На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Радиочасы SONY ICF-C180. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя SONY ICF-C180. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Часы / Радиоприёмники
Тип устройства
Радиочасы
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY ICF-C180
Еще инструкции
Часы / Радиоприёмники SONY, Радиочасы SONY
Язык инструкции
английский
Дата создания
21 Ноября 2020 г.
Просмотры
67 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
335.19 Кб
Название файла
sony_manual_icf_c180.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 3 Press + or – repeatedly until the desired  To set the alarm sound                                                                              Remarques                           3 Tournez le bouton ALARM TIME SET
    2-677-266-11(1)                                            number appears.                                                       Troubleshooting                      Caracteristiques                    •L’heure configuree par defaut n’est pas l’heure d’ete  + ou – pour regler l’heure souhaitee.  Reglage du
    4 Release TIME ZONE to confirm.     1 Keep pressing ALARM SET A or                                                                                (DST). Si vous etes a l’heure d’ete (DST), reportez-  Chaque rotation du bouton ALARM TIME
    vous a « Pour modifier l’affichage et passer en heure
    ALARM SET B for a few seconds until a  Should any problem occur with the unit, make the  • Radio-reveil FM/AM a double alarme.  d’ete (heure avancee) » pour activer la fonction de  SET + ou – change l’indication d’1 minute.  temporisateur
    Notes                                 beep sounds.                      following simple checks to determine whether or not  •Divers types d’alarmes – radio, sonnerie et  l’heure d’ete.  Si vous tournez et maintenez ALARM TIME  Vous pouvez vous endormir au son de la radio grace
    • Configured time at the factory is not daylight saving  The alarm time appears and alarm icon flashes on  servicing is required.  2 melodies.   • Lors de l’expedition ou de la premiere utilisation de                 au temporisateur incorpore qui met automatiquement
    time (summer time). If you are on daylight saving  the display.        If the problem persists, consult your nearest Sony  • Mode d'alarme Weekend - une simple pression  l’appareil, une heure incorrecte peut etre indiquee.  SET + ou –, l’heure de l’alarme avance (ou  la radio hors tension a l’issue d’une duree specifiee.
    time, refer to “To change the display to the daylight  2 Each turn of ALARM TIME SET + or –  dealer.         change les reglages de l'alarme pour le week-end.  Dans ce cas, reportez-vous a « Reglage de  recule) d’1 minute a 10 minutes, puis par
    English                              saving time (summer time) indication” to active the  changes the indication on the display as  The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to  • Reglage automatique de l'heure - lorsque vous  l’horloge » pour regler l’heure correcte.  increments de 10 minutes.  Appuyez sur SLEEP.
    summer time function.                                                  a power interruption.                 branchez l'horloge pour la premiere fois, l'heure de                                                       La radio s’allume. Vous pouvez regler le
    • During the shipment and your first use, a clock error  follows:       •The battery is low. Replace the battery. Remove the  la cote est americaine EST (Heure standard de l’Est    • Pour changer l’heure d’alarme alors que l’alarme est  temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
    may occur. In this case, refer to “Setting the Clock”  RADIO  BUZZER    old battery and install a new one.   de l’Amerique du Nord) s'affiche (uniquement pour                       deja reglee, executez l’etape 3 uniquement.  Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
    le modele canadien).
    WARNING                              to set the correct time.                       MELODY                  The radio, buzzer or melody alarm does not  •Triple Affichage de l’heure en deux couleurs – un  Reglage de   • Si les deux alarmes (Alarm A et B) sont reglees sur  l’affichage change comme suit :
    FM/AM Clock Radio                                         To reduce the risk of fire or electric shock, do                                                             sound at the preset alarm time.       ecran principal en vert pour l'horloge et deux ecrans  l’horloge        la meme heure, l’Alarm A est prioritaire.
    • Has the desired radio, buzzer or melody alarm been
    secondaires en ambre pour les alarmes.
    not expose this apparatus to rain or moisture.  Setting the Clock        3 Press ALARM SET A or               activated? (i.e., Is the set alarm time of Alarm A or  • Commande de luminosite (Forte/Faible).  Reglez l’horloge en executant les etapes suivantes :  Pour regler le son de l’alarme
    ICF-C180                                                  To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  Set the clock according to the following steps.  ALARM SET B again.  B displayed?)           • Pile CR2032 fournie servant de source  1 Branchez l’appareil.         1 Continuez d'appuyez sur ALARM SET A  Deux bips courts sont emis lorsque l’affichage revient
    Refer servicing to qualified personnel only.
    Two beeps sound to confirm the setting.
    a « 90».
    Do not install the appliance in a confined space, such                                                       The radio alarm is activated but no sound  d’alimentation de secours afin de permettre a  2 Appuyez sur DST/CLOCK pendant  ou ALARM SET B pendant quelques  « SLEEP » apparait sur l’afficheur lorsque la duree est
    as a bookcase or built-in cabinet.   1 Plug in the unit.                 Note                                comes on at the preset alarm time.    l’horloge et a l’alarme de continuer a fonctionner en  quelques secondes jusqu’a ce qu’un bip  secondes jusqu’a ce qu’un bip retentisse.  reglee.
    To reduce the risk of fire or electric shock, do not  2 Press DST/CLOCK for a few seconds  While setting the alarm sound, you must perform each  • Has VOLUME been adjusted?  cas de coupure de courant (sauf pour le modele                                  La radio fonctionne pendant la duree prereglee, puis
    place objects filled with liquids, such as vases, on the  until a beep sounds.  step within 65 seconds, or the clock setting mode will             canadien).                           retentisse.                         L'heure de l'alarme s’affiche et l'icone de l'alarme  s’eteint.
    apparatus.                                                               be cancelled.                                                            • Systeme d’alarme No Power No Problem? pour  L’heure commence a clignoter dans l’afficheur.  clignote.
    Operating Instructions                                    Connect the apparatus to an easily accessible AC  The hour starts to flash on the display.                   Precautions                           que l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner  3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – jusqu’a  2 Chaque fois que vous tournez ALARM  Pour eteindre la radio avant
    outlet. Should you notice an abnormality in the  3 Press + or – until the correct hour appears.  To doze for a few more minutes                    pendant une coupure de courant, grace a une pile  ce que l’heure correcte apparaisse.  TIME SET + ou –, l’indication sur  l’heure prereglee
    Mode d’emploi                                             apparatus, disconnect the main plug from the AC  To set the current time rapidly, hold down                  • Operate the unit on the power source specified in  CR2032 installee. (Modele pour le Canada  Pour regler l’heure rapidement, maintenez  l’afficheur change comme suit :
    outlet immediately.                    + or –.                           Press SNOOZE/SLEEP OFF.              “Specifications”.                    uniquement).                         enfonce + ou –.                                                       Appuyez sur RADIO OFF/ALARM
    Bedienungsanleitung (Ruckseite)                                                                4 Press DST/CLOCK once.             The sound turns off but will automatically come on  •The nameplate indicating operating voltage, etc. is  • La minuterie Nap (minuterie a rebours) vous permet  RADIO  BUZZER
    WARNING                              5 Repeat steps 3 and 4 to set the minute.  again after about 10 minutes. Each time you press  located on the back of the unit.  de vous assoupir un instant et de vous reveiller au  4 Appuyez une fois sur DST/CLOCK.   RESET ou SNOOZE/SLEEP OFF.
    Manual de instrucciones (en el reverso)                   Battery may explode if mistreated.     Two short beeps sound, “:” starts flashing, and the  SNOOZE/SLEEP OFF, the snooze time changes as  •To disconnect the power cord (mains lead), pull it  son de la sonnerie sans modifier les reglages de  5 Repetez les etapes 3 et 4 pour regler les  MELODY
    Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.                      follows:                                                                  l’alarme.                            minutes.                                                              Pour utiliser simultanement le
    clock starts from 0 seconds.                                           out by the plug, not the cord.
    • DST (Daylight Saving Time) - Reglage de l’heure  Deux bips brefs retentissent, « : » commence a  3 Appuyez de nouveau sur ALARM SET A  temporisateur et l’alarme
    •The unit is not disconnected from the AC power
    •The clock system varies depending on the model                                                               d’ete.                               clignoter et l’horloge demarre a 0 seconde.  ou ALARM SET B.          Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous
    Features                              you own.                           The maximum length of the snooze time is  source (mains) as long as it is connected to the wall  • Duree de sommeil supplementaire – la duree de   Deux bips sont emis pour confirmer le reglage.  reveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la
    outlet, even if the unit itself has been turned off.
    12-hour system: “AM12:00” = midnight  60 minutes.                                                            sommeil supplementaire peut etre rallongee de 10 a  • Le systeme d’horloge varie selon les modeles.        melodie de reveil a l’heure prereglee.
    • Dual alarm FM/AM Clock radio.                                          The display shows the snooze time for about  • Allow adequate air circulation to prevent internal  60 minutes au maximum a chaque utilisation.  Systeme par 12 heures : « AM 12:00 » = minuit  Remarque
    24-hour system: “0:00” = midnight                                       heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
    •Various types of alarms-radio, buzzer and 2  • While setting the clock, you must perform each step  4 seconds and returns to show the current time. When  rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that  Systeme par 24 heures : « 0:00 » = minuit  Lors du reglage du son de l’alarme, vous devez  1 Reglez l’alarme. (Voir « Reglage de
    melodies.                            within 65 seconds, or the clock setting mode will be  you press SNOOZE/SLEEP OFF after the current  might block the ventilation holes.          • Lors du reglage de l’horloge, vous devez effectuer  effectuer chaque etape dans les 65 secondes, sinon le  l’alarme ».)
    •Weekend alarm mode — one touch switches alarm  cancelled.               time appears, the snooze time starts from 10 minutes  • Should any solid object or liquid fall into the unit,  Mise en place et  chaque etape dans les 65 secondes, sinon le mode de  mode reglage de l’horloge est annule.
    again.
    setting for weekends.               •To set the current time from zero seconds, press                        unplug the unit and have it checked by a qualified                       reglage de l’horloge est annule.                                       2 Reglez le temporisateur. (Voir « Reglage du
    •Automatic time set — When you plug the clock in  DST/CLOCK at the correct second in step 5.  To stop the Alarm  personnel before operating it any further.  remplacement de la       • Pour regler l’heure a partir de 0 seconde, appuyez  Pour sommeiller quelques  temporisateur ».)
    for the first time, the current EST (Eastern Standard                                                       •To clean the casing, use a soft cloth dampened with                      sur DST/CLOCK a la seconde exacte a l’etape 5.  minutes de plus
    Time) will be shown on the display (Canada model  To change the display to the  Press RADIO OFF/ALARM RESET to  a mild detergent solution.       pile de secours                                                         Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
    only).                                                                  turn off the alarm.                 • Do not connect the antenna lead to the external                        Pour modifier l’affichage et                                            Depannage
    •Two-color triple time display — main display in  daylight savings time (summer  The alarm will come on again at the same time the  antenna.      Outre le courant domestique, cet appareil necessite                     Le son se coupe, mais se remet en route
    automatiquement apres environ 10 minutes. Chaque
    Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.          green for the clock, and two sub-displays in amber  time) indication    next day.                           •To reduce the risk of fire, do not cover the  une pile CR2032 (fournie) pour etre a l’heure.  passer en heure d’ete (heure  fois que vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF,  Si vous avez des problemes avec l’appareil, effectuez
    Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.  for the alarms.                                                     If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the  ventilation of the apparatus with newspapers,  La pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas de  avancee)  la duree de sommeil supplementaire change comme  les verifications simples ci-dessous pour voir si
    Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  •Brightness control (High/Low).      Press DST/CLOCK.                    alarm sounds continuously for about 60 minutes, and  tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted  coupure de courant.                   suit :                              l’appareil a besoin d’etre repare.
    Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.     •  Supplied CR2032 battery for backup power source  “  ” appears and the time indication changes to  then it will be stop automatically.  candles on the apparatus.  Sur le modele destine au Canada, la pile est deja  Appuyez sur DST/CLOCK.                Si le probleme persiste, consultez votre revendeur
    to keep the clock and alarm operating during a  summer time.                                                                                     installee dans l’appareil.           «   » s’affiche et l’heure passe en heure d’ete.                       Sony.
    Pour desactiver la fonction d’heure d’ete, appuyez de
    To deactivate the summer time function, press
    power interruption (except Canada model).                               To deactivate the Alarm                                                                                                                                                              « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur
    Printed on 100% recycled paper using             • No Power No Problem? alarm system to keep the  DST/CLOCK again.        Press ALARM SET A or ALARM SET B.           Disposal of Old Electrical &  1 Gardez la fiche secteur branchee a la prise  nouveau sur DST/CLOCK   La duree maximale de sommeil supplementaire est de  l'horloge en raison d'une coupure de courant.
    VOC (Volatile Organic Compound)-                  clock and the alarm operating during a power                                                                        Electronic Equipment           secteur, inserez un objet pointu dans                                 60 minutes.                         • La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
    free vegetable oil based ink.                     interruption with a CR2032 battery installed                            Alarm time display disappears.              (Applicable in the European    l’orifice situe a cote du logement de la pile                         La duree de sommeil supplementaire s’affiche  l’ancienne pile et inserez une pile neuve.
    (Canada model only).                Setting the                                                                     Union and other European                                         Reglage de la                       pendant environ 4 secondes, puis l’heure courante
    Note on alarm in the event of a power       countries with separate        pour ejecter le plateau, puis retirez-la. (Voir                       s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/  La radio, la sonnerie ou la melodie de reveil
    •Nap Timer allows you to take a short nap and wake                                                                                                                                                                        SLEEP OFF lorsque l’heure courante s’affiche, la
    © 2006   Sony Corporation     Printed in China             to buzzer without changing your alarm settings.  brightness of the      interruption                                collection systems)            fig.  A-1)                        luminosite du                                                           ne s’active pas a l’heure prereglee.
    In the event of a power interruption, alarm functions                                                                                            duree de sommeil supplementaire sera a nouveau de  • Est-ce que la radio, la sonnerie ou la melodie de
    • DST (Daylight Saving Time) -Summer time  backlight                     work until the battery is empty. But following  This symbol on the product or on its packaging  2 Installez une pile neuve dans le plateau  retroeclairage  10 minutes.                reveil souhaitee a ete activee ? (par ex., est-ce que
    adjustment.                                                             functions are different:            indicates that this product shall not be treated as  avec la marque E orientee vers l’avant.                                                       l’heure de reveil de l’Alarm A ou B est affichee ?)
    • Extendable snooze - snooze time can be extended  Select BRIGHTNESS to HIGH or LOW  • Backlight will not light up.  household waste. Instead it shall be handed over to the  (Voir fig.  A-2)  Reglez BRIGHTNESS sur HIGH ou LOW  Pour arreter l’alarme
    from 10 to 60 minutes in maximum every time you                         • When the alarm sound is set as RADIO, it will  applicable collection point for the recycling of  3 Repoussez le plateau dans l’appareil. (Voir                                     L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
    use.                                for the display, according to your preference.  change to BUZZER automatically.  electrical and electronic equipment. By ensuring this  fig. A-3)  pour l’afficheur, suivant vos preferences.  Appuyez sur RADIO OFF/ALARM  audible a l’heure prereglee.
    product is disposed of correctly, you will help prevent                                                      RESET pour eteindre l’alarme.       • Est-ce que VOLUME a ete regle correctement ?
    • If the power source returns while the alarm sounds,  potential negative consequences for the environment  4 Lors du remplacement de la pile, appuyez  L’alarme se declenche de nouveau a la meme heure le
    the alarm sounds continuously for about 60 minutes  and human health, which could otherwise be caused  sur RADIO ON pour que « E » s’eteigne    jour suivant.
    Model for Canada:                  * There is a tactile dot beside    Installing and                       Operating the                        when the power source returns.     by inappropriate waste handling of this product. The  sur l’afficheur.   Fonctionnement de                   Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
    Modele pour le Canada :             VOLUME to show the direction to   replacing the                        Radio                               • If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed,  recycling of materials will help to conserve natural             la radio                            RESET, l’alarme retentit en continu pendant  Precautions
    the alarm sounds for about 1 minute. If the power
    DST   WEEKEND             turn up the volume.                                                                                         interruption continues, the alarm sounds for about 1  resources. For more detailed information about  Remarque                                  60 minutes environ, puis elle s’arrete  • Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation
    TIME ZONE  CLOCK                   * Un point tactile, situe a cote de la  backup battery                  1 Press RADIO ON to turn on the radio.  minute and stops for 5 minutes and repeats at 5  recycling of this product, please contact your local  Si vous remplacez la pile, ne debranchez pas  1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la  automatiquement.  precisees dans les « Specifications » .
    molette de volume, indique le sens                                     2 Adjust volume using VOLUME.        times.                             Civic Office, your household waste disposal service  l’adaptateur secteur de la prise secteur.  radio.                                           • La plaque signaletique indiquant la tension et les
    dans lequel il faut tourner pour  To keep good time, this unit has one CR2032 battery  3 Select BAND.       If the power source returns within 60 minutes of the  or the shop where you purchased the product.  Sinon, les reglages de l’heure, de l’alarme et de la  2 Reglez le volume a l’aide de VOLUME.  Pour desactiver l’alarme  autres parametres de fonctionnement est placee a
    Model for other countries/          augmenter le volume.              (supplied), in addition to the house current.  4 Tune in to a station using TUNING.  set alarm time, the alarm sounds. (If the alarm  If you have any questions or problems  minuterie NAP sont initialises.  3 Selectionnez BAND.  Appuyez sur ALARM SET A ou ALARM  l’arriere de l’appareil.
    regions:                                                              The battery keeps the clock operating in the event of a                   repeats 5 times, the alarm sounds up to 30 minutes.)  concerning your unit, please consult your                                                 SET B.                              • Debranchez le cordon (secteur) en le tenant par la
    Modele pour les autres pays             HIGH                          power interruption.                                                      • If “E” appears on the display, the alarm will not  nearest Sony dealer.  Remarque pour les clients residant au  4 Syntonisez une station a l’aide de  L'affichage de l’heure d’alarme disparait.  fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
    Canada
    ou regions :                            LOW                           For Canada model, the battery has already been  To turn off the radio     work in the event of power interruption. Replace the                                                          TUNING.                                                               •L’appareil n’est pas isole du secteur tant qu’il est
    BRIGHTNESS                    installed in the unit.               Press RADIO OFF/ALARM RESET.         battery if “E” appears.                                                 Cette horloge est prereglee par defaut a l'heure de la
    DST                                     AM FM  VOLUME                                                                                                                                                         cote est americaine EST (Heure standard de l’Est de                     Remarque sur l’alarme en cas de coupure de  branche sur une prise secteur, meme s’il est eteint.
    WEEKEND
    TIME SET  CLOCK                                                                                                                                                               Specifications                       l’Amerique du Nord) et est alimentee par la pile  Pour mettre la radio hors  courant                        • Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse
    1 Keep the AC plug connected to the AC
    ALARM                                                                                                                                                                             preinstallee Sony CR2032.           tension                             En cas de coupure de courant, les fonctions de  (comme un tapis, une couverture, etc.) ou pres de
    outlet, insert a pointed object into the hole  Improving the          Using the NAP timer                 Time display                         Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque                        l’alarme sont actives jusqu’a ce que la pile soit  tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
    TIME SET    BAND
    beside the battery compartment to eject the                                                                  Model for UK and Canada: 12-hour System  l’appareil est raccorde a une prise secteur pour la  Appuyez sur RADIO OFF/ALARM  epuisee. Mais il n’en est pas de meme pour les  bloquer les orifices de ventilation. La circulation
    TUNING
    SLEEP  NAP  RADIO                                                                                        reception                           (count down timer)                     Model for other countries/ regions: 24-hour  premiere fois, il se peut que la pile soit faible. Dans ce  RESET.  fonctions suivantes :          d’air doit etre suffisante pour eviter toute surchauffe
    tray and then pull out. (See Fig. A-1)
    2 Install a new battery in the tray with the                                                                    system                            cas, contactez un revendeur Sony. La pile preinstallee                  • Le retroeclairage ne s’allume pas.  interne.
    ALARM RESE T                                                                                FM:                                 The NAP timer sounds the buzzer after a preset time                      CR2032 fait partie integrante du produit et est, a ce                   • Si le son de l’alarme est regle sur RADIO, il passe  • Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
    E side facing forward. (See Fig. A-2)                                                                     Frequency range
    Model for Canada:                  duration.                                                                titre, couverte par la garantie.    Amelioration de la                   automatiquement a BUZZER.            debranchez celui-ci et faites-le verifier par un
    3 Push the tray back into the unit.    The AC power cord functions as an FM antenna.  Press NAP repeatedly until the desired minute  Model for Canada  Vous devez montrer la section « Remarque pour les                  • Si le courant est retabli pendant que l’alarme retentit,  professionnel avant de le remettre en marche.
    (See Fig. A-3)                      Extend the AC power cord fully to increase  appears.                  Band      Frequency                  clients residant au Canada » (dans le present mode  reception            cette derniere retentira de facon continue pendant  •Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux
    4 When you are replacing the battery, press  reception sensitivity.      Each press changes the display as follows:  FM  87.5 – 108 MHz           d’emploi) a un revendeur Sony pour valider la                            60 minutes apres le retablissement du courant.  impregne d’une solution detergente douce.
    Model for other countries/ regions:                                                                         garantie de ce produit.                                                 • Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
    RADIO ON to turn “E” off on the                                                                           AM        530 – 1 710 kHz                                                FM :                                                                    • Ne raccordez pas le fil de l’antenne a une antenne
    AC power cord                                                   Extend the FM wire antenna fully to increase                                                                                                    Modele pour le Canada :             RESET, l’alarme retentit pendant 1 minute. Si  exterieure.
    Cordon d’alimentation       display.                            reception sensitivity.                                                Models for United Kingdom and Eastern Europe  Quand remplacer la pile      le cordon d’alimentation secteur fonctionne  l’interruption de courant se prolonge, l’alarme  •Pour reduire les risques d’fincendie, ne couvrez pas
    secteur                                                                                                                                                                    Lorsque la pile s’affaiblit, « E » apparait sur  comme une antenne FM. Etirez completement le  retentit pendant environ 1 minute et s’arrete pendant  les orifices d’aeration de l’appareil avec des
    Note                                                                                                         Band      Frequency                  l’afficheur.                          cordon d’alimentation secteur pour ameliorer la  5 minutes, et ce a 5 reprises.  journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non
    If you replace the battery, do not disconnect AC plug                    Two short beeps sound when the display returns to                        En cas de coupure de courant lorsqu’une pile est  sensibilite de la reception.  Si le courant est retabli dans les 60 minutes avant  plus de bougies allumees sur l’fappareil.
    from AC outlet.                                                          “10”.                               FM        87.5 – 108 MHz             faible, les reglages de l’heure, de l’alarme et de la  Modele pour les autres pays ou regions :  l’heure de l’alarme, cette derniere retentit. (Si
    Otherwise, current time, alarm and NAP timer will be                     “   ” and the NAP time appear for about  AM   530 – 1 605 kHz                                                  Deployez completement l’antenne filaire FM pour
    FM wire antenna        initialized.                                                             4 seconds.                                                               minuterie NAP sont initialises.       accroitre la sensibilite de la reception.  l’alarme se repete a 5 reprises, l’alarme retentit  Traitement des appareils
    (Except Canada                                                                                  NAP timer starts counting down the NAP time.                                                                                                      pendant jusqu’a 30 minutes.)               electriques et electroniques
    ALARM                                                                                                AM:                                                                     Model for other countries/ regions   Remplacez la pile par une pile au lithium Sony
    TIME SET                                                                                                                                  When the selected NAP time occurs, the buzzer                                                                                                    • Si « E » s’affiche, l’alarme sera inoperante en cas
    model)                 Note for customers in Canada          Rotate the unit horizontally for optimum reception.  comes on, and “  ” on the display flashes.  Band  Frequency  CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut presenter              de coupure de courant. Remplacez la pile si « E »  en fin de vie (Applicable dans
    Antenne filaire FM     This clock is preset to the current EST (Eastern  A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.  The buzzer is turned off automatically after about  un risque d’incendie ou d’explosion.                              s’affiche.                                 les pays de l'Union
    (sauf pour le          Standard Time) at the factory, and is powered by the                     60 minutes.                         FM        87.5 – 108 MHz                                                                                                                                 Europeenne et aux autres
    modele destine au      preinstalled Sony CR2032 battery.                                                                            AM        526.5 – 1 606.5 kHz        REMARQUES SUR LES PILES AU LITHIUM                                                                                  pays europeens disposant de
    If the “AM 12:00” flashes on the display when the
    Canada)                                                                                                                                                                  • Gardez la pile au lithium hors de portee des enfants.                                                             systemes de collecte
    unit is connected to AC outlet for the first time, the                   To stop the NAP timer                                                                                                                            Utilisation de la
    battery may be weak. In this case, consult a Sony                        Press NAP or                        Speaker                               En cas d’ingestion de la pile, consultez  AM :                                                                     selective)
    5
    PUSH                                                                dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered                    RADIO OFF/ALARM RESET to turn off      Approx. 6.6 cm (2  /8 inches) dia., 8 ?  immediatement un medecin.     Tournez l’appareil a l’horizontale pour une  minuterie NAP             Ce symbole, appose sur le produit ou sur son
    part of the product, and is covered by the warranty.                                                         Power output                         • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  meilleure reception. Une tige ferrite se trouve dans  emballage, indique que ce produit ne doit pas etre
    Battery                                                               You are required to show “Note for customers in                          the buzzer.                            150 mW (at 10% harmonic distortion)  bon contact.                      l’appareil.                        (minuterie a                        traite avec les dechets menagers. Il doit etre remis a
    compartment                           RADIO WEEKEND  SLEEP  NAP       Canada” (in this instruction) to a Sony dealer in order                                                      Power requirements                   • Lors de l’installation de la pile, veillez a respecter la                                                 un point de collecte approprie pour le recyclage des
    Compartiment                                                          to validate the warranty for this product.  Do not operate the unit over a steel desk or metal  To deactive the NAP Timer  Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz  polarite.                                                   rebours)                            equipements electriques et electroniques. En
    de la pile                         TIME ZONE                                                               surface, as this may lead to interference of reception.  Press NAP.        Model for other countries/ regions: 230 V  •Pour eviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec                                              s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
    Knowing when to replace                                                                                                                            des pinces metalliques.                                                La minuterie NAP fait retentir la sonnerie a la fin  maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les
    ALARM SET                     ALARM SET                                                                              “   ” disappears from the display.     AC, 50 Hz                                                                                                 d’une duree programmee.             consequences negatives potentielles pour
    the battery                          Setting the Alarm                                                          For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery  ATTENTION                                                   Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’a ce que les  l'environnement et la sante humaine. Le recyclage des
    A                               B          When the battery becomes weak, “E” appears on the                        Note on NAP time in the event of a power  Dimensions                     Danger d’explosion si les piles ne sont pas                             minutes souhaitees s’affichent.     materiaux aidera a preserver les ressources naturelles.
    display.                                                                 interruption                           Approx. 112.3 ? 104.5 ? 126.5 mm (w/h/d)                                                                  Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,  Pour toute information supplementaire au sujet du
    RADIO BUZZER MELODY  RADIO BUZZER MELODY                                This unit is equipped with a dual alarm function, so  When in the event of a power interruption, NAP time    correctement remplacees. Remplacez uniquement
    In the event of a power interruption when the battery                                                           (4  /2 ? 4  /8 ? 5 inches) incl. projecting parts and                                                     l’affichage change comme suit :     recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
    1
    1
    ON/OFF                         ON/OFF      is weak, current time, alarm functions, and NAP timer  you can set the alarm time for two different occasions  work until the battery is empty.  But the following     les piles par des piles du meme type ou d’un type  Pour eviter toute interference pendant la reception, ne  municipalite, votre dechetterie ou le magasin ou vous
    MODE                           MODE                                            — ALARM A  and ALARM B.             functions are different:               controls                          equivalent recommande par le fabricant.  pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une
    will be initialized.                                                                                                                                                                                                                                          avez achete le produit.
    Furthermore, you can also set an additional two times  •BUZZER will stop automatically after 1 minute.  Mass                                     surface metallique.
    for weekends.                                                                                                Avertissement concernant la pile
    Replace the battery with a Sony CR2032 lithium  When you select Weekend mode, the set alarms for  • If the event of a power interruption happens when  Approx. 572 g (1 lb 4.2 oz) incl. CR2032 battery:  Si vous prevoyez de gardez l’appareil debranche     Pour toute question ou probleme concernant
    battery. Use of another battery may present a risk of  weekend are activated automatically, and the display  the BUZZER sounds, it will stop automatically.  model for Canada  pendant une periode prolongee, retirez la pile afin                            cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
    fire or explosion.                                                       • If “E” appears on the display, BUZZER will not  Approx. 612 g (1 lb 5.6 oz) not incl. CR2032               Reglage de l’alarme                 Deux bips courts sont emis lorsque l’affichage revient
    color of the alarm window turns green. This unit is  work in the event of power interruption. Replace the  battery: model for United Kingdom  d’eviter qu’elle ne se decharge inutilement ou qu’elle  a « 10».
    also equipped with 3 alarm sounds—radio, buzzer,  battery if “E” appears.  Approx. 570 g (1 lb 4.1 oz) not incl. CR2032  n’endommage l’appareil en raison d’une fuite de la  Cet appareil est equipe d'une fonction d'alarme double  L’indication «  » et l’heure NAP apparaissent
    A                                                                       •Keep the lithium battery out of the reach of  and melody*.                                                     battery: model for other countries/ regions  pile.                    pour le regler a deux occasions differentes - ALARM  pendant environ 4 secondes.  Specifications
    NOTES ON LITHIUM BATTERY
    1                     2                     3                     children.                           *Melody:                                                                                                                                         A et ALARM B. Vous pouvez regler egalement  La minuterie NAP commence le compte a rebours de  Affichage de l’heure
    Should the battery be swallowed, immediately  Weekday mode—  “Morning” from “Peer Gynt,” by  Setting the Sleep  Design and specifications are subject to change                      l'alarme a deux heures differentes pour les week-ends.  la duree NAP.
    consult a doctor.                               Griegsuite No.1, Op.46                                      without notice.                      Reglage initial de                  Lorsque vous selectionnez le mode Weekend, les  Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentit  Modele pour le Royaume-Uni et le Canada :
    •Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  Weekend mode—  “Four seasons: Spring” by  timer                                                                                  heures des alarmes que vous avez prereglees s'activent  et «  » clignote sur l’afficheur.  systeme sur 12 heures
    Modele pour les autres pays ou regions : systeme
    contact.                                        Antonio Lucio Vivaldi                                                                            l'horloge                           automatiquement et l'ecran de l'alarme devient vert.  La sonnerie s’arrete automatiquement apres environ
    Cet appareil dispose egalement de 3 sons d’alarme :                        sur 24 heures
    • Be sure to observe the correct polarity when                           You can fall asleep to the radio using the built-in                      (uniquement pour                    radio, sonnerie et melodie*.        60 minutes.
    installing the battery.             Notes                               sleep timer that turns off the radio automatically after                                                                                                                             Plage de frequences
    PUSH                                       PUSH                                                   • Before setting the alarm, make sure to set the Clock                                                                                           * Melodie :                         Pour arreter la minuterie NAP       Modele pour le Canada
    • Do not hold the battery with metallic tweezers,  (see “Setting the Clock”).  a preset duration.                                                 le modele
    otherwise a short-circuit may occur.                                                                                                                                                 Mode Weekday —  « Au matin » extrait de « Peer  Appuyez sur NAP ou sur RADIO OFF/  Gamme  Frequence
    •The factory setting alarm time is “PM 12:00” or  Press SLEEP.                                               canadien)                                        Gynt » par Grieg,
    “12:00”.                           The radio turns on. You can set the sleep timer to                                                                        suite N°.1, Op.46      ALARM RESET pour arreter la sonnerie.  FM      87,5 - 108 MHz
    CAUTION                                                                  durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
    Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.  •To set the radio alarm, first tune in to a station and  changes the display as follows:  Cet appareil est preregle par defaut a l'heure de la cote  Mode Weekend —  « Les quatre saisons : le       AM         530 - 1 710 kHz
    Replace only with the same or equivalent type  adjust the volume (see “Operating the Radio”).                                                     est americaine EST (Heure standard de l’Est de   Printemps » par Antonio Lucio  Pour desactiver la minuterie
    recommended by the equipment manufacturer.  •The volume of the buzzer and melody cannot be                                                        l’Amerique du Nord) et est alimentee par la pile de  Vivaldi            NAP                                 Modeles pour le Royaume-Uni et l’Europe de l’Est
    adjusted.                                                                                                   secours. Il vous suffit de brancher l'appareil, de                                                          Gamme      Frequence
    Battery Warning                                                                                               Francais                            selectionner votre fuseau horaire et d'activer l'heure  Remarques       Appuyez sur NAP.
    When the unit will be left unplugged for a long time,  To set the alarm mode  Two short beeps sound when the display returns to                   d'ete (DST/Summer) si necessaire.   •Avant de regler l’alarme, veillez a regler l’heure  L’indication «  » disparait.  FM  87,5 - 108 MHz
    remove the battery to avoid undue battery discharge                      “90”.                                                                                                         (voir « Reglage de l’horloge »).   Remarque sur l’heure NAP en cas de coupure  AM  530 - 1 605 kHz
    and damage to the unit from battery leakage.  (weekday/weekend)                                                                                                                       • Le reglage par defaut de l’alarme est « PM 12:00 »
    “SLEEP” will appear in the display when the duration                                                                                             de courant
    You can select the alarm mode to either weekday or  time is set.         AVERTISSEMENT                       1 Branchez l’appareil.               ou « 12:00 »                       En cas de coupure de courant, l’heure NAP est active  Modele pour les autres pays ou regions
    weekend.                            The radio will play for the duration you set, then shut                    L’heure de la cote est americaine EST (Heure  • Pour regler l’alarme radio, commencez par regler  jusqu’a ce que la pile soit epuisee. Mais il n’en est pas
    Setting the Clock                    Press WEEKEND repeatedly until the desired  off.                        Afin de reduire les risques d’incendie ou de  standard de l’Est de l’Amerique du Nord)  une station et le volume (reportez-vous a la section  de meme pour la fonction suivante :  Gamme  Frequence
    choc electrique, n’exposez pas cet appareil a
    alarm mode is selected.                                                 la pluie ni a l’humidite.              s’affiche.                         «Fonctionnement de la radio »).    • La sonnerie (BUZZER) s’arrete automatiquement  FM  87,5 - 108 MHz
    for the first time                   If you select the Weekend mode, “WEEKEND ” appears on  To turn off the radio before the  Pour eviter une electrocution, ne pas ouvrir le boitier.  2 Appuyez sur la touche TIME ZONE et  • Le volume de la sonnerie et celui de la melodie ne  au bout d’1 minute.  AM  526,5 - 1 606,5 kHz
    the display.                        preset time                         Confier l’entretien a un personnel qualifie  maintenez-la enfoncee.       sont pas reglables.                • En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie
    (Canada model                                                                                                uniquement.                            « TIME ZONE » et le numero de la zone « 2 »                            (BUZZER) retentit, celle-ci s’arrete  Haut-parleur
    5
    automatiquement.
    only)                                To set the Alarm Time               Press RADIO OFF/ALARM RESET or      N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,  s'affichent.       Pour regler le mode d’alarme        • Si « E » s’affiche, la sonnerie (BUZZER) sera  Environ 6,6 cm (2  /8 pouces) de dia., 8 ?
    SNOOZE/SLEEP OFF.
    Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de la
    comme une bibliotheque ou un meuble encastre.
    1 Press WEEKEND to select the desired                                   Pour reduire les risques d’incendie ou d’electrocution,  cote est americaine, vous n'avez pas besoin de  (jour de semaine/week-end)  inoperante en cas de coupure de courant. Remplacez  Puissance de sortie
    This unit is preset to the current EST (Eastern  alarm mode.                                                 ne placez pas de recipients remplis de liquides (vases,  modifier le reglage de la zone  Vous pouvez selectionner le mode d’alarme pour les  la pile si « E » s’affiche.  150 mW (a une distorsion harmonique de 10%)
    Standard Time) at the factory, and is powered by the                     To use both Sleep timer and         etc.) sur l’appareil.                                                    jours de la semaine ou le week-end.                                     Alimentation
    back up battery. All you need to do the first time is  2 Press ALARM SET A or  Alarm                         Branchez l’appareil a une prise secteur facilement  Numero de zone  Fuseau horaire  Appuyez plusieurs fois sur WEEKEND                              Modele pour le Canada : 120 V CA, 60 Hz
    just plug it in, select your time zone, and activate the  ALARM SET B.   You can fall asleep to the radio and also be awakened  accessible. Si vous constatez une anomalie de         jusqu’a ce que l’alarme souhaitee soit                                     Modele destine aux autres pays ou regions : 230 V
    DST/Summer time if necessary.          Alarm time appears on the desired display.                                                                    1        Heure standard de l’Atlantique                                                                     CA, 50 Hz
    by the radio, buzzer or melody alarm at the preset  l’appareil, debranchez immediatement la ?che             selectionnee.
    Example: Display window when you set weekend  time.                   principale de la prise secteur.         2        Heure standard de l’Est de                                                                         Alimentation de secours: 3 V CC, une pile
    1 Plug in the unit.                    and alarm A.                      1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)                                          l’Amerique du Nord (reglage  Si vous selectionnez le mode Weekend,                                 CR2032
    par defaut)
    The current EST (Eastern Standard Time) appears                                                           AVERTISSEMENT                                                            l’indication « WEEKEND » s’affiche.                                     Dimensions
    on the display.                                                       2 Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep  La pile peut exploser si elle est manipulee de facon  3  Heure standard d’Amerique                                                      Environ 112,3 ? 104,5 ? 126,5 mm
    inappropriee.                                    Centrale                Pour regler l’heure de l’alarme
    1
    1
    2 Press and hold TIME ZONE.                                                timer”.)                          Ne la rechargez pas, ne la demontez pas ou ne la jetez                                                                                              (4  /2 ? 4  /8 ? 5 pouces), parties saillantes et
    “TIME ZONE” and area number “2” appear on                                                                 pas dans le feu.                        4        Heure standard des Rocheuses  1 Appuyez plusieurs fois sur WEEKEND                                 commandes comprises
    the display.                                                                                                                                      5        Heure standard du Pacifique  pour selectionner le mode d’alarme                                 Poids
    If you live in the Eastern Time Zone, you don’t                                                                                                                                                                                                               Environ 572 g (1 lb 4,2 on), pile CR2032 incluse :
    6        Heure standard du Yukon   souhaite.
    need to adjust the area setting                                                                                                                                                                                                                               modele pour le Canada
    7        Heure standard d’Hawai  2 Appuyez sur ALARM SET A ou                                               Environ 612 g (1 lb 5,6 on), pile CR2032 non
    3 Turn ALARM TIME SET + or – to set
    Area number  Time zone                                                                                                                                                                  ALARM SET B.                                                             incluse : modele pour le Royaume-Uni
    the desired time.
    1        Atlantic Standard Time                                                                                                               3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – jusqu’a  L’heure de l’alarme s’affiche.                                    Environ 570 g (1 lb 4,1 on), pile CR2032 non
    Each turn of ALARM TIME SET + or – changes                                                                                                                                                                                incluse : modele pour les autres pays ou regions
    2        Eastern Standard Time (default)  the indication by 1 minute. If you turn and hold                                                      ce que le numero de votre choix apparaisse.  Exemple : afficheur lorsque vous reglez Weekend
    ALARM TIME SET + or –, the alarm time goes                                                                 4 Relachez le bouton TIME ZONE pour   et Alarm A.                                                           La conception et les specifications sont sujettes a
    3        Central Standard Time
    forward (or backward) by 1 minute up to 10                                                                   valider.                                                                                                  modification sans preavis.
    4        Mountain Standard Time
    minutes, and then by 10 minutes increments.
    5        Pacific Standard Time
    •To change the alarm time when the alarm is already
    6        Yukon Standard Time
    set, perform step 3 only.
    7        Hawaiian Standard Time
    • If the same alarm time is set for both alarm
    (alarm A and B), the alarm A takes priority.
  • Cuando sustituir las pilas           AM:
    * Neben dem Lautstarkeregler befindet  Erstes Einstellen                 Einstellen des                      Der NAP-Timer                       Technische Daten                    Cuando se agota la pila, “E” aparece en la pantalla.  Gire la unidad en sentido horizontal para obtener  Utilizacion del  Precauciones
    Modell fur Kanada:                                                                                                                                                                                                                                           una recepcion optima. La unidad tiene una antena
    Modelo para Canada:                sich ein fuhlbarer Punkt. Dieser gibt  der Uhr (nur Modell              Alarms                              (Countdown-Timer)                   Uhrzeitanzeige                      Si se produce un corte en el suministro electrico  de AM de barra de ferrita incorporada.  temporizador NAP  • Utilice la unidad solamente con las fuentes de
    die Richtung an, in der man die                                                                                                                                                     cuando la pila se esta agotando, se inicializara la hora
    DST                                                                                                                                                                        Modell fur Gro?britannien und Kanada: 12-  actual, las funciones de alarma y el temporizador                                                    alimentacion indicadas en “Especificaciones.”
    WEEKEND            Lautstarke erhoht.
    TIME ZONE  CLOCK                                                      fur Kanada)                          Das Gerat bietet zwei Weckfunktionen, so dass Sie  Uber den NAP-Timer konnen Sie einstellen, nach wie  Stunden-Format  NAP.                                                          (temporizador de                    • La placa donde se indica el voltaje de
    * Al lado de la tecla del volumen hay                                    zwei verschiedene Weckzeiten - ALARM A und  vielen Minuten der Weckton ertonen soll.  Modell fur andere Lander/Regionen: 24-Stunden-
    un punto tactil que muestra el     Das Gerat ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit  ALARM B - einstellen konnen. Au?erdem konnen Sie  Drucken Sie NAP so oft, bis die gewunschte Anzahl  Format  Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 Sony.  cuenta atras)                         funcionamiento, etc., se encuentra en la parte
    posterior de la unidad.
    sentido para subir el volumen.     (Ostkusten-Standardzeit) eingestellt und wird uber die  fur das Wochenende zwei weitere Weckzeiten  an Minuten angezeigt wird.                   La utilizacion de otra pila podria provocar un incendio                                                      •Para desconectar el cable de alimentacion (de la red)
    Modell fur andere Lander/                                              Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie das  einstellen.           Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige  Empfangsbereich             o una explosion.                                                         El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido  tire del enchufe, no del propio cable.
    Modell fur Kanada:
    Regionen:                                                              Gerat zum ersten Mal in Betrieb nehmen, schlie?en  Wenn Sie den Wochenendmodus auswahlen, werden  folgenderma?en:                                                                                                         un tiempo preestablecido.           • La unidad no se desconectara de la fuente de
    Modelo para otros paises/                 HIGH                         Sie es einfach an das Stromnetz an, wahlen die  die Weckeinstellungen fur das Wochenende                     Wellenbereich Frequenz              NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO                                             Pulse NAP varias veces hasta que aparezca el minuto  alimentacion de ca (red) mientras permanezca
    LOW                          Zeitzone aus und stellen es gegebenenfalls auf die  automatisch aktiviert und die Weckanzeige im                                                                                                                          deseado.
    regiones:                                 BRIGHTNESS                                                                                                                                UKW (FM)  87,5 - 108 MHz            • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los  No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni     enchufada en una toma de dicha red, aunque haya
    DST                                    AM FM  VOLUME       Sommerzeit um.                       Display leuchtet grun. Dieses Gerat verfugt au?erdem                                                          ninos.                             sobre una superficie de metal, puesto que podrian  Cada vez que pulse el boton, la pantalla cambiara de  desconectado la alimentacion de la propia unidad.
    TIME SET  CLOCK  WEEKEND                                                                              uber 3 Wecksignale – Radio, Weckton und Melodie*.                       AM        530 - 1 710 kHz                                                                                    la forma siguiente:
    Si la pila se ingiere, pongase en contacto en forma  producirse interferencias en la recepcion.            • Mantenga la unidad debidamente ventilada para
    ALARM                                                                                                                                                                             inmediata con un medico.
    TIME SET    BAND                1 Schlie?en Sie das Gerat an eine                                        Zwei kurze Signaltone werden ausgegeben, wenn  Modelle fur Gro?britannien und Osteuropa                                                                                                evitar que se produzca un recalentamiento interno
    * Melodie:                          „10“ wieder im Display erscheint.                                       • Limpie la pila con un pano seco para garantizar un
    Netzsteckdose an.                                                                                                                                                                                                                                            de la misma. No coloque la unidad sobre superficies
    TUNING                                                   Wochentagmodus –  „Morgenstimmung“ aus „Peer  „  “ und die NAP-Dauer werden etwa 4 Sekunden  Wellenbereich Frequenz  contacto optimo.            Programacion de la                                                        (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas)
    SLEEP  NAP  RADIO                                                      Die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostkusten-
    Gynt“ von Grieg – Suite Nr. 1,  lang angezeigt.            UKW (FM)  87,5 - 108 MHz            • Asegurese de observar la polaridad correcta al                                                               que puedan bloquear los orificios de ventilacion.
    Standardzeit) erscheint im Display.
    Op. 46                 Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzahlen.                             instalar la pila.                  alarma                              Se emitiran dos pitidos breves cuando la pantalla  • Si dentro de la unidad cae algun objeto solido o un
    ALARM RESE T                                          2 Halten Sie TIME ZONE gedruckt.     Wochenendmodus –  „Vier Jahreszeiten: Der  Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an  AM  530 - 1 605 kHz                                                                          vuelva a la posicion “10”.            liquido, desconectela y haga que sea revisada por
    „TIME ZONE“ und die Gebietsnummer „2“          Fruhling“ von Antonio Lucio  Minuten verstrichen ist, ertont der Weckton und                   • No agarre la pila con pinzas metalicas, ya que, si lo  La unidad esta equipada con una funcion de alarma  “  ” y la hora NAP apareceran durante 4 segundos  personal cualificado antes de volver a utilizarla.
    hace, podria producirse un cortocircuito.
    erscheinen im Display.                         Vivaldi                „   “ blinkt im Display.            Modell fur andere Lander/Regionen:                                       dual, de modo que puede ajustar la hora de la alarma  aproximadamente.
    In der Ostkusten-Zeitzone brauchen Sie die                            Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten  Wellenbereich Frequenz  PRECAUCION                           para que se active en dos ocasiones distintas -  El temporizador NAP comenzara la cuenta atras de la  •Para limpiar el exterior, utilice un pano suave
    humedecido en una solucion poco concentrada de
    Gebietseinstellung nicht zu andern.  Hinweise                         automatisch aus.                                                                                             ALARM A y ALARM B. Ademas, tambien es posible  hora NAP.
    •Vor dem Einstellen der Weckfunktion mussen Sie                         UKW (FM)  87,5 - 108 MHz            Si sustituye las pilas incorrectamente, existe el  ajustar dos horas de alarma adicionales para el fin de  Cuando llegue la hora NAP seleccionada, el pitido se  detergente.
    Netzkabel                Gebietsnummer  Zeitzone               die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“).                       AM        526,5 - 1 606,5 kHz       riesgo de explosion. Para sustituirlas, emplee solo  semana.             activara y “  ” parpadeara en la pantalla.  • No conecte el cable de la antena a la antena externa.
    el mismo tipo de pila o el equivalente recomendado
    Cable de                     1        Atlantik-Standardzeit   • Die werkseitig eingestellte Weckzeit ist „PM 12:00“  So schalten Sie das NAP-                             por el fabricante del equipo.        Al seleccionar el modo de fin de semana, las alarmas  El pitido se apaga automaticamente transcurridos unos  •Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
    agujeros de ventilacion del aparato con periodicos,
    alimentacion de CA                                             bzw. „12:00“.                      Wecksignal aus                      Lautsprecher                                                             ajustadas para el fin de semana se activan  60 minutos.
    2        Ostkusten-Standardzeit  • Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen wollen,                                                                                                                                                                         manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas
    (Standard)                                                  Schalten Sie den Weckton mit NAP oder  6,6 cm Durchmesser, 8 ?          Advertencia sobre la pila            automaticamente y el color de la pantalla de la                           encima del aparato.
    mussen Sie zunachst einen Sender und die                               Ausgangsleistung                    Si va a dejar la unidad desenchufada durante un  ventana de alarma se vuelve verde. Esta unidad  Para detener el temporizador
    3        Zentral-Standardzeit     Lautstarke einstellen (siehe „Radioempfang“).  RADIO OFF/ALARM RESET aus.                                                                       tambien esta equipada con tres sonidos de alarma:
    150 mW (bei 10% Klirrgrad)       periodo de tiempo prolongado, extraiga la pila para                      NAP                                         Tratamiento de los equipos
    UKW(FM)-                   4        Mountain-Standardzeit   • Die Lautstarke von Weckton und Melodie lasst sich                     Stromversorgung                     evitar que se descargue antes de tiempo, asi como  radio, pitido y melodia*.                                         electricos y electronicos al
    Wurfantenne                                                  nicht einstellen.                  So deaktivieren Sie den NAP-                                            para evitar que se produzcan danos en la unidad                          Pulse NAP u RADIO OFF/ALARM
    ALARM                                                               5        Pazifik-Standardzeit                                                                               Modell fur Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz                          * Melodia:                                                                      final de su vida util (aplicable
    TIME SET                                  (au?er Modell fur                                                                               Timer                                  Modell fur andere Lander/Regionen: 230 V  debido a fugas de la pila.  Modo dias laborables— “La manana” de “Peer  RESET para silenciar el pitido.
    Kanada)                    6        Yukon-Standardzeit      So stellen Sie den Weckmodus                                               Wechselstrom, 50 Hz                                                                  Gynt,” por Griegsuite                                            en la Union Europea y en
    Antena monofilar de        7        Hawaii-Standardzeit                                         Drucken Sie NAP.                       Zur Stromausfalluberbruckung: Batterie des Typs                                      Num.1, Op.46         Para desactivar el temporizador             paises europeos con
    FM                                                          ein (Wochentag/Wochenende)          „   “ wird im Display ausgeblendet.    CR2032, 3 V Gleichspannung       Ajuste del reloj por                 Modo fin de semana—  “Cuatro estaciones:                                        sistemas de recogida
    (Excepto en el                                              Sie konnen als Weckmodus den Wochentag- oder den                                                                                                                primavera” de Antonio  NAP                                       selectiva de residuos)
    modelo de Canada)      3 Drucken Sie + oder – so oft, bis die  Wochenendmodus einstellen.       Hinweis zum NAP-Timer bei einem     Abmessungen                         primera vez (solo                                   Lucio Vivaldi        Pulse NAP.
    gewunschte Nummer erscheint.      Drucken Sie WEEKEND so oft, bis der gewunschte  Stromausfall               ca. 112,3 ? 104,5 ? 126,5 mm (B/H/T), einschl.                                                            “   ” desaparecera de la pantalla.  Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el
    4 Lassen Sie zum Bestatigen TIME ZONE  Weckmodus ausgewahlt ist.         Bei einem Stromausfall funktioniert der NAP-Timer  vorspringender Teile und Bedienungselemente                                                                                       presente producto no puede ser tratado como residuos
    PUSH                                                                                                                                         so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende                           en el modelo de                      Notas                                                                   domesticos normales, sino que debe entregarse en el
    los.                              Wenn Sie den Wochenendmodus einstellen,  Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu  Gewicht                                               • Antes de ajustar la alarma, asegurese de ajustar el  Nota acerca de la hora NAP en caso de que  correspondiente punto de recogida de equipos
    Batteriefach                                                                                                erscheint „ WEEKEND “ im Display.   beachten:                              ca. 572 g einschlie?lich CR2032-Batterie: Modell  Canada)              reloj (consulte “Ajuste del reloj”).  se produjera un corte en el suministro  electricos y electronicos. Al asegurarse de que este
    electrico
    Compartimiento                         RADIO WEEKEND  SLEEP  NAP       Hinweise                                                                 • Der Weckton (BUZZER) stoppt automatisch nach 1  fur Kanada                                                 • La hora de la alarma predeterminada de fabrica es  En caso de que se produjera un corte en el suministro  producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
    •Werkseitig ist das Gerat nicht auf Sommerzeit                            Minute.                               ca. 612 g nicht einschlie?lich CR2032-Batterie:  Esta unidad viene ajustada de manera predeterminada  “PM 12:00” o “12:00”.
    de las pilas                        TIME ZONE                                                               So stellen Sie die Weckzeit ein                                                                                                                                                                                          prevenir las consecuencias negativas para el medio
    eingestellt. Wenn die Sommerzeit gilt, stellen Sie                      • Wenn der Stromausfall auftritt, wahrend der  Modell fur Gro?britannien  de fabrica en la EST (Hora estandar oriental) actual y  •Para ajustar la alarma de la radio, en primer lugar,  electrico, la hora NAP continuaria funcionando hasta  ambiente y la salud humana que podrian derivarse de
    wie unter „So lassen Sie im Display die Sommerzeit  1 Wahlen Sie mit WEEKEND den                               ca. 570 g nicht einschlie?lich CR2032-Batterie:  recibe alimentacion de la pila de alimentacion  sintonice una emisora y ajuste el volumen (consulte  que se agotase la pila. Sin embargo, la siguiente
    ALARM SET                      ALARM SET                                                                              Weckton (BUZZER) zu horen ist, stoppt der                                                                                                       funcion es distinta:                la incorrecta manipulacion en el momento de
    anzeigen“ erlautert die Sommerzeit ein.                                                                        Modell fur andere Lander/Regionen  auxiliar. Lo unico que necesita hacer la primera vez,  “Radiorrecepcion”).
    gewunschten Weckmodus aus.         Weckton automatisch.                                                                                                                                                                deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
    • Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Gerats ist die                                                                                            es enchufarlo, seleccionar su zona horaria y activar el  • No es posible ajustar el volumen del pitido ni el de  •BUZZER se detendra automaticamente transcurrido  ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
    A                                B          Uhr moglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen  2 Drucken Sie ALARM SET A oder  • Wenn „E“ im Display erscheint, funktioniert der  Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  horario DST/ de verano si es necesario.  la melodia.  un minuto.  informacion detallada sobre el reciclaje de este
    Weckton (BUZZER) bei einem Stromausfall nicht.
    RADIO BUZZER MELODY  RADIO BUZZER MELODY  Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen der Uhr“  ALARM SET B.    Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt  bleiben vorbehalten.                                                                         • Si se produjera un corte en el suministro electrico  producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el
    ON/OFF                          ON/OFF      erlautert die richtige Zeit ein.      Die Weckzeit erscheint in der gewunschten  wird.                                                          1 Conecte la unidad.                 Para ajustar el modo de alarma       mientras BUZZER sonase, se detendria  punto de recogida mas cercano o el establecimiento
    MODE                           MODE                                              Anzeige.                                                                                                     Aparecera la EST (Hora estandar oriental) en la                        automaticamente.                   donde ha adquirido el producto.
    Beispiel: Display beim Einstellen von                                                                                                          (dias laborables/fin de semana)     • Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte
    pantalla.                                                              en el suministro electrico, BUZZER no funcionara.
    Einstellen der Uhr                     Wochenendmodus und Alarm A.       Einstellen des                                                          2 Mantenga pulsado TIME ZONE.        Es posible seleccionar el modo de alarma en dias  Sustituya la pila si aparece “E”.  Si tiene alguna pregunta o problema en
    relacion con la unidad, pongase en contacto
    Aparecera “TIME ZONE” y numero de area “2”  laborables o fin de semana.                                   con su proveedor Sony.
    Stellen Sie die Uhr wie in den folgenden Schritten                       Einschlaftimers                                                            en la pantalla.                   Pulse WEEKEND varias veces hasta
    erlautert ein.                                                                                                                                                                        seleccionar el modo de alarma deseado.
    Si vive en la zona horaria oriental, no necesitara                   Ajuste del
    1 Schlie?en Sie das Gerat an eine                                        Sie konnen bei Radiomusik mit der Gewissheit                               establecer el ajuste del area     Si selecciona el modo fin de semana, “WEEKEND ”                         Especificaciones
    A                                                                          Netzsteckdose an.                                                     einschlafen, dass der Einschlaftimer das Radio                          Numero de la  Zona horaria                                               temporizador de
    aparecera en la pantalla.
    automatisch nach der voreingestellten Zeit
    1                     2                     3                    2 Drucken Sie DST/CLOCK einige                                           ausschaltet.                                                            zona horaria                         Para ajustar la hora de la          desconexion                         Visualizacion de la hora
    Modelo para el Reino Unido y Canada: sistema de
    Sekunden lang, bis ein Signalton zu horen  3 Stellen Sie durch Drehen von ALARM  Drucken Sie SLEEP.        Espanol                                1        Hora estandar del Atlantico  alarma                                                                12 horas
    ist.                                TIME SET + oder – die gewunschte Zeit  Beim ersten Drucken dieser Taste wird das Radio                        2        Hora estandar oriental                                      Usted podra dormirse escuchando la radio utilizando  Modelo para otros paises/ regiones: sistema de 24
    Die Stundenangabe beginnt, im Display zu  ein.                        eingeschaltet. Durch wiederholtes Drucken der Taste                                  (predeterminado)        1 Pulse WEEKEND para seleccionar el  el temporizador de apagado que incorpora la unidad,  horas
    blinken.                                                              konnen Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90,                                                              modo de alarma deseado.           que desconectara automaticamente la alimentacion de
    3 Drucken Sie + oder –, bis die richtige  Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder  60, 30 und 15 Minuten umschalten:  ADVERTENCIA                      3        Hora estandar central   2 Pulse ALARM SET A o ALARM SET     la radio despues de la duracion programada.  Gama de frecuencias
    – andert sich die Angabe um jeweils 1                                                                         4        Hora estandar de las montanas                                                                   Modelo para Canada:
    PUSH                                      PUSH                  Stundenangabe angezeigt wird.                                                                                                                                                        B.                                Pulse SLEEP.
    Minute. Wenn Sie ALARM TIME SET +                                     Para reducir el riesgo de incendios o            Rocosas                                                                                         Banda      Frecuencias
    Um die Uhrzeit schneller einzustellen, halten Sie                                                                                                                                    La hora de la alarma aparecera en la pantalla  La alimentacion de la radio se conectara. Usted podra
    + oder – gedruckt.                  oder – drehen und gedreht halten, wird die                            electrocucion, no exponga el aparato a la  5     Hora estandar del Pacifico  elegida.                        programar el temporizador de apagado a duraciones  FM  87,5 - 108 MHz
    4 Drucken Sie einmal DST/CLOCK.        Weckzeit bis 10 Minuten um 1 Minute  Zwei kurze Signaltone werden ausgegeben, wenn  lluvia ni a la humedad.   6        Hora estandar de Yukon    Ejemplo: visor al ajustar fin de semana y alarma  de 90, 60, 30 o 15 minutos. Cada vez que pulse el  AM  530 - 1 710 kHz
    Para evitar una descarga electrica, no abra la unidad.
    5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erlautert  weiter- bzw. zuruckgeschaltet und danach  „90“ wieder im Display erscheint.  Solicite servicio tecnico unicamente a personal  7  Hora estandar de Hawai  A.               boton, la pantalla cambiara de la forma siguiente:
    die Minuten ein.                    in Schritten von 10 Minuten.      Wenn Sie die Zeitspanne gewahlt haben, erscheint im  cualificado.                                                                                                                    Modelos para el Reino Unido y Europa oriental
    Display die Anzeige „SLEEP“.        No situe el aparato en un espacio cerrado, como una
    Einlegen und                           Zwei kurze Signaltone sind zu horen, „:“ beginnt                      Das Gerat schaltet sich automatisch nach der                            3 Pulse + o – varias veces hasta que aparezca                                                                Banda      Frecuencias
    zu blinken und die Uhr beginnt bei 0 Sekunden zu  •Wenn die Weckfunktion bereits aktiviert ist und Sie  gewahlten Zeitspanne aus.  estanteria o un armario empotrado.  el numero que desea.                                                                FM         87,5 - 108 MHz
    Austauschen der                        laufen.                            die Weckzeit andern wollen, fuhren Sie nur Schritt 3  So schalten Sie das Radio vor  Para reducir el riesgo de incendio o sacudida electrica,  4 Deje de pulsar TIME ZONE para      Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla  AM  530 - 1 605 kHz
    aus.
    no ponga objetos que contengan liquido, tal como
    vuelve a la posicion “90”.
    Notstrombatterie                    • Das Format der Uhrzeit hangt vom jeweiligen  •Wenn fur beide Weckeinstellungen (Alarm A und  der eingestellten Zeit aus  floreros, encima del aparato.  confirmar la eleccion.                                          Cuando se haya ajustado el tiempo programado, en el
    Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
    Modell ab.                           Alarm B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat                                                                                                                                     visualizador aparecera “SLEEP”.     Modelo para otros paises/regiones:
    Alarm A Prioritat.                                                     facilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la  Notas                                                La radio permanecera conectada durante el tiempo
    Damit die Uhr immer richtig eingestellt ist, kann das  12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht           Drucken Sie RADIO OFF/ALARM         unidad, desconecte la clavija principal de la toma de  • La hora configurada de fabrica no es el horario de  3 Gire  ALARM TIME SET + o – para  programado, y despues se desconectara.  Banda  Frecuencias
    24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
    Deutsch                            Gerat nicht nur uber Netzstrom, sondern auch uber  • Beim Einstellen der Uhr mussen Sie die einzelnen  So stellen Sie das Wecksignal  RESET oder SNOOZE/SLEEP OFF.  corriente de ca inmediatamente.  ahorro de energia (horario de verano). Si se  ajustar la hora deseada.  Para apagar la radio antes de la  FM  87,5 - 108 MHz
    eine Batterie CR2032 (mitgeliefert) mit Strom
    versorgt werden.                     Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausfuhren.  ein                                                          ADVERTENCIA                           encuentra en una zona en la que se utiliza el horario  Cada giro de ALARM TIME SET + o – cambia            AM         526,5 - 1 606,5 kHz
    Dank der Batterie lauft die Uhr selbst bei einem  Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.             Gleichzeitige Verwendung von        La pila puede explotar si no se emplea  de verano, consulte “Para cambiar la pantalla a la  la indicacion en un minuto. Si mantiene girado  hora establecida
    Stromausfall weiter.                • Drucken Sie in Schritt 5 die Taste DST/CLOCK  1 Halten Sie ALARM SET A oder  Einschlaf- und Alarmtimer     adecuadamente.                        indicacion de hora de ahorro de energia (horario de  ALARM TIME SET + o –, la hora de la alarma            Altavoz
    VORSICHT                           Beim Modell fur Kanada ist die Batterie bereits in das  zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt                                       No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.  verano)” para activar la funcion del horario de  avanzara (o retrocedera) en 1 minuto hasta un  Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o  Aprox. 6,6 cm de dia., 8 ?
    Gerat eingelegt.                     die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.    ALARM SET B einige Sekunden lang  Sie konnen mit Radiomusik einschlafen und sich zur                        verano.                              maximo de 10 minutos y, despues, en incrementos  SNOOZE/SLEEP OFF.    Salida de potencia
    voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem
    Um die Gefahr eines Brands oder                                                                                gedruckt, bis ein Signalton zu horen ist.  Weckton oder einer Melodie wecken lassen.                      • Es posible que se produzcan errores en el reloj  de 10 minutos.                                               150 mW (con el 10 % de distorsion armonica)
    elektrischen Schlags zu reduzieren, darf  1 Lassen Sie den Netzstecker in der                                  Die Weckzeit wird angezeigt und das                                   Caracteristicas                       durante el envio y la primera utilizacion. En tal                      Para utilizar el temporizador de
    dieses Gerat weder Regen noch Feuchtigkeit  Netzsteckdose. Setzen Sie einen spitzen  So lassen Sie im Display die  Wecksymbol blinkt im Display.  1 Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Einstellen                           caso, consulte “Ajuste del reloj” para ajustar la hora  •Para cambiar la hora de la alarma cuando ya esta  Alimentacion
    ausgesetzt werden.                    Gegenstand in die Aussparung neben dem  Sommerzeit anzeigen            2 Beim Drehen von ALARM TIME SET      des Alarms“).                     • Radio despertador con alarma dual FM/AM.  correcta.                     ajustada, lleve a cabo el paso 3 unicamente.  apagado y la alarma         Modelo para Canada: ca de 120 V, 60 Hz
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, offnen                       Drucken Sie DST/CLOCK.                 + oder – wechselt die Anzeige im Display                                                                                                       • Si ajusta la misma hora de alarma para ambas  Puede dormirse con la radio encendida y tambien  Modelo para otros paises/regiones: ca de 230 V,
    Sie das Gehause nicht. Uberlassen Sie  Batteriefach ein, um das Fach auszuwerfen,                              folgenderma?en:                   2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe  •Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 2 melodias.            alarmas (alarmaA y B), la alarma A tendra prioridad.  despertarse con alarma de la radio, del pitido o de la  50 Hz
    Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  und ziehen Sie es dann heraus (siehe Abb.  „  “ wird angezeigt und die Uhr wird auf                     „Einstellen des Einschlaftimers“).  • Modo de alarma de fin de semana - mediante un  Ajuste del reloj                                          melodia a la hora preestablecida.      Para la alimentacion de reserva: 3 V cc, una pila
    Fachpersonal.                         A-1).                             Sommerzeit umgestellt.                        RADIO   BUZZER                                                  toque se cambia el ajuste de la alarma para los fines                                                       1 Programe la alarma. (Consulte        CR2032
    Stellen Sie das Gerat nicht in einem geschlossenen  2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite  Zum Ausschalten der Sommerzeit drucken Sie DST/                                     de semana.                         Ajuste el reloj en funcion de los siguientes pasos.  Para ajustar el sonido de la                            Dimensiones
    Bucherregal, einem Einbauschrank u. a. auf, wo eine                     CLOCK erneut.                                    MELODY                                                      • Ajuste automatico de la hora – cuando enchufe el                       alarma                                “Programacion de la alarma”.)        Aprox. 112,3 ? 104,5 ? 126,5 mm (an/al/prf),
    ausreichende Beluftung nicht gegeben ist.  E nach vorne weisend in das Fach ein                                                                  Storungsbehebung                     reloj por primera vez, se mostrara la EST (Hora  1 Conecte la unidad.                                       2 Programe el temporizador de apagado.  incluyendo partes y controles salientes
    Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,  (siehe Abb. A-2).                                       3 Drucken Sie erneut ALARM SET A oder                                    estandar oriental) actual en la pantalla (solo en el  2 Pulse DST/CLOCK durante unos  1 Mantenga pulsado ALARM SET A o
    stellen Sie keine mit Flussigkeiten gefullten  3 Schieben Sie das Fach wieder zuruck in das  Einstellen der    ALARM SET B.                      Gehen Sie bei einer Storung des Gerats zunachst die  modelo de Canada).    segundos hasta que se oiga un pitido.  ALARM SET B durante unos segundos  (Consulte “Ajuste del temporizador de  Masa
    Gegenstande, wie z.B. Vasen, auf das Gerat.  Gerat (siehe Abb. A-3).                                           Zwei Signaltone bestatigen die Einstellung.  folgende Liste durch.    •Visualizacion triple de la hora en dos colores -                          hasta que se oiga un pitido.        desconexion”.)                       Aprox. 572 g incluida la pila CR2032: modelo
    Schlie?en Sie das Gerat an eine leicht zugangliche                      Helligkeit der                                                           Wenn Sie die Storung nicht selbst beheben konnen,  pantalla principal en verde para el reloj, y dos  La hora empezara a parpadear en la pantalla.                                       para Canada
    Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelma?igkeit im  4 Wenn Sie die Batterie austauschen, drucken           Hinweis                             wenden Sie sich an den nachsten Sony Handler.  pantallas secundarias en ambar para las alarmas.  3 Pulse + o – hasta que aparezca la hora  La hora de la alarma aparecera y parpadeara un  Aprox. 612 g no incluida la pila CR2032: modelo
    Gerat feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort  Sis RADIO ON, um „E“ im Display  Hintergrundbeleuchtung  Beim Einstellen des Wecksignals mussen Sie die  Die Uhrzeit „AM 12:00“ oder „0:00“ blinkt bei  • Control del brillo (Alto/bajo).  correcta.      icono de alarma en la pantalla.   Solucion de                            para el Reino Unido
    von der Netzsteckdose ab.             auszublenden.                                                          einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden  einem Stromausfall.       • Pila CR2032 suministrada para disponer de una  Para ajustar rapidamente la hora actual, mantenga  2 Cada giro de ALARM TIME SET + o –             Aprox. 570 g no incluida la pila CR2032: modelo
    Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display-  ausfuhren. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus  • Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie  pulsado +  o –.                     cambia la indicacion de la pantalla como se  problemas                   para otros paises/regiones
    VORSICHT                            Hinweis                             Beleuchtung auf HIGH (hell) oder LOW  beendet.                            aus. Nehmen Sie die verbrauchte Batterie heraus  fuente de alimentacion auxiliar para mantener el  4 Pulse DST/CLOCK una vez.  muestra a continuacion:
    Die Batterie kann bei unsachgema?em Umgang  Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den                                                    und legen Sie eine neue ein.        reloj y la alarma en funcionamiento durante las                                                                                                 El diseno y las especificaciones estan sujetos a
    explodieren.                        Netzstecker aus der Netzsteckdose.  (dunkel) ein.                                                                                                 interrupciones en el suministro electrico (excepto en  5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los  RADIO  BUZZER  Si la unidad presenta algun problema, realice estas  cambios sin previo aviso.
    Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und  Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die            So konnen Sie noch einige           Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie  el modelo de Canada).             minutos.                                                              comprobaciones sencillas para determinar si necesita
    werfen Sie sie nicht ins Feuer.                                                                                                                  ertont nicht zur voreingestellten Weckzeit.  • Sistema de alarma con suministro de energia de  Se oiran dos pitidos cortos, “:” comenzara a  MELODY  o no reparacion.
    Weckeinstellungen und der NAP-Timer                                      Minuten weiterschlummern                                                 energia No Power No Problem? para mantener el                                                               Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
    zuruckgesetzt.                      Radioempfang                         Drucken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.       •Wurde das Wecken mit Radio, der Weckton bzw. die                          parpadear y el reloj se iniciara desde 0 segundos.
    Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene                                                                                                Melodie eingeschaltet, d. h. wird die eingestellte  reloj y la alarma en funcionamiento durante las         3 Vuelva a pulsar ALARM SET A o     “AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj
    Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den                       1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio  Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber  Weckzeit von Alarm A oder B angezeigt?  interrupciones en el suministro electrico con la pila  • El sistema del reloj varia en funcion del modelo.  ALARM SET B.  debido a un corte en el suministro electrico.
    Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel  Hinweis fur Kunden in Kanada                                 nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit                         CR2032 instalada (Solo en el modelo de Canada).  Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche  Se emitiran dos pitidos para confirmar el ajuste.  • La pila dispone de poca energia. Sustituya la pila.
    dann, wenn das Gerat abschaltet und signalisiert  Die Uhr ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit  ein.  jedem Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF  Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist  • El temporizador NAP le permite echar una pequena  Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche  Extraiga la pila antigua e instale una nueva.
    „Batterie leer“ oder nach langerer Gebrauchsdauer der  (Ostkusten-Standardzeit) eingestellt und wird uber die  2 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstarke  wechselt die Dauer folgenderma?en:  jedoch kein Ton zu horen.  siesta y despertarse con el pitido sin cambiar los  Nota
    Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um  vorinstallierte CR2032-Batterie von Sony mit Strom  ein.                                    •VOLUME richtig einstellen.          ajustes de la alarma.              • Cuando ajuste el reloj, debera completar cada paso  Cuando ajuste el sonido de la alarma, debera  La alarma de la radio, del pitido o de la
    sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit  versorgt.          3 Wahlen Sie mit BAND den                                                                                    • DST (Daylight Saving Time): ajuste del horario de  en menos de 65 segundos o se cancelara el modo de  completar cada paso en menos de 65 segundos o se  melodia no sonara a la hora de alarma
    einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien  Wenn das Gerat zum ersten Mal an eine                   Fur die Snooze-Funktion konnen Sie maximal 60                            verano (funcion de cambio de hora).  ajuste del reloj.                  cancelara el modo de ajuste del reloj.  preestablecida.
    einzeln in einen Plastikbeutel.     Netzsteckdose angeschlossen wird und „AM 12:00“  Frequenzbereich.        Minuten einstellen.                 Sicherheitsma?nahmen                • Repeticion de alarma ampliable: el tiempo de  •Para ajustar la hora actual desde cero segundos,            • ?Se ha activado la alarma deseada de la radio, del
    im Display blinkt, ist die Batterie moglicherweise  4 Stellen Sie mit TUNING einen Sender                                                                                              pulse DST/CLOCK en el segundo correcto del paso                         pitido o de la melodia? (es decir, ?se muestra la hora
    schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen                         Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer                      repeticion puede ampliarse a un maximo de 10 a 60  5.                   Para dormir algunos minutos          de la alarma ajustada de la Alarma A o B?)
    Sony-Handler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist  ein.              bis zum nachsten Wecksignal und dann wird wieder  • Betreiben Sie das Gerat nur an der in den  minutos por cada uso.
    Merkmale                            Bestandteil des Produkts und fallt unter die Garantie.                   die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/  „Technischen Daten“ angegebenen Stromquelle.                                                   mas                                 La alarma con la radio se activa, pero no se
    Sie mussen den Abschnitt „Hinweis fur Kunden in  So schalten Sie das Radio aus  SLEEP OFF drucken, sobald wieder die aktuelle  • Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.           Para cambiar la pantalla a la        Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.             emite sonido a la hora de la alarma
    • UKW(FM)/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi.  Kanada“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Handler  Drucken Sie RADIO OFF/ALARM  Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine  befindet sich an der Gerateruckseite.  Instalacion y  indicacion de hora de ahorro de   Se apagara el sonido pero se activara automaticamente  programada.
    •Verschiedene Wecksignale – Radio, Weckton und 2  vorlegen, damit die Garantie fur dieses Produkt gultig     Schlummerdauer von 10 Minuten.      • Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am                                                           transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse  • ?Ha ajustado VOLUME?
    Melodien.                          wird.                               RESET.                                                                    Stecker und niemals am Kabel an.   sustitucion de la                   energia (horario de verano)          SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repeticion de
    •Wochenendalarmmodus - mit einem Tastendruck                                                                 So konnen Sie das Wecksignal        • Das Gerat ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht                   Pulse DST/CLOCK.                     la alarma cambiara de la forma siguiente:
    kann zu den Weckeinstellungen fur das Wochenende  Der richtige Zeitpunkt zum                                ausschalten                          vollstandig vom Stromnetz getrennt, solange das  pila auxiliar         Aparece “  ” y la indicacion de hora cambia a
    gewechselt werden.                                                     Verbessern des                                                            Netzkabel noch an der Wandsteckdose                                    horario de verano.
    Austauschen der Batterie                                                 Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO
    • Uhreinstellautomatik - Wenn Sie die Uhr zum ersten                                                                                              angeschlossen ist.                 Para mantener la hora correcta, esta unidad dispone de  Para desactivar la funcion de horario de verano, pulse  El tiempo maximo de la repeticion de la alarma es
    Mal an das Stromnetz anschlie?en, wird die aktuelle  Wenn die Batterie schwacher wird, erscheint „E“ im  Empfangs  OFF/ALARM RESET aus.         • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um  una pila CR2032 (suministrada), ademas de la  de nuevo DST/CLOCK.  de 60 minutos.
    EST-Uhrzeit (Ostkusten-Standardzeit) im Display  Display.                                                   Das Wecksignal schaltet sich am nachsten Tag zur  einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie  corriente domestica.                       La pantalla muestra el tiempo de repeticion de la
    angezeigt (nur Modell fur Kanada).  Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall  UKW(FM):            selben Uhrzeit wieder ein.           das Gerat nicht auf weiche Unterlagen (Decke,  La pila mantendra el funcionamiento del reloj en caso        alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la
    auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit, die  Modell fur Kanada:           Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedruckt
    •Drei Zeitanzeigebereiche in zwei Farben -  Weckeinstellungen und der NAP-Timer                                                                   Teppich usw.) und auch nicht in die Nahe von  de que se produjera un corte en el suministro  Ajuste del brillo de  hora actual. Cuando pulsa SNOOZE/SLEEP OFF
    Hauptanzeige in Grun fur die Uhrzeit und zwei  zuruckgesetzt.             Das Netzkabel dient als UKW(FM)-Antenne.  wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa 60  Vorhangen usw., die die Ventilationsoffnungen  electrico.                               despues de que aparezca la hora actual, el tiempo de
    Nebenanzeigen in Gelb fur die Weckeinstellungen.                          Breiten Sie das Netzkabel vollstandig aus, um die  Minuten lang zu horen und stoppt dann automatisch.  blockieren konnten.  En el modelo para Canada, la pila ya viene instalada  la luz de fondo  repeticion de la alarma empieza a contar de nuevo
    Empfangsempfindlichkeit zu erhohen.                                                                       en la unidad.
    • Einstellbare Display-Helligkeit (hell/dunkel).  Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-  Modell fur andere Lander/Regionen:               •Wenn Flussigkeit oder ein Fremdkorper in das Gerat                                                          desde los 10 minutos.
    • Eine CR2032-Batterie ist als Notstromversorgung  Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien  Breiten Sie den UKW(FM)-Antennendraht auf  Ausschalten der Weckfunktion  gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von  Para ajustar el brillo de la pantalla, seleccione
    fur Uhrzeit und Weckfunktionen im Fall eines  konnen zu Feuer oder einer Explosion fuhren.  volle Lange aus.  Drucken Sie ALARM SET A oder ALARM  Fachpersonal uberprufen, bevor Sie es  1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la  BRIGHTNESS en HIGH (alto) o LOW  Para silenciar la alarma
    Stromausfalls mitgeliefert (au?er beim Modell fur                                                           SET B.                               weiterverwenden.                      toma de ca, inserte un objeto puntiagudo en  (bajo) segun sus preferencias.  Pulse RADIO OFF/ALARM RESET para
    Kanada).                           HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE                                             Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.  • Zum Reinigen des Gehauses verwenden Sie ein  la ranura que se encuentra al lado del                    apagar la alarma.
    • No Power No Problem?-Wecksystem, bei dem die  •Bewahren Sie die Lithiumbatterie au?erhalb der                                                   weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger  compartimiento de las pilas para expulsar la                  La alarma se activara de nuevo a la misma hora el dia
    Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe einer  Reichweite von Kindern auf.                                    Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem  angefeuchtetes Tuch.              bandeja y, a continuacion, extraiga la pila.                          siguiente.
    installierten CR2032-Batterie auch bei einem  Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist           Stromausfall                        •Schlie?en Sie das Antennenkabel nicht an eine                          Radiorrecepcion                      Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la
    Stromausfall weiterlaufen (nur Modell fur Kanada).  umgehend ein Arzt aufzusuchen.                          Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen  Au?enantenne an.       (Consulte la fig. A-1)                                                alarma sonara continuamente durante
    • Mit dem Nap-Timer konnen Sie ein kurzes  • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  AM:          so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende  • Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die  2 Instale una nueva pila en la bandeja con la  1 Pulse RADIO ON para encender la radio.  aproximadamente 60 minutos y, a continuacion, se
    Nickerchen machen und sich mit dem Wecksignal  ab, um einen guten Kontakt zwischen den  Drehen Sie das Gerat in horizontaler Richtung. In  Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu  Ventilationsoffnungen des Gerates nicht mit  cara E apuntando hacia adelante. (Consulte  2 Ajuste el volumen con VOLUME.  detendra automaticamente.
    wecken lassen, ohne die Weckeinstellungen andern  Batteriepolen und -anschlussen sicherzustellen.  diesem Frequenzbereich arbeitet die eingebaute  beachten:  Zeitungen, Tischdecken, Vorhangen usw. ab. Stellen  la fig. A-2)  3 Seleccione BAND.
    zu mussen.                         • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  richtempfindliche Ferritstabantenne.  • Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.  Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerat.  3 Vuelva a colocar la bandeja dentro de la  4 Sintonice una emisora con TUNING.  Para desactivar la alarma
    • DST (Daylight Saving Time) –       richtige Polaritat.                                                     • Wenn als Wecksignal RADIO eingestellt ist, wird
    Sommerzeitumstellung.              • Halten Sie die Batterie nicht mit einer                                 automatisch zu BUZZER umgeschaltet.        Entsorgung von gebrauchten     unidad. (Consulte la Fig. A-3)                                        Pulse ALARM SET A o ALARM SET B.
    •Verlangerbare Snooze-Funktion – Schlummerzeit  Metallpinzette. Dies konnte zu einem Kurzschluss             • Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird,  elektrischen und    4 Cuando sustituya la pila, pulse RADIO  Para apagar la radio            Dejara de visualizarse la hora de activacion de
    jedes Mal zwischen 10 und maximal 60 Minuten  fuhren.                                                        wahrend das Wecksignal zu horen ist, so ertont das  elektronischen Geraten  ON para que “E” desaparezca de la  Pulse RADIO OFF/ALARM RESET.     la alarma.
    einstellbar.                                                                                                 Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang.  (anzuwenden in den Landern  pantalla.
    VORSICHT                                                                 • Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht          der Europaischen Union und                                                                           Nota acerca de la alarma en caso de que se
    Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie                       gedruckt wird, ertont das Wecksignal etwa 1 Minute  anderen europaischen  Nota                             Mejora de la                         produjera un corte en el suministro electrico
    besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die                                lang. Wenn der Stromausfall andauert, ertont das  Landern mit einem separaten  Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de          En caso de que se produjera un corte en el suministro
    Batterien nur gegen neue Batterien des gleichen  Stellen Sie das Gerat moglichst nicht auf eine  Wecksignal etwa 1 Minute und ist dann 5 Minuten  Sammelsystem fur diese  la toma de ca.  recepcion                       electrico, las funciones de la alarma continuarian
    oder eines vergleichbaren Typs aus, die vom  Metallunterlage (Metalltisch usw.), da dies den  ausgeschaltet. Dies wiederholt sich 5-mal.  Gerate)  En caso contrario, se inicializara la hora actual, la                  funcionando hasta que se agotase la pila. Sin
    Geratehersteller empfohlen werden.  Empfang beeintrachtigen kann.         Wenn die Stromversorgung innerhalb von 60                              alarma y el temporizador NAP.       FM:                                  embargo, las siguientes funciones son distintas:
    Minuten nach der Weckzeit wiederhergestellt wird,  Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung         Modelo para Canada:                • La luz de fondo no se encendera.
    Warnhinweis zur Batterie                                                  ertont das Wecksignal. (Wenn das Wecken 5-mal  weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als  Para los clientes en Canada  El cable de alimentacion de CA funciona como  • Cuando el sonido de la alarma este ajustado en
    Wenn das Gerat langere Zeit vom Netzstrom getrennt                        wiederholt wird, ist das Wecksignal insgesamt in  normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an  Este reloj viene ajustado de manera predeterminada de  una antena FM. Extienda completamente el cable  RADIO, cambiara automaticamente a BUZZER.
    wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine                             einem Zeitraum von 30 Minuten zu horen.)  einer Annahmestelle fur das Recycling von  fabrica en la EST (Hora estandar oriental) actual y  de alimentacion de CA para aumentar la  • Si se restablece el suministro electrico mientras la
    unnotige Entladung der Batterie sowie Schaden am                         • Wenn „E“ im Display erscheint, steht die  elektrischen und elektronischen Geraten abgegeben  recibe alimentacion de la pila Sony CR2032  sensibilidad de recepcion.  alarma esta sonando, sonara continuamente durante
    Gerat durch auslaufende Batterieflussigkeit zu                            Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur  werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten  preinstalada.  Modelo para otros paises/regiones:  aproximadamente 60 minutos.
    vermeiden.                                                                                                   Entsorgen dieses Produkts schutzen Sie die Umwelt  Si “AM 12:00” parpadea en la pantalla al conectar la
    Verfugung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn                                                                Extienda completamente la antena monofilar de  • Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la
    „E“ angezeigt wird.                und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und  unidad por primera vez a una toma de ca, es posible  FM para incrementar la sensibilidad de recepcion.  alarma sonara durante aproximadamente 1 minuto.
    Gesundheit werden durch falsches Entsorgen  que la pila disponga de poca energia. En tal caso,
    gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von  pongase en contacto con su distribuidor Sony. La pila  Si no se restablece la electricidad, la alarma sonara
    Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen uber  CR2032 preinstalada se considera como una pieza del     durante 1 minuto aproximadamente, parara durante
    das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer  producto, y esta cubierta por la garantia.              5 minutos y volvera a sonar 5 veces.
    Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben  Para validar la garantia de este producto, debera              Si se restablece la electricidad 60 minutos antes de
    oder dem Geschaft, in dem Sie das Produkt gekauft  mostrar la nota “Para los clientes en Canada”              la hora de la alarma ajustada, la alarma sonara. (Si
    haben.                              (presente en estas instrucciones) al distribuidor Sony.                   la alarma suena 5 veces, sonara un maximo de 30
    minutos)
    Bei Fragen und Problemen bezuglich dieses                                                                    • Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte
    Gerats wenden Sie sich bitte an den nachsten                                                                  en el suministro de electricidad, la alarma no sonara.
    Sony-Handler.                                                                                                 Sustituya la pila si aparece “E”.

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 05 Декабря 2020 г., в 08:46)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям