На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY ICF-C115L. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-247-336-11(1) English Francais Deutsch Espanol • If the same alarm time is set for both RADIO and • Si vous reglez la meme heure pour RADIO et 3 Stellen Sie den Funktionsschalter ALARM INFORMACION 2 Cuando aparece la hora deseada en el BUZZER, RADIO will take priority. BUZZER, la RADIO aura la priorite. FM/AM Clock Radio ICF-C115 WARNING •To check the RADIO alarm time, press ALARM AVERTISSEMENT •Pour verifier l’heure de declenchement de l’alarme VORSICHT MODE auf RADIO, BUZZER oder (Para Mexico unicamente) visualizador, deje de pulsar ALARM To prevent fire of shock hazard, do not TIME•RADIO. To check the BUZZER alarm time, Pour eviter tout risque d’incendie ou RADIO, appuyez sur ALARM TIME•RADIO. Pour Um Feuergefahr und die Gefahr eines RADIO+BUZZER. TIME•RADIO o ALARM Die Anzeige RADIO ALARM bzw. BUZZER TIME•BUZZER. press ALARM TIME•BUZZER. FM/MW/LW Clock Radio ICF-C115L expose the unit to rain or moisture. •To doze for a few more minutes, press SNOOZE. d’electrocution, ne pas exposer l’appareil a la verifier l’heure de declenchement de l’alarme elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen ALARM leuchtet auf. Wenn Sie beide 3 Ajuste el selector de funcion ALARM BUZZER, appuyez sur ALARM TIME•BUZZER. Sie das Gerat weder Regen noch sonstiger pluie ou l’humidite. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. The radio or buzzer turns off but will automatically • Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez Feuchtigkeit aus. Alarmsignale einstellen, leuchten beide Anzeigen MODE en RADIO, BUZZER o Refer servicing to qualified personnel only. come on again after about 6 minutes. You can repeat Pour eviter une electrocution, ne pas ouvrir le boitier. sur SNOOZE. RADIO ALARM und BUZZER ALARM. this process as many times as you like. Confier l’entretien a un personnel qualifie La radio ou la sonnerie s’eteint, puis se declenche a Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, offnen RADIO+BUZZER. Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Se encendera el indicador RADIO ALARM o Do not install the appliance in a confined space, such •To stop the alarm, press ALARM RESET•OFF to uniquement. nouveau automatiquement apres environ 6 minutes. Sie das Gehause nicht. Uberlassen Sie Zur eingestellten Zeit wird der betreffende Mode d’emploi Istruzioni per l’uso (facciata opposta) as a bookcase or built-in cabinet. turn off the alarm. Repetez l’operation aussi souvent que souhaite. Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten BUZZER ALARM. Cuando haya programado The alarm will come on again at the same time the Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint, •Pour arreter l’alarme, appuyez sur ALARM Fachpersonal. verstummt der Alarm automatisch wieder. ambas horas de alarma, se encenderan los dos Bedienungsanleitung ?????cМ?D To prevent fire or shock hazard, do not place objects next day. comme une bibliotheque ou un meuble encastre. RESET•OFF. indicadores, RADIO ALARM y BUZZER Manual de instrucciones filled with liquids, such as vases, on the apparatus. •To deactive the alarm, set the ALARM MODE L’alarme se declenche de nouveau le jour suivant, a Stellen Sie das Gerat nicht in einem geschlossenen •Wenn fur RADIO und BUZZER dieselbe Zeit ADVERTENCIA ALARM . function selector to OFF. Pour eviter des risques d’incendie ou d’electrocution, la meme heure. Bucherregal, einem Einbauschrank u. a. auf, wo eine eingestellt wurde, besitzt RADIO Prioritat. RADIO, BUZZER or both indicators will be turned ne pas poser de recipients remplis d’eau (p. ex. un •Pour desactiver l'alarme, reglez le selecteur de ausreichende Beluftung nicht gegeben ist. • Zum Anzeigen der RADIO-Alarmzeit drucken Sie Para evitar incendios o el riesgo de El despertador se activara a la hora programada y se Before You Begin off. vase) sur l’appareil. fonction ALARM MODE sur OFF. ALARM TIME•RADIO. Zum Anzeigen der descargas electricas, no exponga esta unidad desactivara automaticamente despues de unos 59 Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. L’indicateur RADIO ou BUZZER, ou les deux, Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen BUZZER-Alarmzeit drucken Sie ALARM a la lluvia ni a la humedad. minutos. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Thank you for choosing the Sony Dream Machine! Note s’eteignent. Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefa?e mit TIME•BUZZER. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. The Dream Machine will give you many hours of If you select the RADIO+BUZZER mode, set the Avant-propos Flussigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerat. •Wenn Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen Para evitar descargas electricas, no abra la caja. En • Si ha programado la misma hora para RADIO y Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm Remarque wollen, drucken Sie SNOOZE. caso de averias, solicite los servicios de personal BUZZER, RADIO tendra prioridad. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. reliable service and listening pleasure. time, and then use the SNOOZE button to turn off the Si vous selectionnez le mode RADIO+BUZZER, Das Radio bzw. der Summer wird ausgeschaltet, cualificado. •Para verificar la hora de la alarma de la radio, pulse Dream Machine e un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Before operating the Dream Machine, please read buzzer, the radio will not come on even if the RADIO Merci d’avoir choisi ce radioreveil Dream Machine reglez l'heure pour l'alarme BUZZER plus tot que schaltet sich aber nach etwa 6 Minuten automatisch Dream Machinec???D??Sony???????ѓb these instructions thoroughly and retain them for Sony! Vor dem Betrieb ALARM TIME•RADIO. Para verificar la hora de la Sony Corporation © 2003 Printed in China future reference. alarm time comes during the snooze period; only the Il vous sera tres utile et vous procurera de nombreuses l'heure programmee pour l'alarme RADIO, puis wieder ein. Sie konnen dies beliebig oft No situe el aparato en un espacio cerrado, como una alarma del zumbador, pulse ALARM BUZZER will come back on after the snooze period heures d’ecoute agreable. utilisez la touche SNOOZE pour arreter la sonnerie. Wir begluckwunschen Sie zum Kauf dieser Sony wiederholen. estanteria o un armario empotrado. TIME•BUZZER. is over. La radio ne s'allumera pas meme si l'heure •Mit ALARM RESET•OFF schalten Sie den Alarm •Para dormir algunos minutos mas, pulse SNOOZE. These instructions cover two models: Avant la mise en service de ce radioreveil, veuillez lire Dream Machine und sind uberzeugt, dass Sie lange ICF-C115 and ICF-C115L. attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour programmee pour l'alarme RADIO arrive pendant la Freude an diesem zuverlassigen Gerat haben werden. aus. Para evitar el riesgo de incendio o electrocucion, no Se apaga la radio o el zumbador pero se activa de Their differences are shown below. toute reference ulterieure. periode de pause entre alarmes repetees. Seul le Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, Der Alarm schaltet sich am nachsten Tag zur selben coloque sobre el aparato objetos que contengan nuevo automaticamente transcurridos unos 6 Setting the Sleep BUZZER retentit une fois que la periode de pause lesen Sie diese Anleitung sorgfaltig durch und Uhrzeit wieder ein. liquidos como, por ejemplo, un jarron. minutos. Puede repetir este proceso tantas veces Model number Band Ce mode d’emploi couvre les deux modeles suivants: entre alarmes repetees est passee. bewahren Sie sie zum spateren Nachschlagen gut auf. • Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den como desee. Timer ICF-C115 et ICF-C115L. Funktionsschalter ALARM MODE auf OFF. •Para parar la alarma, pulse ALARM RESET•OFF ICF-C115 FM/AM Leurs differences sont indiquees ci-dessous. Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C115 und Die Anzeige RADIO, BUZZER oder beide Antes de comenzar para desactivarla. Enjoy falling asleep to the radio using the built-in Reglage du ICF-C115L. Anzeigen erloschen. La alarma se activara de nuevo a la misma hora el Function selector ICF-C115L FM/MW/LW sleep timer that shuts off the radio automatically. Numero de modele Bande Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle ?Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! dia siguiente. Selecteur de fonction temporisateur dargestellt: Hinweis Esta Dream Machine le ofrecera muchas horas de •Para desactivarla, ajuste el selector de funcion Press SLEEP. ICF-C115 FM/AM Wenn Sie den Modus RADIO+BUZZER auswahlen, servicio fiable y placer de escucha. ALARM MODE en OFF. Funktionsschalter The radio turns on. You can set the sleep timer to Endormez-vous au son de la radio grace a la fonction fur BUZZER eine fruhere Alarmzeit als fur RADIO Los indicadores RADIO, BUZZER o ambos se Selector de funcion Features durations up to 59 minutes. When you keep pressing ICF-C115L FM/MW/LW de temporisateur inegee, qui permet de mettre Modellnummer Wellenbereich einstellen und dann mit der Taste SNOOZE den Antes de utilizar la Dream Machine, lea apagaran. detenidamente estas instrucciones y conservelas para SLEEP, the time is lowered in one-minute steps. automatiquement la radio hors tension au bout d’un ICF-C115 FM/AM Weckton ausschalten, schaltet sich das Radio nicht •Visible green LED futura referencia. • Dual alarm with easy-to-see dual alarm indicator certain temps. ein, auch wenn die RADIO-Alarmzeit wahrend der Nota When you press FAST+ or FAST– while holding ICF-C115L FM/MW/LW Schlummerdauer erreicht wird. Nur der BUZZER- Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa •Power back-up function to keep the clock operating Caracteristiques Estas instrucciones son para dos modelos: down SLEEP, the time is changed rapidly. When you Appuyez sur SLEEP. Weckton ertont wieder, wenn die Schlummerdauer la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la during a power interruption, using a 6F22 battery ICF-C115 y el ICF-C115L. (not supplied). press + while holding down SLEEP, the time is raised • LED verte visible La radio s’allume. Vous pouvez regler le abgelaufen ist. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente. alarma de RADIO y, a continuacion, utiliza el boton in one-minute steps. • Double alarme avec indicateur de double alarme temporisateur sur differentes durees, jusqu’a 59 Merkmale SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonara The radio will play for the time you set, then turn off. facile a voir minutes. Si vous maintenez la pression sur SLEEP, la Numero de modelo Banda aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el Installing the To check the remaining sleep time •Fonction d’alimentation de secours permettant le duree diminuera par increments d’une minute. • Gut sichtbare grune LED Einstellen des ICF-C115 FM/AM periodo de repeticion de la alarma. El BUZZER solo sonara cuando finalice dicho periodo. •Zwei Alarmmodi mit erkennbarer Anzeige fur die fonctionnement continu de l’horloge pendant une Battery Press SLEEP briefly. The remaining time will be coupure d’electricite, grace a une pile 6F22 (non Pour changer plus rapidement la duree, appuyez sur • Notstromversorgung uber Batterie 6F22 (nicht Einschlaftimers ICF-C115L FM/MW/LW beiden Alarme FAST+ ou FAST– tout en tenant SLEEP enfonce. displayed. fournie). Quand vous appuyez sur + en tenant SLEEP enfonce, Mit dem Einschlaftimer konnen Sie beim Einschlafen Ajuste del To keep good time, your Dream Machine needs one To turn off the radio before the preset time la duree augmente par increments d’une minute. mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall Radio horen. Der Einschlaftimer schaltet das Radio 6F22 battery (not supplied), in addition to house Press ALARM RESET•OFF. La radio fonctionne pendant le temps preregle puis weiterlauft. automatisch aus. current. The battery keeps the clock operating in the Mise en place de la s’arretera. Caracteristicas temporizador de event of a power interruption. Before setting the time Drucken Sie SLEEP. on your Dream Machine, open the lid at the bottom of pile Einsetzen der • Indicador LED verde visible apagado FM wire antenna the unit, install the battery with correct polarity and Precautions Pour verifier la duree restante de Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale • Alarma doble con indicador de alarma de facil Zeitspanne bis zum Ausschalten betragt 59 Minuten. temporisation Fil d’antenne FM then close the lid. Pour que le radioreveil reste toujours a l’heure, vous Batterie visualizacion Puede dormirse con la radio encendida gracias al • Operate the unit on the power source specified in devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du Appuyez brievement sur SLEEP. La duree restante Wenn Sie SLEEP weiter gedruckt halten, verringert • Funcion de alimentacion de respaldo para que el temporizador de apagado incorporado que la apaga UKW-Wurfantenne “Specifications”. s’affiche. sich die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten. reloj continue funcionando si se produc una automaticamente. Antena monofilar de FM • After a power interruption, the displayed time may •The nameplate indicating operating voltage, etc. is courant domestique. Le radioreveil restera ainsi a Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall not always be correct (it may gain or lose about 10 l’heure en cas d’interruption de courant. Pour eteindre la radio avant l’heure prereglee weiterlauft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht Wenn Sie bei gedruckt gehaltener Taste SLEEP die interrupcion en el suministro de energia utilizando minutes per hour). located at the rear of the unit. Avant de regler l’heure sur votre radioreveil, ouvrez le mitgeliefert) eingesetzt werden. Offnen Sie hierzu den una pila 6F22 (no suministrada). Pulse SLEEP. •To disconnect the power cord (mains lead), pull it couvercle sous l’appareil, installez la pile en Appuyez sur ALARM RESET•OFF. Deckel an der Unterseite des Gerats, setzen Sie die Taste FAST+ oder FAST– drucken, andert sich die La alimentacion de la radio se conectara. Podra Knowing When to Replace the out by the plug, not the cord. respectant la polarite, puis refermez le couvercle. Batterie dann polaritatsrichtig ein und schlie?en Sie Zeitspanne schneller. Durch Drucken von + bei programar el ctemporizador de apagado para gedruckt gehaltener Taste SLEEP wird die •The unit is not disconnected from the AC power den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der Colocacion de la intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado Battery source (mains) as long as it is connected to the wall • Apres une panne de courant, l’horloge risque de ne Precautions Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden. Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten erhoht. SLEEP, el tiempo disminuira en pasos de un minuto. To check the battery power, unplug the power cord outlet even if the unit itself has been turned off. pas etre a l’heure (elle peut avancer ou retarder de Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das Radio pila automatisch aus. from the wall outlet and plug it in again after a few • Do not leave the unit in a location near a heat source 10 minutes par heure). •Faites fonctionner l’appareil sur les sources •Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte Si mantiene pulsado FAST+ o FAST– mientras pulsa minutes. If the displayed time is incorrect, replace the such as a radiator or airduct, or in a place subject to d’alimentation mentionnees dans les Uhrzeit moglicherweise nicht mehr genau (es kann Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine tambien SLEEP, el tiempo cambiara rapidamente. Si AC power cord battery with a new one. direct sunlight, excessive dust, mechanical Quand remplacer la pile “Specifications”. zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro So zeigen Sie die Restzeit fur den necesita una pila 6F22 (no suministrada), ademas de pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se Einschlaftimer an vibration, or shock. RADIO ALARM Cordon d’alimentation secteur • Allow adequate air circulation to prevent internal Pour verifier la capacite de la pile, debranchez le • La plaque signaletique indiquant la tension et les Stunde kommen). Drucken Sie kurz SLEEP. Die Restzeit wird la corriente. La pila mantendra el reloj en incrementara en pasos de un minuto. La radio sonara durante el tiempo programado y autres parametres de fonctionnement est placee a indicator Netzkabel Battery Warning heat build-up. Do not place the unit on a surface (a cordon d’alimentation de la prise murale et l’arriere de l’appareil. angezeigt. funcionamiento en el caso de producirse un corte del despues se desconectara. suministro electrico. Antes de ajustar la hora de la When the unit will be left unplugged for a long time, Indicateur Cable de alimentacion de ca rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure • Pour debrancher le cordon d’alimentation (cordon Wann muss die Batterie remove the battery to avoid undue battery discharge Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, RADIO ALARM and damage to the unit from battery leakage. which might block the ventilation holes. affichee n’est pas juste, remplacez la pile par une secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon. ausgewechselt werden? So schalten Sie das Radio vor der coloque la pila con la polaridad correcta y despues Para comprobar el tiempo de reposo restante Anzeige ICF-C115 • Should any solid object or liquid fall into the unit, neuve. •L’appareil n’est pas isole de la source Zur Uberprufung des Batteriezustandes trennen Sie eingestellten Zeit aus cierre la tapa. Pulse SLEEP brevemente. Aparecera el tiempo Drucken Sie ALARM RESET•OFF. RADIO ALARM unplug the unit and have it checked by a qualified Avertissement au sujet de la pile d’alimentation secteur tant qu’il est branche sur une das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und restante. personnel before operating it any further. prise murale, meme si vous le mettez hors tension. Indicador Setting the Clock Si vous devez laisser debranche l’appareil pendant schlie?en Sie es nach einigen Minuten wieder an. •Despues de un corte del suministro electrico, es •To clean the casing, use a soft cloth dampened with •Ne laissez pas l’appareil a proximite d’une source Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die posible que la visualizacion de la hora no sea Para apagar la radio antes de la hora RADIO ALARM a mild detergent solution. longtemps, enlevez la pile pour eviter qu’elle ne se de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche Zur besonderen establecida 1 Plug in the unit. decharge et qu’une fuite d’electrolyte endommage Batterie ausgewechselt werden. siempre correcta (puede haberse adelantado o BUZZER ALARM d’air chaud, ni dans un endroit situe en plein soleil, atrasado 10 minutos por hora). Pulse ALARM RESET•OFF. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. l’appareil. indicator 2 To set the time,while holding down the If you have any questions or problems excessivement poussiereux, ou soumis a des Vorsicht Beachtung vibrations ou a des chocs. Indicateur ICF-C115L CLOCK Key, press FAST+,FAST– or concerning your unit, please consult your •Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse Wenn das Gerat langere Zeit vom Stromnetz • Betreiben Sie das Gerat mit der unter „Technische Cuando reemplazar la pila Precauciones nearest Sony dealer. BUZZER ALARM Reglage de (comme un tapis, une couverture, etc.) ou pres de abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um Daten” angegebenen Stromquelle. Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el einer Tiefentladung und der damit verbundenen Anzeige +. tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de • Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. cable de alimentacion de la toma de corriente y vuelva • Alimente la unidad con las fuentes de energia When you press FAST+, the time is raised Auslaufgefahr vorzubeugen. a enchufarlo despues de unos minutos. Si la BUZZER ALARM Specifications l’horloge bloquer les orifices de ventilation. La circulation befindet sich an der Gerateruckseite. indicadas en “Especificaciones”. rapidly. visualizacion de la hora es incorrecta, reemplace la Indicador d’air doit etre suffisante pour eviter toute surchauffe •Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am • La placa de caracteristicas que indica el voltaje de When you press FAST–, the time is lowered 1 Branchez le radio-reveil. interne. Stecker und niemals am Kabel selbst an. pila por otra nueva. funcionamiento, etc. esta ubicada en la parte BUZZER ALARM There is a tactile dot beside volume to show the rapidly. Time display Einstellen der Uhr UK: 12-hour system “AM 12:00” ou “0:00” clignote. • Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, • Das Gerat ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht posterior de la unidad. direction to turn up the volume. When you press +, the time is raised in one- Other countries: 24-hour system 2 Pour regler l’heure, appuyez sur FAST+, debranchez celui-ci et faites-le verifier par un 1 Schlie?en Sie das Gerat an eine vollstandig vom Stromnetz getrennt, solange der Advertencia sobre la pila •Para desconectar el cable de alimentacion (de la Un point tactile, situe a cote de la molette de minute steps. Frequency range FAST– ou + tout en maintenant la touche professionnel avant de le remettre en marche. Netzstecker noch an einer Netzsteckdose Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante red), tire del enchufe, no del propio cable. volume, indique le sens dans lequel il faut tourner • Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon Netzsteckdose an. angeschlossen ist. mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga • La unidad no se desconectara de la fuente de ca •The clock system varies depending on the model CLOCK enfoncee. doux legerement impregne d’une solution In der Anzeige blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“. • Stellen Sie das Gerat nicht in die Nahe einer y el dano que podria ocasionar el derrame del (red) mientras permanezca enchufada en una toma pour augmenter le volume. you own. Band ICF-C115 ICF-C115L Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure detergente neutre. Warmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder electrolito de la misma. de la misma, aunque desconecte su alimentacion. Neben dem Lautstarkeregler befindet sich ein 12-hour system: “AM 12:00”= midnight FM 87.5-108 MHz – augmente rapidement. 2 Halten Sie zum Einstellen der Uhr die Taste eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht •No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente fuhlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der 24-hour system: “0:00”= midnight Italy Lorsque vous appuyez sur FAST–, l’heure Pour toute question ou probleme concernant CLOCK gedruckt und drucken Sie an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker termica, como un radiador o un conducto de man die Lautstarke erhoht. •To display minute and second, press SNOOZE. AM 526.5-1 606.5 kHz – diminue rapidement. cet appareil, consultez un revendeur Sony. FAST+, FAST– oder +. Staubentwicklung, Vibrationen oder Sto?en Ajuste del reloj ventilacion, ni donde pueda quedar sometida a la luz Example: When the current time is 7:15:10, the Durch Drucken von FAST+ erhohen sich die Al lado de la tecla del volumen hay un punto tactil FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente ausgesetzt sind. solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes. display will become: Ziffern schnell. • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um 1 Conecte la unidad. •Para evitar el recalentamiento interno, ventile que muestra el sentido para subir el volumen. AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz par increments d’une minute. Specifications Durch Drucken von FAST– verringern sich die einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie En el visualizador parpadeara “AM 12:00” o adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una 7 :15 , 5 :10 Other countries LW – 153-255 kHz • Le systeme horaire varie selon le modele. Affichage de l’heure Ziffern schnell. das Gerat nicht auf weiche Unterlagen (Decke, “0:00”. superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de Teppich usw.) und auch nicht in die Nahe von Durch Drucken von + erhohen sich die Ziffern in materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los Systeme 12 heures: “AM 12:00” = minuit Systeme 24 heures: “0:00” = minuit Royaume-Uni: systeme de 12 heures 1-Minuten-Schritten. Vorhangen usw., die die Ventilationsoffnungen 2 Para ajustar la hora, pulse FAST+, orificios de ventilacion. Lower of minute digit Second digits blockieren konnten. FAST– o + mientras mantiene pulsada la • Si dentro de la unidad cae algun objeto solido o Speaker •Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez Autres pays: systeme de 24 heures 5 sur SNOOZE. Plages de frequences • Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu •Wenn Flussigkeit oder ein Fremdkorper in das Gerat tecla CLOCK. liquido, desconecte el cable de alimentacion de ca y Approx. 6.6 cm (2 ? inches) dia. 8 ? 8 Power output Exemple: S’il est 7:15:10, l’affichage indique : Modell verschieden. gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und Cuando pulse FAST+, la hora avanzara haga que la revise personal cualificado antes de The display returns to the current time when you Bande ICF-C115 ICF-C115L 12-Stunden-System: „AM 12:00“= Mitternacht lassen Sie es von Fachpersonal uberprufen, bevor rapidamente. seguir utilizandola. release SNOOZE. 120 mW (at 10 % harmonic distortion) 24-Stunden-System: „0:00“= Mitternacht Sie es weiterverwenden. Cuando pulse FAST–, la hora retrocedera •Para limpiar el exterior, utilice un pano suave •To adjust the time exactly to the second, press + Power requirements 7 :15 , 5 :10 FM 87,5-108 MHz – •Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen • Zur Reinggung des Gehauses verwenden Sie ein rapidamente. humedecido en una solucion poco concentrada de briefly with the time signal. 230 V AC, 50 Hz Italie wollen, drucken Sie SNOOZE. weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger detergente. For power backup function: 9 V DC, one 6F22 Dernier chiffre des Chiffre des AM 526,5-1 606,5 kHz – Beispiel: Bei der Uhrzeit 7:15:10 andert sich die angefeuchtetes Tuch. Cuando pulse +, la hora avanzara en pasos de un battery Anzeige wie folgt: minuto. Si tiene alguna pregunta o problema en Operating the Battery life minutes secondes FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz Bei weiterfuhrenden Fragen bezuglich dieses relacion con esta unidad, pongase en Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery L’heure actuelle est a nouveau indiquee lorsque Autres pays PO (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz Gerates wenden Sie sich bitte an lhren Sony- • El sistema del reloj varia segun el modelo. contacto con su proveedor Sony. Radio DimensionsIndicador de alarma vous relachez SNOOZE. 7 :15 , 5 :10 Handler. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Approx. 135 ? 100 ? 130 mm (w/h/d) •Pour regler l’heure a la seconde pres, appuyez GO (LW) – 153-255 kHz Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche 3 1 1 Press RADIO ON to turn on the radio (5 ? ? 4 ?5 ? inches) not incl. projecting parts brievement sur + au top horaire. Einerstelle der Sekunden •Para hacer que se visualicen los minutos y los Especificaciones 8 8 segundos, pulse SNOOZE. and controls and adjust VOLUME. Haut-parleur Minuten Technische Daten Por ejemplo:Cuando la hora actual sea 7:15:10, la Mass Visualizacion de la hora 5 2 Select FM, AM (MW) or LW and tune in Approx. 590 g (1 lb 4.8 oz) not incl. battery Puissance de sortie Beim Loslassen von SNOOZE erscheint wieder die Zeitanzeige visualizacion cambiara a: Reino Unido: sistema de 12 horas 8 Env. 6,6 cm (2 ? pouces) diam., 8 ? to a station using TUNING. UK model : Approx. 630 g Ecoute de la radio normale Uhrzeitanzeige. Gro?britannien: 12-Stunden-Format 120 mW (a 10 % de distorsion harmonique) Otros paises: sistema de 24 horas FM/AM: ICF-C115 only (1 lb 6.2 oz) not incl. battery Alimentation •Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit Andere Lander: 24-Stunden-System 7 :15 , 5 :10 Gama de frecuencias FM/MW/LW: ICF-C115L only 1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la 230 V CA, 50 Hz drucken Sie beim Ertonen eines Zeitzeichens kurz Empfangsbereich Design and specifications are subject to change radio et reglez VOLUME. Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22 auf die Taste +. Digito de las unidades Digitos de los Banda ICF-C115 ICF-C115L To turn off the radio without notice. 2 Selectionnez FM, AM (MW) ou LW et Autonomie de la pile Wellenbereich ICF-C115 ICF-C115L de los minutos segundos Press ALARM RESET•OFF. accordez une station avec TUNING. Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22) FM 87,5-108 MHz – FM/AM: ICF-C115 uniquement Dimensions hors tout Radiobetrieb UKW (FM) 87,5-108 MHz – La visualizacion volvera a la de la hora actual Italia AM 526,5-1 606,5 kHz – Improving the Reception Italien FM/MW/LW: ICF-C115L uniquement Env. 135 ? 100 ? 130 mm (l/h/p) MW (AM) 526,5-1 606,5 kHz – cuando suelte SNOOZE. FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM (5 ? ? 4 ?5 ? pouces) parties saillantes et 1 Schalten Sie das Radio mit RADIO ON •Para ajustar la hora actual exactamente al segundo, FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 1 3 reception. Pour eteindre la radio 8 8 ein und stellen Sie mit VOLUME die UKW (FM) 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz pulse brevemente + al oir una senal horaria. commandes exclues AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for Appuyez sur ALARM RESET•OFF. Poids Otros Paises MW (AM) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz optimum reception. A ferrite bar antenna is built Env. 590 g (1 lb 4,8 oz) pile non comprise Lautstarke ein. Andere Lander MW (AM) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz into the unit. Amelioration de la Modele R.U. : Env. 630 g (1 lb 6,2 oz) pile non 2 Schalten Sie auf FM, AM (MW) oder LW LW – 153-255 kHz Funcionamiento de LW – 153-255 kHz Do not operate the unit over a steel desk or metal reception comprise und stellen Sie mit TUNING den la radio Altavoz gewunschten Sender ein. surface, as this may lead to interference of reception. FM: Deroulez completement l’antenne fil pour ICF-C115: FM/AM Lautsprecher Aprox. 6,6 cm de dia. 8 ? ameliorer la reception FM. La conception et les specifications peuvent etre ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 ? 1 Pulse RADIO ON para encender la radio Salida de potencia AM(MW)/LW: Faites pivoter le radioreveil a modifiees sans preavis. ICF-C115L: FM/MW/LW Ausgangsleistung 120 mW (al 10 % de distorsion armonica) Setting the Alarm l’horizontale jusqu’a ce que vous trouviez la So schalten Sie das Radio aus 120 mW (bei 10 % Klirrgrad) y ajustar VOLUME (volumen). Alimentacion meilleure position de reception. Une antenne a Stromversorgung 2 Seleccione FM, AM (MW), o LW y 230 V ca, 50 Hz This radio is equipped with 3 alarm modes – RADIO, barre de ferrite est integree a l’appareil. Drucken Sie ALARM RESET•OFF. 230 V Wechselspannung, 50 Hz sintonice una emisora con TUNING. Para la alimentacion de respaldo: 9 V cc, una pila BUZZER and RADIO+BUZZER. Before setting the Verbessern des Empfangs Zur Stromausfalluberbruckung: Batterie des Typs FM/AM: ICF-C115 solamente 6F22 alarm, make sure to set the clock (see “Setting the N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou 6F22, 9 V Gleichspannung FM/MW/LW: ICF-C115L solamente Duracion de la pila Clock”). une surface metallique, car cela peut provoquer des FM: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle Batterie-Lebensdauer Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P interferences au niveau de la reception. Lange aus. ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony- Para apagar la radio AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerat um die vertikale (6F22) To set the radio alarm, first tune in to a station and Batterie 006P (6F22) Pulse ALARM RESET•OFF. Dimensiones adjust the volume. Achse, bis der Empfang optimal ist. Der Abmessungen Aprox. 135 ? 100 ? 130 mm (an/al/prf) Reglage de l’alarme Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei ca. 135 ? 100 ? 130 mm (B/H/T), ohne Mejora de la recepcion no se incluyen partes salientes y controles diesem Gerat uber eine eingebaute, 1 To set the desired time,while holding down richtempfindliche Ferritstabantenne. vorstehende Teile und Bedienelemente FM: Extienda completamente la antena monofilar de Masa La radio presente 3 modes d’alarme – RADIO, ALARM TIME•RADIO or ALARM Gewicht FM para mejorar la recepcion. Aprox. 590 g excluyendo la pila BUZZER et RADIO+BUZZER. Avant de regler TIME•BUZZER, press FAST+, l’alarme, vous devez mettre l’horloge a l’heure (voir Stellen Sie das Gerat beim Betrieb nicht auf einen ca. 590 g ohne Batterie AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad para Modelo para el Reino Unido : Aprox. 630 g, FAST– or +. “Reglage de l’horloge”). Stahltisch oder eine andere Metalloberflache. Gro?britannien-Modell : ca. 630 g ohne Batterie una recepcion optima. La unidad Incorpora una excluyendo la pila Andernfalls kann der Empfang gestort sein. antena de barra de ferrita. When you press FAST+, the time is raised Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo rapidly. Pour regler l’alarme radio, accordez d’abord une bleiben vorbehalten. No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni aviso. When you press FAST–, the time is lowered station et reglez le volume. sobre una superficie de metal, puesto que podrian rapidly. Einstellen des producirse interferencias en la recepcion. When you press +, the time is raised in one- 1 Pour regler l’heure souhaitee, appuyez sur Alarms minute steps. FAST+, FAST– ou +, tout en maintenant 2 When the desired time appears in the la touche ALARM TIME•RADIO ou Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO, Ajuste del display,release ALARM TIME•RADIO ALARM TIME•BUZZER enfoncee. BUZZER und RADIO+BUZZER. Vergewissern Sie or ALARM TIME•BUZZER. Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe despertador 3 Set the ALARM MODE function selector augmente rapidement. „Einstellen der Uhr“), bevor Sie den Alarm einstellen. Esta unidad dispone de 3 modos de despertador, to RADIO, BUZZER or Lorsque vous appuyez sur FAST–, l’heure Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de diminue rapidement. RADIO+BUZZER. Sie zunachst den gewunschten Sender und dann die programar el despertador, cerciorese de ajustar el reloj Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente (consulte “Ajuste del reloj”). The RADIO ALARM or BUZZER ALARM par increments d’une minute. Lautstarke ein. indicator lights up. When you set both alarm times, both RADIO ALARM and BUZZER 2 Lorsque l’heure souhaitee s’affiche, 1 Halten Sie zum Einstellen der gewunschten Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen. ALARM indicators light up. relachez ALARM TIME•RADIO ou Uhrzeit ALARM TIME•RADIO oder ALARM TIME•BUZZER. ALARM TIME•BUZZER gedruckt und The alarm will come on at the preset time and will 3 Reglez le selecteur de fonction ALARM 1 Para ajustar la hora que desee, pulse automatically turn itself off after about 59 minutes. drucken Sie FAST+, FAST– oder +. FAST+, FAST– o + mientras mantiene MODE sur RADIO, BUZZER ou Durch Drucken von FAST+ erhohen sich die pulsada la tecla ALARM TIME•RADIO RADIO+BUZZER. Ziffern schnell. o ALARM TIME•BUZZER. L’indicateur RADIO ALARM ou BUZZER Durch Drucken von FAST– verringern sich die ALARM s’allume. Lorsque vous reglez les deux Ziffern schnell. Cuando pulse FAST+, la hora avanzara rapidamente. heures d’alarme, les deux indicateurs RADIO Durch Drucken von + erhohen sich die Ziffern in ALARM et BUZZER ALARM s’allument. 1-Minuten-Schritten. Cuando pulse FAST–, la hora retrocedera rapidamente. 2 Wenn die gewunschte Uhrzeit im Display L’alarme s’active a l’heure prereglee et s’arrete angezeigt wird, lassen Sie Cuando pulse +, la hora avanzara en pasos de un automatiquement 59 minutes plus tard environ. minuto. ALARM TIME•RADIO bzw. ALARM TIME•BUZZER wieder los.
Nederlands Italiano ?? 3 Stel de ALARM MODE Si diechiara che l’apparecchio e stato fabbricato in 3 Impostare il selettore di funzione ALARM WAARSCHUWING functiekeuzeschakelaar in op RADIO, conformita all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 MODE su RADIO, BUZZER o ?? ??????? n. 548. Functiekeuzeschakelaar BUZZER of RADIO+BUZZER. RADIO+BUZZER. Stel het toestel niet bloot aan regen noch ???????????d???Ч????? ????????????????о???d? Selettore di funzione vocht om brand of elektrocutie te voorkomen. De RADIO ALARM aanduiding of de BUZZER L’indicatore RADIO ALARM o BUZZER ?b ????????b ????? ALARM zoemeraanduiding licht op. Als u beide AVVERTIMENTO ALARM si illumina. Quando si impostano Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten entrambi gli orari di sveglia, entrambi gli ??х???d??????b???????? ? SLEEP ?b Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd zowel de RADIO ALARM aanduiding als de Per evitare rischi di incendi o scosse indicatori RADIO ALARM e BUZZER ALARM ????b ?????b?????????????? 59 ? vakpersoneel. BUZZER ALARM aanduiding op. elettriche, non esporre l’apparecchio a si illuminano. ?b???? SLEEP ??d????????? pioggia o umidita. ???Ч??????????у??????? ???b Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva ??b zoals een boekenrek of inbouwkast. automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento automaticamente dopo circa 59 minuti. ??? SLEEP ????? FAST+ ? FAST– ?d esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a ????????????d???Ч????? ?????эb??? SLEEP ????? + ?d Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals • Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO personale qualificato. • Se viene impostato lo stesso orario sia per l'allarme ??????????b ???????????b een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino), ?????????????d???оb voorkomen. RADIO voorrang. Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali l’allarme RADIO avra la priorita. • Als u de RADIO wektijd wilt controleren, drukt u librerie o simili. • Per controllare l’orario impostato per l’allarme ?????? ?????????? op ALARM TIME•RADIO. Als u de BUZZER RADIO, premere ALARM TIME•RADIO. Per ???? SLEEP ?b????????b Alvorens u het wektijd wilt controleren, drukt u op ALARM Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non controllare l’orario impostato per l’allarme ????? Sony Dream MachineC TIME•BUZZER. posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti BUZZER (cicalino), premere ALARM Dream Machine ??????????????? ?????????????? apparaat in gebruik • Als u nog enkele minuten wilt doezelen, drukt u op liquidi, ad esempio vasi. TIME•BUZZER. ????????b ?? ALARM RESET•OFF ?b SNOOZE. • Per dormire ancora qualche minuto, premere ??? Dream Machine ??d???Ч???? neemt De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar SNOOZE. La radio o il cicalino si disattivano, ma ?d?????Ќ??С??????b wordt automatisch ingeschakeld na ongeveer 6 Prima di cominciare si riattivano automaticamente dopo circa 6 minuti. ??????? FM draadantenne Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony minuten. U kunt deze handeling zo vaak herhalen E possibile ripetere questa azione fino a quando lo si Ч???????Ї?????g Antenna FM a filo Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine als u wilt. Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La desideri. ? ICF-C115 ? ICF-C115Lb • ??o??p????????????Ч?b ???????????b FM ?? is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren •Als u het alarm wilt uitzetten, drukt u op ALARM Dream Machine vi dara molte ore di funzionamento •Per arrestare la sveglia, disattivarla premendo • ѓ???????????Ч?М?b luisterplezier zal verschaffen. RESET•OFF om het alarm uit te zetten. affidabile e piacere di ascolto. ALARM RESET•OFF. La sveglia verra riattivata • ????????d???????d???? Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te Het alarm gaat de volgende dag opnieuw af op Prima di usare la Dream Machine, leggere alla stessa ora del giorno successivo. ?? ?? ??b nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en dezelfde tijd. attentamente queste istruzioni e conservarle per •Per disattivare la funzione di sveglia, impostare il ICF-C115 FM/AM • ??Ч?Ч???о??d????????? bewaar deze voor eventuele naslag. • Als u het alarm wilt uitschakelen, zet u de ALARM riferimenti futuri. selettore di funzione ALARM MODE su OFF. ??????dЧ???????b MODE functiekeuzeschakelaar op OFF. Gli indicatori RADIO, BUZZER o entrambi ICF-C115L FM/MW/LW • ???Ч??????c????a????D In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen RADIO, BUZZER of beide indicatoren verdwijnen. Queste istruzioni riguardano due modelli: verranno disattivati. ????????????a??a????? beschreven: de ICF-C115 en ICF-C115L. ICF-C115 e ICF-C115L. ???????b De verschillen worden hieronder weergegeven. Opmerking Le differenze tra i due modelli vengono indicate di Nota • ?????????d???????b??? Als u de RADIO+BUZZER stand selecteert, de Se viene selezionato il modo RADIO+BUZZER, ?? Netsnoer BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO seguito. impostare l'ora della sveglia BUZZER in modo che Ч??????і??????d?????? ????b RADIO ALARM Cavo di alimentazione CA Modelnummer Afstemband wektijd en vervolgens SNOOZE gebruikt om de Numero di modello Banda venga attivata prima della sveglia RADIO, quindi • ?????LED • ????????????????d???? aanduiding ????? ICF-C115 FM/AM zoemer uit te schakelen, wordt de radio niet utilizzare il tasto SNOOZE per disattivare la • ????????????????? ?Ч??????d???????????? ingeschakeld, zelfs niet als de RADIO wektijd wordt ICF-C115 FM/AM suoneria. La radio non si attiva anche se l'ora della • ?? 6F22 ??c???D???С??d??? Indicatore ????????b ICF-C115L FM/MW/LW bereikt tijdens de sluimertijd. Alleen de BUZZER sveglia RADIO viene raggiunta durante il periodo di ?????Ќ???b RADIO ALARM • ??????d?????????????? wordt weer ingeschakeld als de sluimertijd is ICF-C115L FM/MW/LW pausa; solo BUZZER si attiva di nuovo una volta ??b ??? afgelopen. scaduto il periodo di pausa. ICF-C115 Kenmerken ???? ??????Ч???????d????? BUZZER ALARM Caratteristiche Sony ?????b aanduiding • Zichtbare groene LED Automatisch Impostazione del ??Ќ??????d???????dDream Indicatore • Dubbel alarm met een goed zichtbare alarmindicator • LED verde visibile Machine ?????? 6F22 ???c???Db? BUZZER ALARM • Functie voor reservevoeding om de klok te laten uitschakelen met • Due tipi di sveglia con relativo indicatore ben timer di ?????????Ќ????????b??? ?? werken bij stroomuitval op een 6F22 batterij (niet visibile Dream Machine ?????d???Ч???d? ????????? ICF-C115L meegeleverd). de sluimerfunctie • Funzione di riserva di alimentazione per assicurare spegnimento ???????????о??b ???? il funzionamento dell’orologio in caso di ??g12 ??? Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen interruzione dell’alimentazione, utilizzando una pila ritardato • ?????d???????????c??? ????g24 ??? ??????? 10 ??Db Plaatsen van de terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio 6F22 (non in dotazione). ???? automatisch uit. E possibile addormentarsi al suono della radio batterij utilizzando il timer di spegnimento ritardato ??????? ?? ICF-C115 ICF-C115L Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de Druk op de SLEEP toets. Inserimento della incorporato che consente di spegnere la radio in modo ?????????d???????????? automatico. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de richting aangeeft om het volume te verhogen. Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal ???d???????????b?????? ??? FM 87.5-108 MHz – werking van de Dream Machine naast lichtnet- pila ???d???????b Accanto al comando del volume e presente un punto 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft Premere SLEEP. AM 526.5-1 606.5 kHz – voeding een 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk La radio si accende. Si puo impostare il timer di ???? Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz livello del volume. van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de minder in stapjes van een minuut. necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che spegnimento ritardato per una durata massima di 59 ???????Ч??????d?????d? ???????ш??????dі????????b Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van della corrente domestica. La pila mantiene il minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo х??????????????Ч?b ?? ?? AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni diminuisce in scatti di un minuto. plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het della corrente. Prima di regolare l’orario sulla Dream LW – 153-255 kHz + en – en sluit u het deksel weer. uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets Machine, aprire il coperchio sul fondo Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene premuto ???? tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si preme + ??? sluimertijd verlengd in stapjes van een minuut. mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo aumenta in •Het kan gebeuren dat de klok na een polarita e richiudere il coperchio. 1 ??Ч??????b ? 6.6 cm ??d 8 ? stroomonderbreking niet precies de juiste tijd De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen scatti di un minuto. oAM 12:00p?o0:00p?????? ???? aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10 tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld. • Dopo un’interruzione di corrente l’orario La radio e udibile per il tempo impostato e qundi si ?b 120 mWc? 10 % ?????D minuten per uur optreden). visualizzato puo non essere sempre corretto (puo spegne automaticamente. ?? De resterende sluimertijd controleren perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora). 2 ??????d??? CLOCK ???d 230 V ????d50 Hz Druk kort op SLEEP. De resterende tijd wordt Per controllare il tempo rimanente prima dello ?????С??g9 V ????d?? 6F22 Wanneer de batterij te ??? FAST+dFAST- ? + ?b weergegeven. spegnimento ???FAST+???d??????b ??? vervangen Quando sostituire la pila Premere per alcuni istanti SLEEP. Il tempo rimanente ?????? De radio uitschakelen als het vooringestelde Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo viene visualizzato. ???FAST– ??d??????b Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo ???+???d???????????b ?? Sony 006Pc6F22D??c?? 28 ??D de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na tijdstip niet is bereikt. dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non e ?? enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de Druk op ALARM RESET•OFF. corretto, sostituire la pila con un’altra nuova. Per disattivare la radio prima del tempo • ??????????????b ? 135 ? 100 ? 130 mmc?????Dd??? aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u preimpostato 12 ???goAM 12:00pG?? ?????? de batterij door een nieuwe te vervangen. Premere ALARM RESET•OFF. 24 ???go0:00pG?? ?? Voorzorgsmaatregelen Avvertenza sulla pila • ?????????d?? SNOOZE ?b ? 590 gd???? Waarschuwing betreffende de batterij Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di ??g????? 7:15:10 ?d???э?g ????g? 630 gd???? corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van • Gebruik het apparaat uitsluitend op de uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio Precauzioni plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, voedingsbronnen aangegeven onder “Technische dovuti a perdite del fluido della pila. ???????э?d??????b verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat gegevens”. •Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione 7 :15 , 5 :10 deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade • Het kenplaatje met vermelding van spanning, enz. specificate in “Caratteristiche tecniche”. kan ontstaan door eventuele batterijlekkage. bevindt zich aan de achterkant van het toestel. • La targhetta indicante la tensione operativa e cosi • Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, Impostazione via si trova nella parte posteriore dell’apparecchio. ??????? ???? mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan •Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo De klok instellen het snoer. dell’orologio afferrandone la spina, non tenendo il cavo. ??? SNOOZE ??d??ь??????b • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het •L’apparecchio non e scollegato dalla fonte di • ????????????d????Б??? op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het 1 Collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che e 1 Sluit het apparaat aan. ???? + ?b apparaat zelf uitgeschakeld is. corrente. collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding • Zet het apparaat niet in de buurt van een stesso e stato spento. “AM 12:00” of “0:00”. warmtebron, zoals een kachel of “AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display. • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di 2 Als u de tijd wilt instellen terwijl u de verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het 2 Per impostare l’ora, premere FAST+, calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o in ????? CLOCK toets ingedrukt houdt, drukt u op niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof FAST– o + tenendo premuto il tasto luoghi esposti a luce solare diretta, polvere FAST+, FAST– of +. en mechanische trillingen of schokken. CLOCK. eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse. 1 ? RADIO ON ?????????d • Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-ting •Permettere una circolazione d’aria adeguata per ??? VOLUMEc??D??b Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd Quando si preme FAST+, l’ora cambia binnenin het apparaat te voorkomen. rapidamente in avanti. evitare accumuli di calore. Non collocare snel vooruit. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o 2 ?? FMaAM(MW)? LWd?? Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd Quando si preme FAST–, l’ora cambia TUNING ??????b (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori snel terug. het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar rapidamente all’indietro. di ventilazione. FM/AMg??? ICF-C115 Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un • Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio, FM/MW/LWg??? ICF-C115L stapjes van een minuut. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat minuto. scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e terechtkomen, trek dan de stekker uit het farlo controllare da personale qualificato prima di ??о???? • Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt stopcontact en laat het apparaat controleren door • Il ciclo orario varia a seconda dei modelli. usarlo ulteriormente. ?? ALARM RESET•OFF ?b afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat. bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte •Per pulire il rivestimento usare un panno morbido 12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht gebruik neemt. Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte inumidito con una blanda soluzione detergente. ???????? 24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht • Reinig de behuizing met een zacht doekje, •Per visualizzare minuti e secondi, premere FMg???? FM ????? FM ?????b • Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. SNOOZE. In caso di domande o problemi riguardanti AM (MW)/LWg????Ч?????????? op de SNOOZE balk. Esempio: Quando l’ora attuale e 7:15:10, la l’apparecchio consultare il proprio rivenditore ?bЧ??????????b Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is, Mocht u verder nog vragen hebben of visualizzazione diventa: Sony. wordt er nu dit aangegeven: problemen met de bediening van het ???????????і????Ч???d? apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de 7 :15 , 5 :10 ????????b 7 :15 , 5 :10 dichtstbijzijnde Sony handelaar. Caratteristiche Cifra delle unita dei Cifre dei ???? Eenheden van de Seconden minuti secondi tecniche minuten Technische Indicazione dell’orario Ч???? 3 ?????gRADIOdBUZZER ? La visualizzazione torna all’ora attuale quando si RADIO+BUZZERb???????d????? gegevens rilascia SNOOZE. Regno Unito: sistema delle 12 ore: Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het Altri paesi: sistema delle 24 ore ??c??o????p??Db uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding. Tijdsaanduiding •Per regolare l’ora al secondo, premere brevemente + Campo di frequenza* • Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten, Verenigd Koninkrijk: 12-uurs cyclus contemporaneamente ad un segnale orario. ?????????d???????????b drukt u de + toets even kort in op het moment dat Andere landen: 24-uurs cyclus Banda ICF-C115 ICF-C115L het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt. 1 ?????????d??? ALARM Frequentiebereik Uso della radio FM 87,5-108 MHz – TIME•RADIO ? Afstemband ICF-C115 ICF-C115L Italia ALARM TIME•BUZZER ???d? Bediening van de FM 87,5-108 MHz – 1 Premere RADIO ON per accendere la AM 526,5-1 606,5 kHz – ?? FAST+aFAST– ? + ?b radio Italie AM 526,5-1 606,5 kHz – radio e regolare il volume mediante FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz ?? FAST+ ??d??????b VOLUME. 2 Selezionare FM, AM (MW) o LW e Altri paesi OM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz ?? FAST– ??d??????b 1 Druk op RADIO ON om de radio in te FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz sintonizzare una stazione usando ?? + ??d???????????b schakelen en regel VOLUME. OL (LW) – 153-255 kHz 2 ?????????????d?? 2 Kies de FM, AM (MW) of LW en stem af Andere landen MG (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz TUNING. Diffusore ALARM TIME•RADIO ? ALARM FM/AM: solo ICF-C115 op de gewenste radiozender met de LG (LW) – 153-255 kHz FM/MW/LW: solo ICF-C115L TIME•BUZZER ?b Circa 6,6 cm dia., 8 ? TUNING afstemknop. Uscita di potenza 3 ? ALARM MODE ???????? FM/AM: Voor de ICF-C115 Luidspreker Per disattivare la radio 120 mW (al 10 % di distorsione armonica) RADIOaBUZZER ? FM/MW/LW: Voor de ICF-C115L Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 ? Premere ALARM RESET•OFF. Alimentazione Uitgangsvermogen 230 V CA, 50 Hz RADIO+BUZZER ??b De radio uitzetten 120 mW (bij 10 % harmonische vervorming) Miglioramento della Per la funzione di alimentazione di riserva: RADIO ALARM ?BUZZER ALARM ??? Druk op ALARM RESET•OFF. Stroomvoorziening ricezione 9 V CC, una pila 6F22 ??b???????????dRADIO 230 V wisselstroom, 50 Hz Durata della pila ALARM ? BUZZER ALARM ?????b Ontvangst verbeteren Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van een FM: estendere completamente l’antenna a filo FM per Circa 28 ore, usando una pila Sony 006P (6F22) migliorare la ricezione FM. ?????????????d??? 59 ???? FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit 6F22 batterij AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio orizzontalmente Dimensioni om de FM-gevoeligheid te vergroten. Levensduur batterij per una ricezione ottimale in quanto Circa 135 ? 100 ? 130 mm (l/a/p) esclusi le parti ?????b AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt Ca. 28 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22) l’apparecchio dispone di una barra in ferrite sporgenti e i comandi bepaald door de richting van de vast ingebouwde batterij incorporata. Massa • ? RADIO ? BUZZER Ф???????? ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in Afmetingen Circa 590 g, esclusa la pila ?d? RADIO ??b een horizontaal vlak om de beste stand te vinden. Ca. 135 ? 100 ? 130 mm (b/h/d), zonder Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania in Modello per il Regno Unito : • ???? RADIO ????d?? ALARM TIME •RADIO ?b???? BUZZER ??? uitstekende onderdelen en bedieningselementen acciaio o su una superficie metallica, onde evitare che Circa 630 g, esclusa la pila Bedien het apparaat niet op een stalen of metalen Gewicht tali materiali possano interferire con la ricezione. ?d?? ALARM TIME•BUZZER ?b oppervlak omdat dit storing kan veroorzaken in de Ca. 590 g, zonder batterij Il design e caratteristiche tecniche soggetti a • ??????d?? SNOOZE ?b ontvangst. ????????оd???? 6 ?????? Brits model: Ca. 630 g, zonder batterij modifiche senza preavviso. ?????b?????????????? Impostazione della ?b Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en Nota • ????????d?? ALARM RESET•OFF De wekker zetten technische gegevens voorbehouden. sveglia BANDE DI FREQUENZA ?о??b Bande di frequenza: ??????????????b Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden Questa radio e dotata di 3 modi di sveglia: RADIO, FM: 87,5 MHz – 108 MHz • ??????d?? ALARM MODE ???? voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz ?? OFFb zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de la sveglia, verificare di aver impostato l’orologio Frequenza intermedia: RADIOaBUZZER ?????????оb zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst (vedere “Impostazione dell’orologio”). FM: 10,7 MHz even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie AM: 455 kHz ? “De klok instellen”). Per impostare la sveglia al suono della radio, ???? R A D I O + B U Z Z E R ??d??? sintonizzare prima una stazione e regolare il volume. * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al BUZZER ????????? RADIO ????d Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 ??? SNOOZE ??о???b??d???? af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar ??? RADIO ??????d??????? wens in. 1 Per impostare l’orario desiderato, premere FAST+, FAST– o + tenendo premuto ?d????????? B U Z Z E R ???b 1 Als u de gewenste tijd wilt instellen terwijl ALARM TIME•RADIO o ALARM u ALARM TIME•RADIO of ALARM TIME•BUZZER. TIME•BUZZER ingedrukt houdt, drukt u Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapidamente in avanti. op FAST+, FAST– of +. Quando si preme FAST–, l’ora cambia Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd rapidamente all’indietro. snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto. snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in 2 Rilasciare ALARM TIME•RADIO o stapjes van een minuut. ALARM TIME•BUZZER quando nel 2 Als de gewenste tijd op het uitleesvenster display viene visualizzato l’orario verschijnt, laat u desiderato. ALARM TIME•RADIO of ALARM TIME•BUZZER los.