Pour regler les minutes, tout en tenant om de beste stand te vinden. Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom ai?eciioaeuiii iiei?aiee. В aiia?aoa Иoaeeя The alarm indicator will light up. enfoncee ALARM, appuyez sur TIME Alarms vaneen 6F22 batterij eiaaonя ano?iaiiaя aioaiia n АМ 526,5 -1 606,5 eГo – oa??eoiaui noa??iai. The alarm will come on at the preset SET M. Quand le nombre de minutes Gebruik het apparaat niet op een stalen Levensduur batterij: ЧМ (FM) 87,5 - 108 МГo 87,5 - 108 МГo time, and the alarm indicator will souhaite apparait sur l’afficheur, Vor Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf bureaublad of andere metalen Ca. 80 uur, bij gebruik van een Sony Нa yenieoaoe?oeoa aiia?ao ia S-006P(U) batterij blink. The alarm will be turned off relachez ALARM. den gewunschten Sender ab, und stellen Sie die ondergrond, aangezien dat storing in de ?aeaciii noiea eee iaoaeee?aneie Д?oaea no?aiu АМ 530 - 1 710 eГo – Lautstarke wunschgema? ein. radio-ontvangst kan veroorzaken. Afmetingen: iiaa?oiinoe, iineieueo yoi ii?ao automatically after 119 minutes. 3 Reglez le selecteur de fonction sur Ca. 200 ? 62 ? 166 mm (b/h/d), incl. i?eaanoe e ia?ooaie? i?eaia. ДВ (LW) – 153 - 255 eГo ALARM MODE RADIO ou ALARM 1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit uitstekende delen en bedieningsorganen • To shut off the alarm, set the Function selector MODE BUZZER. ein, indem Sie bei gedruckt gehaltener Gewicht: Дeiaiee: to OFF. L’indicateur d’alarme s’allume. De wekker zetten Ca. 570 gr. zonder batterij Уnoaiiaea П?eaeec. aeai. 6,6 ni, 8 W To sound the alarm at the preset time the next ALARM-Taste die TIME SET H-Taste Model voor Groot-Brittannie: Вuoiaiaя iiuiinou: day, set the Function selector to ALARM MODE L’alarme se declenchera a l’heure drucken. Wenn die gewunschten Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u Ca. 620 gr. zonder batterij neaiaeecaoee 150 iВo (i?e 10%-ii aa?iiie?aneii RADIO or ALARM MODE BUZZER again. prereglee et l’indicateur d’alarme Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie eerst op een radiozender af te stemmen en de enea?aiee) • To cancel either alarm, set the Function selector clignotera a ce moment. ALARM los. geluidssterkte naar wens in te stellen. Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en Дeя onoaiiaee ?aaeineaiaeecaoee nia?aea Т?aaiaaieя e enoi?ieeo ieoaieя: to OFF. L’alarme se desactivera 2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit technische gegevens voorbehouden. auiieieoa iano?ieeo ia noaioe? e 220 - 230 В ia?aiaiiiai oiea, 50 Гo • To doze a few more minutes, press SNOOZE/ automatiquement environ 119 minutes 1 Om het juiste uur voor de wekker in te io?aaoee?oeoa a?iieinou. Дeя ooieoee ?aca?aiiai ieoaieя: 9 В SLEEP OFF. plus tard. ein, indem Sie bei gedruckt gehaltener stellen, houdt u de ALARM toets 1 Дeя onoaiiaee ?ania aeя neaiaeecaoee iinoiяiiiai oiea, iaia aaoa?aeea 6F22 The alarm will be turned off but will come on ALARM-Taste die TIME SET M-Taste ingedrukt en drukt u daarbij de TIME aa??eoa ia?aoie eiiieo ALARM e С?ie neo?au aaoa?aeee: again after about 9 minutes (While the snooze drucken. Wenn die gewunschten SET H toets in. Als het gewenste uur in П?eaeec. 80 ?ania i?e eniieuciaaiee function is operating, the alarm indicator stays Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie ia?ieoa eiiieo TIME SET H. Кiaaa ia aaoa?aeee Sony S-006P(U) lit. When the alarm comes on again, the alarm ALARM los. het uitleesvenster wordt aangegeven, aenieaa iiяaяonя io?iua ?anu, Рacia?u: indicator will blink). You can repeat this 3 Stellen Sie den Funktionsschalter auf laat u de ALARM toets los. ioionoeoa eiiieo ALARM. П?eaeec. 200 ? 62 ? 166 ii (o/a/a), process as many times as you like. 2 Om de minuten voor de wekker in te 2 Дeя onoaiiaee ieioo aeя aee??aя aunooia?uea ?anoe e • To adjust the radio alarm volume, turn VOL. ALARM MODE RADIO oder ALARM stellen, houdt u de ALARM toets neaiaeecaoee aa??eoa ia?aoie ?aaoeяoi?u The buzzer volume is fixed. MODE BUZZER (Summer). ingedrukt en drukt u daarbij de TIME Мanna: • To check the preset time, press ALARM. Die Alarmanzeige leuchtet auf. SET M toets in. Als de juiste minuut eiiieo ALARM e ia?ieoa eiiieo П?eaeec. 570 a, ia aee??aя aaoa?aeee Wenn die eingestellte Alarmzeit voor de wektijd wordt aangegeven, laat TIME SET М. Кiaaa ia aenieaa oieuei iiaaeu aeя Сiaaeiaiiiai erreicht ist, blinkt die Alarmanzeige. u de ALARM toets los. iiяaяonя io?iua ieioou, ioionoeoa Кi?ieaanoaa: П?eaeec. 620 a, ia aee??aя Nach 119 Minute schaltet sich der eiiieo ALARM. aaoa?aeee Alarm automatisch wieder aus. Кiino?oeoeя e oaoie?aneea oa?aeoa?enoeee iiaoo auou eciaiaiu aac oaaaiieaieя.
Polski Cesky Magyar Slovensky Selektor funkcji Funkci do polohy Funkciovalaszto kapcsolo • Aby wylaczyc alarm, ustaw selektor funkcji na • Pro vypnuti budicku nastavte volic funkci na 3 Allitsa a funkciovalaszto kapcsolot • Budik vypnete posunutim volica funkcie do Volic funkcie OSTRZEZENIE OFF. VYSTRAHA OFF. FIGYELMEZTETES ALARM MODE RADIO (radio) vagy UPOZORNENIE polohy OFF (vypnute). Pro spusteni budicku v nastaveny cas pristi Aby alarm rozlegl sie nastepnego dnia o Aby vas budik zobudil v nastavenom case aj Aby zapobiec niebezpieczenstwu wyznaczonej porze, ustaw ponownie selektor Abyste predesli nebezpeci pozaru den, nastavte volic funkci opet na ALARM A tuz es aramutes megelozese vegett ALARM MODE BUZZER (hangjelzes) Aby sa predislo nebezpecenstvu na druhy den, nastavte volic funkcie znovu do helyzetbe. polohy ALARM MODE RADIO alebo ALARM MODE RADIO nebo ALARM MODE BUZZER. funkcji na ALARM MODE RADIO lub ALARM pozaru lub porazenia pradem MODE BUZZER. nebo elektrickeho soku, nevystavujte • Pro zruseni obou budicku nastavte volic funkci ne tegye ki a keszuleket eso vagy Kigyullad az ebresztes indikatora. poziaru alebo soku, nevystavujte MODE BUZZER. elektrycznym, nie narazaj niniejszego • Aby anulowac ktorykolwiek alarm, ustaw tento pristroj desti ci vlhkosti. na OFF. nedvesseg hatasanak. Az ebresztes a beallitott idoben pristroj daziu a vlhkosti. • K uplnemu zruseniu ktorejkoµvek funkcie urzadzenia na dzialanie deszczu lub selektor funkcji na OFF. • Chcete-li si nekolik minut prispat, stisknete Az aramutes elkerulese vegett ne megszolal es az ebresztes indikatora Aby sa zabranilo elektrickemu soku, budika nastavte volic funkcie do polohy OFF wilgoci. • Aby podrzemac kilka minut, nacisnij SNOOZE/ Neotvirejte skrin pristroje, aby tlacitko SNOOZE/SLEEP OFF. villogni kezd. Az ebresztes 119 perc (vypnute). SLEEP OFF. nedoslo k elektrickemu soku. Veskere Budicek se vypne, ale spusti se opet po asi 9 nyissa ki a keszulek dobozat. Javitast utan automatikusan kikapcsol. neotvarajte interier pristroja. Opravy • Ak si chcete zdriemnu» niekoµko minut dlhsie, Aby uniknac porazenia pradem Alarm zostanie wylaczony, ale automatycznie opravy prenechte vyhradne minutach (Zatimco je funkce drimani zapnuta, csak kepzett szakemberrel pristroja prenechajte kvalifikovanym stlacte SNOOZE/SLEEP OFF (driemanie/ wlaczy sie ponownie po 9 minutach (gdy dziala indikator budicku zustane rozsviceny. Jakmile vegeztessen. pracovnikom servisu. koniec spanku). elektrycznym, nie otwieraj obudowy. funkcja drzemki, wskaznik alarmu pozostanie odbornikum. se budicek znovu spusti, indikator budicku se • Az ebresztesi hang kikapcsolasa a Budik sa vypne, ale po priblizne deviatich Naprawy powierzaj tylko funkciovalaszto kapcsolo OFF (ki) helyzetbe zapalony. Gdy alarm wlaczy sie ponownie, rozblika). Tento postup muzete opakovat minutach sa znova zapne. (Pri zapnutej funkcii wskaznik alarmu wykwalifikowanemu personelowi wskaznik alarmu bedzie mrugac.) Mozesz tolikrat, kolikrat budete chtit. Hasznalatbavetel elott allitasaval tortenik. Skor nez zacnete docasneho vypnutia zostane indikator budika Ha a beallitott idoben masnap is meg kivanja Indikator budicku serwisu. powtorzyc ten proces dowolna ilosc razy. Nez zacnete pristroj • Nastaveni hlasitosti pro buzeni rozhlasem rozsvieteny. Ak sa budik zapne znova, Ebresztes indikatora • Aby wyregulowac poziom glosnosci alarmu, provedete otacenim kolecka VOL. Hlasitost Koszonjuk, hogy a Sony Dream Machine szolaltatni az ebresztesi hangot, allitsa vissza a Dakujeme vam za nakup pristroja Dream indikator budika zacne blika».) Tento postup Indikator budika obracaj VOL. pouzivat bzucaku je nemenna. keszuleket valasztotta. A Dream Machine funkciovalaszto kapcsolot ALARM MODE Machine (Pristroj snov) od firmy Sony! Dream mozete opakova» viackrat. RADIO (radio) vagy ALARM MODE BUZZER Napajeci snura Przygotowanie Glosnosc brzeczyka ustawiona jest na stalym Dekujeme Vam, ze jste si vybrali Sony Dream • Kontrolu nastaveneho casu budicku hosszu, megbizhato mukodesevel sok kellemes (hangjelzes) helyzetbe. Machine vam poskytne mnoho hodin zarucene • Hlasitos» radio-budika nastavte kolieskom provedetete stisknutim tlacitka ALARM. poziomie. kvalitnej sluzby a radosti z pocuvania. radiohallgatassal eltoltott orat fog biztositani az VOL. Przewod zasilania pradem • Aby sprawdzic czas, na ktory nastawiles Machine! Pristroj Vam poskytne mnoho hodin On szamara. • Ha ki kivanja kapcsolni az ebresztest, allitsa a Prv nez zacnete s obsluhou pristroja Dream Hlasitos» budika je tym fixovana. zmiennym Dziekujemy Ci za zakup Dream Machine firmy alarm, nacisnij ALARM. spolehliveho a prijemneho poslechu. A Dream Machine keszulek hasznalatbavetele funkciovalaszto kapcsolot OFF (ki) helyzetbe. Machine, pozorne si prestudujte tento navod a • Ak chcete skontrolova» prednastaveny cas, Halozati zsinor Sony! Dream Machine zapewni Ci wiele godzin Nez zacnete Dream Machine pouzivat, proctete elott kerjuk figyelmesen olvassa el ezt a • Ha meg nehany percig szundikalni szeretne, odlozte si ho pre potrebu v buducnosti. stlacte ALARM. Kabel sie»oveho napajania niezawodnego dzialania i przyjemnosci ze si peclive tuto prirucku a uschovejte si ji pro Nastaveni casovaneho nyomja meg a SNOOZE/SLEEP OFF sluchania muzyki. hasznalati utmutatot es orizze is meg, mivel a (szundikalas/elalvasi idozito ki) gombot. Prutova FM antena Zanim rozpoczniesz eksploatacje Dream Nastawianie timera na budouci referenci. vypnuti jovoben meg szuksege lehet ra. Tento navod k obsluhe pokryva dva modely: Antena Machine, prosimy, abys dokladnie przeczytal Az ebresztes kikapcsol, de korulbelul 9 perc ICF-C215 a ICF-C215L. Rozsahove pasma pre przewodowa FM Tento navod k obsluze pokryva dva modely: Casovane vypnuti umoznuje automaticke Ezek az utasitasok ket modellre vonatkoznak, mulva ismet megszolal. (A szundikalasi funkcio kazdy model su uvedene nasledovne. Nastavenie casomeru FM zsinorantenna instrukcje obslugi i zachowal ja w celu uzyskania dobranoc ICF-C215 a ICF-C215L. Pasma pro kazdy model vypnuti radia v naprogramovany cas. Funkce je amelyek tipusjelei: ICF-C215 es ICF-C215L. Az mukodese alatt az ebresztes indikatora egve Drotova antena dalszych referencji. Dzieki wbudowanemu timerowi na dobranoc, jsou uvedena nize. vyhodna napr. tehdy, kdyz pri poslechu radia egyes modellek altal veheto hullamsavok alabb marad. Amikor az ebresztes ujra bekapcsol, az Cislo modelu ICF-C215 ICF-C215L pred spanim FM ebresztes indikatora villogni fog.) Ezt a Niniejsza instrukcja obslugi opisuje dwa modele: ktory wylacza radio automatycznie o usnete. vannak feltuntetve. muveletet On tetszes szerinti szamban Vychutnajte zaspavanie pri pocuvani radia viaka ICF-C215 oraz ICF-C215L. Pasma dla kazdego wyznaczonym czasie mozesz zasypiac sluchajac Model cislo ICF-C215 ICF-C215L ismetelheti. Pasmo FM/AM FM/LW zabudovanemu casomeru pred spanim, ktory modelu wyszczegolniono ponizej. audycji radiowych. Modellszam ICF-C215 ICF-C215L automaticky vypne radio po uplynuti Pasmo FM/AM FM/LW 1 Pri poslechu radia nastavte volic funkci • A radios ebresztes hangereje a VOL (hangero) na OFF. tarcsa elforgatasaval valtoztathato. prednastaveneho casu. Numer modelu ICF-C215 ICF-C215L 1 Sluchajac radia ustaw selektor funkcji Hullamsav FM/AM FM/LW 2 Stisknete tlacitko SLEEP. A hangjelzes hangereje nem szabalyozhato. Hlavne body Pasmo FM/AM FM/LW na OFF. Radio se zapne a za 59 minut se • A beallitott ebresztesi idopont ellenorzese az 1 Behom pocuvania radia nastavte volic 2 Nacisnij SLEEP. Charakteristika vypne. ALARM (ebresztes) gomb megnyomasaval • Viditeµna zelena dioda LED funkcie do polohy OFF (vypnute). Wlaczy sie radio. Wylaczy sie ono po A keszulek fobb lehetseges. • Budik s dobre viditeµnym indikatorom 2 Stlacte SLEEP (spanok). • Viditelna zelena LED uplywie 59 minut. • Chcete-li radio vypnout drive nez v nastaveny • Blikajuci indikator budika Radio sa zapne a po uplynuti 59 minut Charakterystyka • Jednoduchy budicek se snadno viditelnym cas, stisknete tlacitko SNOOZE/SLEEP OFF. jellemzoi • Pristroj je vybaveny funkciou poistneho sa vypne. budicim indikatorem • Aby wylaczyc radio przed uplywem • Kazdym stisknutim tlacitka SLEEP se Az elalvasi idozito podporneho napatia na udrzanie hodin v • Widoczna zielona dioda swiecaca wyznaczonego czasu, nacisnij SNOOZE/ • Blikajici funkce budicku casovane vypnuti vraci na hodnotu 59 minut. • Jol lathato zold LED kijelzes cinnosti pocas prerusenia dodavky • Ak chcete vypnu» radio pred uplynutim • Pojedynczy alarm z dobrze widocznym SLEEP OFF. • Funkce zalozniho napajeni pro zajisteni chodu • Pokud nastavite volic funkci do polohy • Egy idopontos ebresztes, jol lathato ebresztes beallitasa elektrickeho prudu pouzitim baterie typu 6F22 prednastaveneho casu, stlacte SNOOZE/ ICF-C215 hodin pri vypadku proudu pomoci baterie 6F22 wskaznikiem alarmu • Za kazdym nacisnieciem SLEEP timer na ALARM MODE RADIO nebo ALARM MODE indikatorral (nie je dodana). SLEEP OFF. • Funkcja mrugania swiatelka alarmu dobranoc nastawiany jest ponownie na (neni v prislusenstvi). BUZZER a jestlize nastaveny cas budicku • Villogo ebresztesi funkcio A beepitett elalvasi idozito segitsegevel, amely a • Kazdym stlacenim tlacitka SLEEP sa • Wspieranie zasilania bateria 6F22 59 minut. nastane v dobe, kdy je zaroven v chodu • Biztonsagi aramforras, mely aramszunet idejen beallitott idotartam elteltekor automatikusan predspankovy casomer znovu prednastavi na (wyposazenie dodatkowe), zapewniajace • Jesli ustawisz selektor funkcji na ALARM casovane vypnuti, ozve se radio nebo bzucak egy 6F22 tipusu elem (nem mellekelt) kikapcsolja a keszuleket, gondtalanul elvezheti Instalacia baterie 59 minut. dzialanie zegara w czasie przerwy w dostawie MODE RADIO lub ALARM MODE BUZZER, a Vlozeni baterie podle toho, ktery jste nastavili. segitsegevel biztositja az ora mukodeset. az elalvas elotti radiozas oromeit. • Ak nastavite volic funkcie do polohy ALARM pradu. czas dzialania alarmu nadejdzie gdy wlaczony Na udrziavanie presneho casu vas pristroj, MODE RADIO alebo ALARM MODE BUZZER jest timer na dobranoc, rozlegnie sie dzwiek Pro chod hodin je krome napajeni Dream 1 Radiohallgatas kozben allitsa a Dream Machine, potrebuje k prevadzke okrem a ak nadide hodina prednastavena na budik radia lub brzeczyka, zgodnie z nastawieniem. Machine ze site zapotrebi vlozit 1 baterii 6F22 Bezpecnostni opatreni Az elem behelyezese funkciovalaszto kapcsolot OFF (ki) sie»oveho napatia aj jednu bateriu typu 6F22 (nie pocas operacie casomeru spanku, potom sa Instalacja baterii (neni v prislusenstvi). Baterie zajis»uje chod Ahhoz, hogy az On Dream Machine keszuleke helyzetbe. je dodana). Bateria udrzuje hodiny v prevadzke v ozve bui radio alebo zvonec budika podµa hodin v dobe vypadku proudu. toho na co je pristroj prednastaveny. Nejprve vlozte baterii spravne podle polarity do • Napajeci zdroje tohoto pristroje jsou 2 Nyomja meg a SLEEP (alvas) gombot. pripade vypadu elektrickeho prudu. Pred Aby zapewnic prawidlowe trzymanie czasu Srodki ostroznosci definovany v kapitole “Technicka specifikace”. mindig a pontos idot mutassa, a halozati aramon A radio megszolal es 59 perc mulva nastavenim casu na vasom pristroji, Dream musisz w swoim Dream Machine dodatkowo do baterioveho prostoru vespod Dream Machine, • Stitek s vyznacenym napetim atd. je umisten felul egy 6F22 tipusu elem (nem mellekelt) is Machine, otvorte kryt na spodnej casti pristroja, zasilania z sieci zainstalowac jedna baterie 6F22 • Uzywaj zrodel zasilania podanych w czesci zavrete viko a teprve potom seriite na pristroji vespod pristroje. szukseges. Ez az elem biztositja az ora kikapcsol. nainstalujte bateriu - pozor na spravnu polaritu - ICF-C215L cas. Bezpecnostne (wyposazenie dodatkowe). Bateria podtrzymuje “Dane techniczne”. • Napajeci snuru (privod proudu) vypojujte mukodeset az esetleges aramkimaradas ideje a kryt naspa» uzavrite. dzialanie zegara w wypadku przerwy w dostawie • Tabliczka znamionowa wskazujaca napiecie tahem za zastrcku, nikoli za snuru. alatt. Mielott Dream Machine keszuleken • A beallitott idopont elott a radiot a SNOOZE/ opatrenia energii elektrycznej. Zanim nastawisz czas na operacyjne, itp. umieszczona jest na spodzie • Muze se stat, ze po vypadku proudu nebude • Pristroj neni vypojen ze zdroje stridaveho beallitana a pontos idot, nyissa ki a keszulek SLEEP OFF (szundikalas/elalvasi idozito ki) • Po vypade elektrickeho prudu sa moze sta», ze Dream Machine, otworz pokrywe na spodzie urzadzenia. cas na displeji presny. (Casovy vykyv muze byt proudu (ze site), dokud je zapojen do zasuvky, aljan talalhato elemtarto fedelet, a helyes gomb megnyomasaval tudja kikapcsolni. indikovany cas nemusi by» vzdy spravny (cas • Pristroj pouzivajte pripojeny na napajacie urzadzenia, zainstaluj baterie uwazajac na • Aby odlaczyc przewod sieciowy (sznur az 10 minut za hodinu.) a to i tehdy, je-li pristroj sam o sobe vypnuty. polaritasnak megfeleloen helyezze be az elemet, • A SLEEP (alvas) gomb megnyomasa utan az moze ukazova» hodnotu vyssiu alebo nizsiu o zdroje specifikovane v kapitole “Technicke prawidlowe umieszczenie biegunow i zamknij sieciowy), ciagnij za wtyk, nie za sam przewod. • Nenechavejte pristroj umisteny v blizkosti majd zarja le a fedelet. elalvasi idozito minden alkalommal 59 percre 10 minut na cas jednej hodiny). charakteristiky”. pokrywe. • Zestaw nie jest odlaczony od zrodla zasilania Kdy baterii vymenit tepelneho zdroje, jako je radiator nebo usti allitodik vissza. • Stitok s udajmi urcujucimi pracovne napatie, (sieci) dopoki jest podlaczony do gniazda Stav baterie zkontrolujete tak, ze nejprve topeni, nebo v miste vystavenem primemu • Aramkimaradas utan a keszuleken lathato • Ha a funkciovalaszto kapcsolot ALARM Kedy je potrebne vymeni» bateriu ati. sa nachadza na spodnej casti pristroja. • Po przerwie w dostawie energii elektrycznej sciennego, nawet jesli sam zestaw jest vypojite napajeci snuru za zasuvky ve stene, a za slunci, nadmernemu prachu, mechanickym orakijelzes nem biztos, hogy a pontos idot MODE RADIO (radio) vagy ALARM MODE Hladinu napatia v baterii skontrolujete tak, ze • Pri odpojovani napajacej snury zo siete wyswietlony czas moze nie byc prawidlowy. wylaczony. nekolik minut ji opet zapojite. Pokud hodiny otresum nebo narazum. mutatja. (A pontos idotol 10 perces elteres BUZZER (hangjelzes) helyzetbe allitotta es az odpojite napajaci kabel zo zastrcky napatia v ne»ahajte za snuru ale za zastrcku. (Zegar moze sie spieszyc lub poznic 10 minut • Nie pozostawiaj urzadzenia w poblizu zrodel neukazuji spravny cas, baterii vymente. • Ponechte dostacne proudeni vzduchu pro lehetseges mindket iranyban.) ebresztesi idopont az elalvasi idozito sieti a po niekoµkych minutach pristroj napojite • Pokiaµ je pristroj zapojeny v zasuvke na godzine.) ciepla takich jak grzejniki lub wyloty kanalow zabraneni vnitrniho tepelneho prehrati. mukodesenek idotartamara esik, az On znovu na sie». Ak je indikovany cas nespravny, elektrickeho prudu v stene, nie je odpojeny od wentylacyjnych, a takze w miejscach Neumis»ujte pristroj na povrchu (koberec, Mikor kell elemet cserelni beallitasatol fuggoen a radios vagy a bateriu vymente za novu. zdroja napatia (elektricka sie») ani v pripade Kiedy wymieniac baterie bezposrednio naslonecznionych, nadmiernie Serizeni hodin prikryvka, apod.) nebo v blizkosti materialu Ha ellenorizni kivanja az elem allapotat, huzza ki hangjelzeses ebresztesei hang szolal meg. kei je samotny pristroj vypnuty. Aby sprawdzic moc baterii, odlacz przewod zapylonych lub narazonych na mechaniczne (zaclona), ktere mohou ucpat ventilacni otvory. a halozati csatlakozot a konnektorbol, majd • Nenechavajte zariadenie v miestach blizko zasilania pradem zmiennym od gniazda wibracje i wstrzasy. 1 Zapojte pristroj. • Pokud do pristroje vnikne jakykoli predmet nehany perc mulva dugja vissza. Ha a keszulek Nastavenie hodin zdrojov tepla, ako napriklad radiator alebo sciennego i po kilku minutach podlacz • Umozliw odpowiedni przeplyw powietrza aby Na displeji bude blikat “AM 12:00” nebo jakakoli kapalina, pristroj vypojte ze site a nem a pontos idot mutatja, cserelje ki az elemet. Ovintezkedesek klimatizacia, alebo tam, kde by mohlo by» ponownie. Jesli wyswietlony czas jest uniknac przegrzania urzadzenia. Nie nebo “0:00”. nechte ho zkontrolovat kvalifikovanym 1 Pristroj pripojte na sie»ove napatie. vystavene priamemu slnecnemu ziareniu, nieprawidlowy, wymien baterie na nowa. umieszczaj urzadzenia na powierzchni (dywan, odbornikem. Do te doby pristroj nepouzivejte. • A keszuleket a „Muszaki adatok” cimu nadmernemu mnozstvu prachu, mechanickym koc itp.) lub w poblizu tkanin (zaslona), ktore 2 Pro nastaveni hodinoveho useku • K cisteni skrine pristroje pouzivejte mekkou Az ora beallitasa fejezetben megadott aramforrasokrol Na displeji bude blika» “AM 12:00” vibraciam alebo poskodeniu. stisknete tlacitko CLOCK a zatimco je mukodtesse. alebo “0:00”. moga blokowac otwory wentylacyjne. tkaninu navlhcenou ve slabem cisticim • Zabezpecte primeranu cirkulaciu vzduchu, cim Nastawianie zegara • Jezeli jakikolwlek przedmiot lub plyn dostanie drzite stisknute, stisknete tlacitko TIME roztoku. 1 Dugja be a halozati csatlakozot a • A tapfeszultseg adatait stb. tartalmazo cimke a 2 Hodinu nastavite stlacenim tlacitka predidete vzniku vnutorneho prehrievania. keszulek aljan talalhato. Zariadenie neumiestnujte na plochy (koberce, sie do wnetrza urzadzenia, wylacz wtyczke z TIME SET H (nastavenie casu - SET H. Jakmile se na displeji objevi gniazdka i przed ponownym uzytkowaniem Upozorneni k baterii konnektorba. • Amikor a csatlakozozsinort (halozati kabelt) prikryvky ati.) alebo do blizkosti materialov 1 Podlacz zestaw do sieci. spravny hodinovy usek, tlacitko A kijelzon „AM 12:00” vagy „0:00” fog hodiny) pri sucasnom tlaceni tlacitka zlec sprawdzenie wykfalifikowanemu Nechate-li pristroj delsi dobu vypojeny, vyjmete kihuzza a konnektorbol, mindig a dugaszt fogja (zaclona), ktore mozu sposobi» zakrytie Na wyswietlaczu bedzie pulsowac CLOCK uvolnete. meg es soha ne a vezeteket. CLOCK (hodiny). Kei sa objavi na personelowi. baterii, abyste zabranili jejimu zbytecnemu villogni. ventilacnych otvorov. “AM 12:00” lub “0:00”. 3 Pro nastaveni minutoveho useku • A keszulek addig nincs aramtalanitva (nincs displeji pozadovana hodina, uvoµnite • Obudowe czysc miekka sciereczka, zwilzona probijeni a moznemu poskozeni pristroje z 2 Az orak szamjegyenek beallitasat ugy • Ak sa do zariadenia dostane akykoµvek pevny 2 Aby nastawic godzine, trzymajac roztworem lagodnego detergentu. stisknete tlacitko CLOCK a zatimco je vyteceni elektrolytu. vegezze, hogy a CLOCK (ora) gomb lekapcsolva a halozatrol), amig a halozati tlacitko CLOCK. predmet alebo tekutina, odpojte ho od siete a wcisniety CLOCK, naciskaj TIME SET drzite stisknute, stisknete tlacitko TIME lenyomva tartasa mellett nyomja meg a csatlakozo be van dugva a konnektorba, meg 3 Minuty nastavte stlacenim tlacitka pred ialsim pouzivanim ho nechajte H. Gdy pojawi sie wyswietlenie Ostrzezenie o wyladowaniu baterii SET M. Jakmile se na displeji objevi S veskerymi dotazy ci problemy, tykajicimi se TIME SET H (orabeallitas) gombot. akkor sem, ha maga a keszulek kikapcsolt TIME SET M (nastavenie casu - skontrolova» odbornikovi. allapotban van. prawidlowej godziny, zwolnij CLOCK. Gdy zamierzasz pozostawic urzadzenie nie spravny minutovy usek, tlacitko Vaseho pristroje, se obra»te na nejblizsi pobocku Amikor a helyes idopont orajanak • Ne hagyja a keszuleket hoforras, peldaul minuty) pri sucasnom tlaceni tlacitka • Na cistenie exterieru pouzivajte makku handru podlaczone do sieci przez dluzszy czas, wyjmij Sony nebo na prodejnu, kde jste pristroj navlhcenu v jemnom cistiacom prostriedku. 3 Aby nastawic minuty, trzymajac CLOCK uvolnete. Cas zacne ubihat ve radiator, legvezetek kozeleben, vagy kozvetlen CLOCK. Kei sa objavi na displeji baterie wspierajaca, aby uniknac jej zakoupili. szamjegye megjelenik a kijelzon, wcisniety CLOCK, naciskaj TIME SET chvili, kdy uvolnite tlacitko TIME SET napsugarzasnak, porszennyezodesnek, pozadovana minuta, uvoµnite tlacitko Upozornenie tykajuce sa baterie wyladowania lub uszkodzen wyniklych z wycieku engedje fel a CLOCK (ora) gombot. M. Gdy pojawi sie wyswietlenie elektrolitu. M. 3 A percek szamjegyenek beallitasat ugy utesnek, vibracionak kitett helyen. CLOCK. Hodiny zacnu pracova» kei Ak sa predpoklada, ze pristroj bude odpojeny zo prawidlowych minut, zwolnij CLOCK. Technicka specifikace vegezze, hogy a CLOCK (ora) gomb • A belso felmelegedes elkerulese erdekeben uvoµnite tlacitko TIME SET M. siete dlhsi cas, doporucuje sa vybra» bateriu von Gdy zwolnisz TIME SET M zegar Jesli masz jakiekolwiek pytania lub problemy • Casovy cyklus je u jednotlivych modelu lisi. lenyomva tartasa mellett nyomja meg a biztositsa a keszulek megfelelo szellozeset. Ne aby sa predislo jej neziaducemu vybitiu a helyezze a keszuleket olyan feluletre (szonyeg, 12-hodinovy cyklus: “AM 12:00” = pulnoc zacznie chodzic. dotyczace niniejszego zestawu prosimy, abys Casovy displej: TIME SET M (percbeallitas) gombot. takaro, stb.), vagy olyan anyagok (fuggony) • System zobrazenia casu sa meni v zavislosti poskodeniu pristroja unikajucou naplnou baterie. skonsultowal sie z najblizszym dealerem firmy 24-hodinovy cyklus: “0:00” = pulnoc UK a Severni Amerika: 12-hodinovy cyklus od typu, ktory vlastnite. • Pri kazdem stisknuti tlacitka TIME SET H nebo Amikor a helyes idopont percenek kozelebe, amelyek lezarhatjak a keszulek • System wyswietlenia czasu rozni sie w Sony. Ostatni zeme: 24-hodinovy cyklus 12-hodinovy system: “AM 12:00” = polnoc Ak mate nejake otazky alebo problemy tykajuce TIME SET M stoupa hodnota cislice na displeji szellozonyilasait. 24-hodinovy system: “0:00” = polnoc sa tohto pristroja, obra»te sa na najblizsieho zaleznosci od modelu. Kmitoctova charakteristika: szamjegye megjelenik a kijelzon, • Ha barmilyen szilard vagy folyekony anyag System 12-godzinny: “AM 12:00” = polnoc o jednu. engedje fel a CLOCK (ora) gombot. Az • Kazdym stlacenim tlacitka TIME SET H alebo dilera firmy Sony. • Po minutovem useku “59” nasleduje “00”. kerulne a keszulek belsejebe, huzza ki a TIME SET M sa cislo na displeji posunie o System 24-godzinny: “0:00” = polnoc Dane techniczne Pasmo ICF-C215 ICF-C215L ora akkor indul el, amikor felengedi a • Kazde nacisniecie TIME SET H lub TIME SET Hodinovy usek se pri stisknuti tlacitka TIME keszulek halozati csatlakozojat a konnektorbol jednotku. SET M nemeni. TIME SET M gombot. es ellenoriztesse kepzett szakemberrel a • Cislice minut sa posunu po hodnote “59” na M zwieksza wyswietlenie o jednostke. Wyswietlenie czasu: VKV (FM) 87,5 - 108 MHz – Technicke • Wyswietlenie minut zmienia sie z “59” na “00”. Wielka Brytania i Ameryka Pn.: • Chcete-li cas seridit presne na sekundu, Italie • Az orakijelzes rendszere attol fugg, hogy berendezest, mielott azt ujra hasznalni hodnotu “00”. kezdene. Wyswietlenie godzin nie zmienia sie podczas System 12-godzinny tlacitko TIME SET M uvolnete spolu s SV (AM) 526,5 - 1 606,5 kHz – milyen modell van az On birtokaban. • A keszulek dobozanak tisztitasat enyhe Cislice hodin sa neposuvaju stlacenim tlacitka charakteristiky naciskania TIME SET M. Inne kraje: System 24-godzinny casovym signalem. 12-oras rendszer: „AM 12:00” = ejfel TIME SET M. • Aby nastawic czas co do sekundy, zwolnij Zakres czestotliwosci: VKV (FM) 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 24-oras rendszer: „0:00” = ejfel mososzerrel megnedvesitett puha ruhaval • K nastaveniu presneho casu na sekundu, Casovy displej: vegezze. TIME SET M jednoczesnie z sygnalem czasu. SV (AM) 530 - 1 710 kHz – • A TIME SET H (orabeallitas) vagy a TIME SET tlacitko TIME SET M uvoµnite sucasne s Veµka Britania a Severna Amerika: Pasmo ICF-C215 ICF-C215L Obsluha radia Ostatni zeme DV (LW) – 153 - 255 kHz M (percbeallitas) gomb minden egyes Figyelmeztetes az elemmel casovym signalom. 12-hodinovy system Ine krajiny: 24-hodinovy system megnyomasakor a kijelzon lathato szamjegy Obsluga radia Wlochy FM 87,5 - 108 MHz – 1 Nastavte volic funkci do polohy RADIO Reproduktor: • A perckijelzes 59 utan 00-ra valt. Az orakijelzes kapcsolatban Obsluha radia Frekvencny rozsah: eggyel novekszik. Ha a keszuleket sokaig nem hasznalja, kerjuk ON pro zapnuti radia a nastavte VOL 1 Ustaw selektor funkcji na RADIO ON, AM 526,5 - 1 606,5 kHz – (hlasitost). Pribliz. prumer 6,6 cm, 8 W a TIME SET M (percbeallitas) gomb tavolitsa el belole az elemet, hogy folosleges Pasmo ICF-C215 ICF-C215L lemeruleset es az elemszivargasbol eredo aby wlaczyc radio i wyreguluj VOL FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 2 Zvolte BAND (Pasmo) a pomoci Vykon: megnyomasakor nem valtozik. karosodast elkerulje. 1 Radio zapnite nastavenim volica FM 87,5 - 108 MHz – 150 mW (pri 10% harmonickem zkresleni) (glosnosc). kotouce TUNING vylaite na Napajeni: • Ha az idot masodperces pontossaggal funkcie do polohy RADIO ON (zapnute Taliansko 2 Nastaw BAND i regulatorem TUNING Pozostale panstwa AM 530 - 1 710 kHz – pozadovanou stanici. Stridavy 220 - 230 V, 50 Hz szeretne beallitani, a TIME SET M Ha barmilyen kerdese vagy problemaja adodik radio) a nastavenim hlasitosti VOL. AM 526,5 - 1 606,5 kHz – (percbeallitas) gombot a pontos idojelzes (strojenia) nastroj zadana stacje. LW – 153 - 255 kHz FM/AM: pouze ICF-C215 Pro rezervni napajeni: stejnosmerny 9 V, szignaljaval szinkron engedje el. keszulekevel kapcsolatban, kerjuk forduljon a 2 Zvoµte pasmo BAND a pozadovanu FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz FM/AM: tylko model ICF-C215 FM/LW: pouze ICF-C215L 1 baterie 6F22 legkozelebbi Sony markabolthoz. stanicu vylaite pomocou kolieska FM/LW: tylko model ICF-C215L Glosnik: Zivotnost baterie: TUNING (ladenie). Ine krajiny AM 530 - 1 710 kHz – W przybl. sr. 6,6 cm, 8 W • Radio vypnete nastavenim volice funkci do cca 80 hodin u baterie Sony S-006P(U) FM/AM: iba typ ICF-C215 • Aby wylaczyc radio, ustaw selektor funkcji w Moc wyjsciowa: polohy OFF. Rozmery: A radio hasznalata Muszaki adatok FM/LW: iba typ ICF-C215L LW – 153 - 255 kHz pozyji OFF. 150 mW (przy 10% znieksztalcenia • Pro zlepseni rozhlasoveho prijmu cca 200 ? 62 ? 166 mm (s/v/h) vcetne • Aby poprawic odbior harmonicznego) FM: Roztahnete zcela FM dratovou antenu pro precnivajicich casti a ovladacich tlacitek 1 A funkciovalaszto kapcsolo RADIO ON Idokijelzo: • Radio vypnete posunutim volica funkcie do Reproduktor: FM: Rozciagnij calkowicie antene przewodowa Zasilanie: zlepseni prijmu. Hmotnost: (radio be) helyzetbe allitasaval UK es Eszak-Amerika: 12-oras rendszer polohy OFF (vypnute). Priemer priblizne 6,6 cm, 8 W FM, aby poprawic odbior. 220 - 230 V pradu zmiennego, 50 Hz AM/LW: Pristrojem horizontalne otacejte, az cca 570 g, bez baterie kapcsolja be a radiot, majd a VOL Tobbi orszag: 24-oras rendszer • Zlepsenie prijmu radia Vystupny vykon: AM/LW: Aby uzyskac jak najlepszy odbior, Funkcja wspierania pamieci 9 V pradu docilite optimalniho prijmu. V pristroji je Pouze UK modely: cca 620 g, bez baterie (hangero) szabalyozoval allitsa be a Frekvenciatartomany: FM: Na zlepsenie prijmu FM uplne natiahnite 150 mW (pri 10%-nom harmonickom obracaj zestaw poziomo. W zestawie stalego, jedna bateria 6F22 zabudovana feritova prutova antena. hangerot. drotovu antenu. skresleni) wbudowana jest antena o rdzeniu Zywotnosc baterii: Design a technicke parametry pristroje podlehaji 2 Valassza ki a BAND (hullamsav) Hullamsav ICF-C215 ICF-C215L AM/LW: Na dosiahnutie optimalneho prijmu, Pozadovane napajanie: ferrytowym. W przybl. 80 godz. uzywajac baterii Sony Pristroj nepokladejte na ocelovou desku ci zmenam bez predchoziho upozorneni. otacajte pristroj horizontalne. Feritova 220 - 230 V striedavy prud, 50 Hz S-006P(U) kovovy povrch, aby nedoslo k ruseni segitsegevel a hullamsavot es a URH (FM) 87,5 - 108 MHz – Pre funkciu poistneho podporneho napatia: Nie uzywaj zestawu na biurku wykonanym Wymiary: prijmu. TUNING (hangolas) tarcsa segitsegevel Olasz- orszag tycova antena je zabudovana v pristroji. 9 V jednosmerny prud, jedna bateria typu 6F22 ze stali, ani na zadnych metalowych W przybl. 200 ? 62 ? 166 mm allitsa be a kivant allomast. KH (AM) 526,5 - 1 606,5 kHz – Zivotnos» baterie: powierzchniach, poniewaz moze to Nepouzivajte pristroj polozeny na (szer./wys./gleb.) bez wystajacych czesci i FM/AM: csak az ICF-C215 eseten kovovom stole alebo stole s kovovym Priblizne 80 hodin, pouzivajuc bateriu Sony spowodowac powstanie zaklocen w regulatorow URH (FM) 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz povrchom lebo toto moze sposobi» S-006P(U) odbiorze. Nastaveni budicku FM/LW: csak az ICF-C215L eseten Masa: Tobbi orszag KH (AM) 530 - 1 710 kHz – interferenciu prijmu. Rozmery: W przybl. 570 g bez baterii Priblizne 200 ? 62 ? 166 mm (s/v/h) vratane Chcete-li nastavit buzeni rozhlasem, nejprve • A radio kikapcsolasa a funkciovalaszto Tylko dla modelu na Wielka Brytanie: vylaite zvolenou stanici a nastavte hlasitost. kapcsolo OFF (ki) helyzetbe allitasaval HH (LW) – 153 - 255 kHz vycnievajucich a ovladacich prvkov Nastawianie alarmu W przybl. 620 g bez baterii lehetseges. Nastavenie budicka Vaha: 1 Pro nastaveni hodinoveho useku • A veteli korulmenyek javitasa. Hangszoro: Priblizne 570 g bez baterie Aby nastawic alarm najpierw nastroj stacje i Konstrukcja i dane techniczne moga ulec FM: A vetel javitasa erdekeben teljesen Kb. 6,6 cm atm., 8 W Iba typ pre Veµku Britaniu: Priblizne 620 g wyreguluj poziom glosnosci. zmianom bez uprzedzenia. stisknete tlacitko ALARM a zatimco je egyenesitse ki az FM zsinorantennat. Kimeno teljesitmeny: Pri nastaveni radio-budicka najprv vylaite bez baterie drzite stisknute, tisknete tlacitko TIME 150 mW (10 %-os harmonikus torzitas stanicu a nastavte hlasitos». AM/LW: Az optimalis vetel erdekeben 1 Aby nastawic godzine wlaczenia SET H. Jakmile se na displeji objevi forgassa el a keszuleket fuggoleges mellett) 1 Pozadovanu hodinu budicka nastavte Vzhµad pristroja a jeho parametre mozu by» alarmu, trzymajac wcisniety ALARM, pozadovana hodina, tlacitko ALARM tengelye korul. A ferritrudantenna a radio Tapfeszultseg: stlacenim tlacitka TIME SET H zmenene bez predchadzajuceho upozornenia. 220 - 230 V/50 Hz naciskaj TIME SET H. Gdy pojawi sie uvolnete. belsejebe van beepitve. Biztonsagi aramforras: 9 V egyenaram, egy (nastavenie casu - hodiny) pri wyswietlenie prawidlowej godziny, 2 Pro nastaveni minutoveho useku Ne mukodtesse a keszuleket fem asztalon 6F22 elem sucasnom tlaceni tlacitka ALARM zwolnij ALARM. stisknete tlacitko ALARM a zatimco je vagy fem feluleten, mert ez a vetel soran Elem elettartama: 2 Aby nastawic minuty wlaczenia alarmu, drzite stisknute, tisknete tlacitko TIME interferenciahoz vezethet. Kb. 80 ora Sony S-006P(U) elem hasznalata (budik). Kei sa na displeji objavi pozadovana hodina, uvoµnite tlacitko trzymajac wcisniety ALARM, naciskaj SET M. Jakmile se na displeji objevi eseten ALARM. TIME SET M. Gdy pojawi sie pozadovany minutovy usek, tlacitko Meretek: 2 Pozadovane minuty budicka nastavte Kb. 200 ? 62 ? 166 mm (sz/m/m) a kiallo wyswietlenie prawidlowych minut, ALARM uvolnete. Az ebresztes beallitasa reszeket es szabalyozogombokat nem stlacenim tlacitka TIME SET M zwolnij ALARM. 3 Nastavte volic funkci na ALARM szamitva 3 Ustaw selektor funkcji na ALARM MODE RADIO nebo ALARM MODE Az ebreszto funkciohoz eloszor hangoljon be egy Tomeg: (nastavenie casu - minuty) pri radioallomast es allitsa be a hangerot. sucasnom tlaceni tlacitka ALARM. MODE RADIO lub ALARM MODE BUZZER. Kb. 570 g elem nelkul Kei sa objavi na displeji pozadovana BUZZER. Indikator budicku se rozsviti. 1 Az ebresztesi idopont orajanak Csak az UK modell eseten: Kb. 620 g elem minuta, uvoµnite tlacitko ALARM. Wskaznik alarmu zapali sie. O Budicek se spusti v nastaveny cas a beallitasat ugy vegezze, hogy az nelkul 3 Volic funkcie nastavte do polohy oznaczonym czasie wlaczy sie alarm i indikator budicku se rozblika. Budicek ALARM (ebresztes) gomb lenyomva A formaterv es a muszaki adatok ALARM MODE RADIO (budiaci mod wskaznik alarmu zacznie mrugac. Po se automaticky vypne po 119 tartasa mellett nyomja meg a TIME valtoztatasanak joga – minden kulon ertesites radiom) alebo ALARM MODE 119 minutach alarm automatycznie sie minutach. SET H (orabeallitas) gombot. Amikor a nelkul – fenntartva. BUZZER (budiaci mod zvonenim). wylaczy. kivant idopont orajanak szamjegye Indikator budika sa rozsvieti. megjelenik a kijelzon, engedje fel az Budik sa zapne v prednastavenom ALARM (ebresztes) gombot. case a indikator budika zacne blika». 2 Az ebresztesi idopont perceinek Budik sa vypne automaticky po 119 beallitasat ugy vegezze, hogy az minutach. ALARM (ebresztes) gomb lenyomva tartasa mellett nyomja meg a TIME SET M (percbeallitas) gombot. Amikor a kivant idopont percenek szamjegye megjelenik a kijelzon, engedje fel az ALARM (ebresztes) gombot.