На сайте 124105 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273290 страниц

Радиоприемник SONY ICF-18. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY ICF-18. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Часы / Радиоприёмники
Тип устройства
Радиоприемник
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY ICF-18
Еще инструкции
Часы / Радиоприёмники SONY, Радиоприемники SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
24 Января 2019 г.
Просмотры
85 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
176.12 Кб
Название файла
sony_manual_icf_18.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • English                                                                 Francais                                                                 Deutsch                                                                 Espanol
    3-860-966-13 (1)
    Before You Begin                     Attaching the                       Avant de                            Fixation de la                       Willkommen!                         Anbringen des                       Antes de comenzar                   Ajuste del asa de
    Supplied Carrying                   commencer                           courroie de                                                              mitgelieferten                                                          transporte
    Thank you for choosing the Sony FM/AM                                                                                                             Danke, da? Sie sich fur das UKW/AM-Radio von                            ?Muchas gracias por la adquisicion de la radio
    Radio ! The FM/AM Radio will give you many                                                                                                        Sony entschieden haben. Die Zuverlassigkeit und                         FM/AM Sony! Esta radio le proporcionara
    hours of reliable service and listening pleasure.  Strap                 Nous vous felicitons d’avoir fait l’acquisition  transport               Qualitat dieses Gerats werden auch Sie  Trageriemens                    muchas horas de servicio y disfrute sin  suministrada
    Before operating the Radio, please read these                            d’une radio FM/AM Sony!  Cette radio FM/AM                               uberzeugen!                                                             contratiempos.
    instructions thoroughly and retain them for  When you carry the unit, use the supplied  vous assurera de nombreuses heures de plaisir  Lorsque vous transportez l’appareil, utilisez la  Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme  Sie konnen das Gerat am mitgelieferten  Antes de utilizar la radio, lea estas instrucciones  Cuando transporte la unidad, emplee el asa
    future reference.                    carrying strap.                     d’ecoute avec la meilleure fiabilite.  courroie de transport fournie.    des Gerats bitte genau durch, und bewahren Sie  Trageriemen bequem tragen.  detenidamente y conservelas para utilizarlas en  suministrada.
    Avant de faire fonctionner la radio, lisez                               sie zum spateren Nachschlagen sorgfaltig auf.                           el futuro.
    Pass the strap under the bar on each side  attentivement le present mode d’emploi et  Faites passer la courroie de transport sous                Fuhren Sie den Riemen unter den Stegen                                  Pase el asa por debajo de la barra de cada
    Features                             of the radio.                       conservez-le pour toute reference ulterieure.  la barre des deux cotes de la radio.                          an den beiden Seiten des Radios durch.                                  lado de la radio.
    FM/AM Radio                                               • High power output radio.              Pass the strap through the buckle.                                     Faites passer la courroie de transport  Funktionen                        Ziehen Sie dann den Riemen durch  Funciones                                Pase el asa por la hebilla.
    die Schnalle.
    • Radio de salida de alta potencia.
    • Leistungsstarkes Radio.
    • Long battery life with two R20 batteries.
    • Easy to carry with the supplied carrying strap.                        Caracteristiques                      dans la boucle.                    • Zwei R20-Batterien mit langer Lebensdauer.                            • Larga duracion de las pilas (dos pilas R20).
    • Radio de grande puissance de sortie.                                   • Muhelos zu tragen dank des mitgelieferten                             • Facil de transportar con el asa suministrada.
    • Grande autonomie des piles (deux R20).                                  Trageriemens.
    Operating Instructions                                    Installing the                                                           • Facile a emporter grace a la courroie de                                                                                                       Instalacion de las
    transport fournie.
    Mode d'emploi                                             Batteries (see fig. A )                                                                                                                           Einlegen der Batterien                                                  pilas (consulte la figura A )
    Bedienungsanleitung                                       1 Open the lid of the battery case at the                                Installation des piles                                                   (siehe Abb. A )
    rear of the radio.                                                                                                                                                                                                     1 Abra la tapa del compartimiento de las
    Manual de instrucciones                                   2 Insert the batteries (not supplied) with                               (voir Fig. A )                                                           1 Offnen Sie den Deckel des Batteriefachs                                 pilas situado en la parte posterior de la
    correct poliarity.                                                    1 Ouvrez le couvercle du compartiment a                                    an der Ruckseite des Radios.                                            radio.
    Bruksanvisning (pa baksidan)                              3 Close the lid.                                                           piles situe a l’arriere de la radio.                                   2 Legen Sie die Batterien (nicht                                        2 Inserte las pilas (no suministradas) con
    mitgeliefert) polaritatsrichtig ein.
    2 Introduisez les piles (non fournies) en                                                                                                          la polaridad correcta.
    Manual de instrucoes (no verso)                           Battery life                                                               en respectant la polarite.                                             3 Schlie?en Sie den Deckel wieder.                                      3 Cierre la tapa.
    Using Sony batteries R20 (size D):
    (Arabic)                                                  FM: Approx. 200 hours                                                    3 Refermez le couvercle.                                                 Lebensdauer der Batterie                                                Duracion de las pilas
    AM: Approx. 220 hours                                                                                                                             Bei R20-Batterien von Sony (Gro?e D):                                   Uso de pilas Sony R20 (tamano D):
    (Russian)                                                                                                                          Autonomie des piles                                                      UKW: ca. 200 Stunden                                                    FM: Aprox. 200 horas
    Replacing the batteries                                                  Piles Sony R20 (D):                                                      AM: ca. 220 Stunden                                                     AM: Aprox. 220 horas
    FM: Approx. 200 heures
    When the sound becomes weak or distorted,
    replace all the batteries with new ones.                                 AM: Approx. 220 heures                                                   Austauschen der Batterien                                               Sustitucion de las pilas
    Wenn der Ton schwacher wird oder die                                    Cuando la emision del sonido sea debil o
    Notes on batteries                                                       Remplacement des piles                                                   Tonqualitat nachla?t, ersetzen Sie samtliche                            distorsione, sustituya todas las pilas por unas
    • Do not charge the dry batteries.                                       Lorsque le son faiblit ou presente des distorsions,                      Batterien durch neue.                                                   nuevas.                             Precauciones
    • Do not carry the batteries with coins or other  Precautions            remplacez toutes les piles en meme temps.                                                                    Sicherheitsma?nahmen
    metallic objects. It can generate heat if the                                                              Precautions                          Hinweise zu den Batterien                                               Notas sobre las pilas
    • Do not open the unit. Refer servicing to                                                                                                       • Offnen Sie das Gerat nicht. Uberlassen Sie                            • No abra la unidad. En caso de averia, solicite la
    positive and negative terminals of the batteries                       Remarques sur les piles             • Ne demontez pas l’appareil. Confiez-en  • Laden Sie Trockenbatterien nicht auf.                            • No cargue las pilas secas.          asistencia de personal cualificado unicamente.
    are accidentally contacted by a metallic object.  qualified personnel only.  • Ne rechargez pas de piles seches.                                • Halten Sie Batterien von Munzen oder anderen  Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  • No transporte las pilas junto con monedas u
    • Operate the unit only on 3 V DC with two R20                           l’entretien exclusivement a un personnel                                 Fachpersonal.                                                          • Alimente la unidad solo a 3 V CC con dos pilas
    • When you are not going to use the unit for a                           • Ne portez pas de piles avec des pieces de  qualifie.                    Metallgegenstanden fern. Wenn der positive                              otros objetos metalicos, ya que puede generarse  R20 (tamano D).
    long time, remove the batteries to avoid  (size D) batteries.           monnaie ou d’autres objets metalliques.                                  und der negative Pol der Batterien  • Betreiben Sie das Gerat ausschlie?lich an 3 V  calentamiento si los terminales positivo y
    • Avoid exposure to temperature extremes,  L’entree en contact accidentelle des bornes  • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur  versehentlich mit einem Metallgegenstand in  Gleichstrom. Verwenden Sie dazu zwei R20-  • Evite exponer la unidad a temperaturas
    damage from battery leakage and corrosion.                                                                                                                                                                               negativo de las pilas entran accidentalmente en  extremas, a la luz directa del sol, a la humedad,
    direct sunlight, moisture, sand, dust, or  positive et negative de la pile avec un objet  une tension CC de 3 V avec deux piles R20 (D).  Beruhrung kommen, kann es zu  Batterien (Gro?e D).  contacto mediante objetos metalicos.
    arena, polvo o golpes mecanicos.
    ICF-18                                                                                          mechanical shock.                   metallique peut entrainer la generation de  • Evitez d’exposer l’appareil a des temperatures  • Wenn Sie das Gerat langere Zeit nicht benutzen  • Schutzen Sie das Gerat vor extremen  • Si no va a utilizar la unidad durante mucho     No la deja en el interior de un automovil
    Warmeentwicklung kommen.
    extremes, au rayonnement solaire direct, a
    chaleur.
    Never leave in a car parked in the sun.
    Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
    tiempo, extraiga las pilas para evitar danos por
    Operating the Radio                  • Should any solid object or liquid fall into the  • Si vous comptez ne pas utiliser l’appareil  l’humidite, au sable, a la poussiere et aux chocs  mochten, nehmen Sie die Batterien heraus,  Feuchtigkeit, Sand, Staub und Sto?en.  fuga de pilas y corrosion.  aparcado al sol.
    unit, remove the batteries, and have the unit  pendant une periode prolongee, retirez les  mecaniques.       damit nicht durch auslaufende oder  Lassen Sie das Gerat nie in einem in der Sonne                         • Si cae algun objeto solido o se vierte liquido en
    Sony Corporation a 1997                                   1 Set FM/AM/OFF to FM or AM.          checked by qualified personnel before  piles pour eviter toute deterioration due a une  Ne laissez jamais l’appareil dans une voiture  korrodierte Batterien Schaden entstehen.  geparkten Auto stehen.                   la unidad, retire las pilas y haga que sea
    fuite ou a la corrosion des piles.                                                                                                                                                    revisada por personal cualificado antes de
    operating it any further.                                               parquee au soleil.                                                      • Sollten Fremdkorper oder Flussigkeiten in das
    • Since a strong magnet is used for the speaker,                        • Si des liquides ou des objets penetrent dans                            Gerat gelangen, nehmen Sie die Batterien  Funcionamiento de              volver a utilizarla.
    FM                   keep personal credit cards using magnetic                               l’appareil, debranchez l’adaptateur secteur ou  Bedienung                heraus, und lassen Sie es von qualifiziertem                           • Puesto que el altavoz contiene un iman intenso,
    AM                   coding or spring-wound watches away from  Fonctionnement de             retirez les piles et faites-le controler par un                          Fachpersonal uberprufen, bevor Sie es wieder  la radio                   mantenga alejados de la unidad tarjetas de
    OFF                   the unit to prevent possible damage from the                            technicien qualifie avant de le remettre en  1 Stellen Sie FM/AM/OFF auf FM (UKW)  benutzen.                1 Situe FM/AM/OFF en la posicion FM o  credito personales que empleen codificacion
    magnet.                            la radio                             service.                              oder AM.                          • Der Lautsprecher ist mit einem starken  AM.                             magnetica o relojes de cuerda con el fin de
    evitar que se produzcan danos por el iman.
    Telescopic antenna         TUNING                                                                       • To clean the casing, use a soft cloth dampened                        • Etant donne que le haut-parleur integre un         FM                   Magneten ausgestattet. Halten Sie Kreditkarten      FM                 • Para limpiar el exterior, emplee un pano suave
    aimant puissant, maintenez les cartes de credit
    Antenne telescopique                                               2 Tune in a station using TUNING.     with a mild detergent solution. Never use  1 Reglez FM/AM/OFF sur FM ou AM.                                                 AM                   mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren                                   humedecido con una solucion detergente poco
    Teleskopantenne                                                                TUNING                    abrasive cleaners or chemical solvents, as they                         a code magnetique ainsi que les montres a                                (mechanische Uhren) von dem Gerat fern, um          AM                   concentrada. No emplee limpiadores abrasivos
    Antena telescopica                                                                                       may mar the casing.                               FM                    mecanisme a ressort a l’ecart de maniere a         OFF                   mogliche Schaden durch den Magneten zu              OFF
    • In vehicles or in buildings, radio reception may  AM                   eviter tout dommage par aimantation.                                     vermeiden.                                                               ni disolventes quimicos, ya que pueden danar
    el acabado.
    be difficult or noisy. Try listening near a       OFF                  • Pour nettoyer le boitier, utilisez un chiffon  2 Stellen Sie mit TUNING einen Sender  • Reinigen Sie das Gehause mit einem weichen  2 Sintonice una emisora mediante  • En el interior de vehiculos o edificios, la
    FM                                                     window.                                                                 doux legerement humidifie avec un detergent  ein.  TUNING                Tuch, das Sie mit einer milden       TUNING.    TUNING                   radiorecepcion puede ser dificil o ruidosa.
    non mordant. N’utilisez jamais de nettoyants
    Reinigungslosung angefeuchtet haben.
    AM                                                    If you have any questions or problem  2 Syntonisez une station a l’aide de  abrasifs ou de solvants chimiques qui                                 Verwenden Sie keine Scheuermittel,                                       Procure situarse cerca de una ventana.
    OFF                                                    concerning your unit , please consult the  TUNING.                       pourraient ternir le fini du boitier.                                    Scheuerschwamme oder Losungsmittel. Diese
    nearest Sony dealer.                            TUNING                  • A l’interieur d’un vehicule ou d’un batiment, il                        konnten die Oberflache angreifen.                                      Si tiene alguna pregunta o problema
    VOLUME                                                                                                                                                se peut que la reception soit difficile ou                              • In Fahrzeugen oder Gebauden ist der Empfang                           referente a la unidad, pongase en contacto
    3 Adjust the volume using VOLUME.                                                                             parasitee. Dans ce cas, placez-vous pres d’une                           mitunter nicht optimal, und es konnen                                  con su proveedor Sony mas cercano.
    Specifications                                                           fenetre.                                                                 Storgerausche auftreten. Versuchen Sie, das
    VOLUME                                                                                                                                                                     Gerat in der Nahe eines Fensters zu plazieren.
    Si vous avez des questions ou si vous  3 Regulieren Sie mit VOLUME die                                       3 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
    Frequency range                                                                                                                                                                                                          Especificaciones
    eprouvez des difficultes concernant votre  Lautstarke.                   Sollten an Ihrem Gerat Probleme auftreten
    FM: 87.5 - 108 MHz                                                                                                     VOLUME                                                                   VOLUME
    MIN      MAX                                                                                                                                           appareil, adressez-vous a votre revendeur                                oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie                               Rango de frecuencia
    AM: 530 - 1,605 kHz
    Speaker                             3 Reglez le volume a l’aide de VOLUME.  Sony.                                                                sich bitte an Ihren Sony-Handler.                                         FM: 87,5 - 108 MHz
    Approx. 9.2 cm dia.                                                                                                                                                                                                       AM: 530 - 1.605 kHz
    MIN      MAX                Power output                                  VOLUME                                                                                                                                                                     Altavoz
    300 mW (max.)                                                          Specifications                                                           Technische Daten                                                          Aprox. 9,2 cm de diametro.
    • To turn off the radio, set FM/AM/OFF to OFF.  Output                                                                                                     MIN      MAX                                                             MIN      MAX              Salida de potencia
    • To improve radio reception          @ jack (minijack)                                                      Plage de frequence                                                       Frequenzbereich                                                           300 mW (max.)
    FM: Extend the                     Power requirements                                                       FM : 87,5 - 108 MHz                 • Wollen Sie das Radio ausschalten, stellen Sie  UKW: 87,5 - 108 MHz    • Para desactivar la radio, situe FM/AM/OFF en  Salida
    telescopic antenna and              3 V DC, two R20 (size D) batteries                                      AM : 530 - 1.605 kHz                 FM/AM/OFF auf OFF.                  AM: 530 - 1.605 kHz                 la posicion OFF.                     Toma @ (minitoma)
    adjust the length and              Dimensions                                  MIN      MAX                Haut-parleur                         • So verbessern Sie den Radioempfang  Lautsprecher                      • Para mejorar la recepcion de radio  Requisitos de alimentacion
    the angle for best                  Approx. 204 ? 131.5 ? 73.2 mm                                           Diam. : approx. 9,2 cm               UKW: Ziehen Sie die                 Durchmesser ca. 9,2 cm                FM: Extienda la antena             3 V CC, dos pilas R20 (tamano D)
    3
    7
    reception.                          (8 x 5  /16 x 2  /8 in.) (w/h/d)   • Pour mettre la radio hors tension, reglez  Puissance utile              Teleskopantenne aus,               Leistungsabgabe                      telescopica y ajuste la            Dimensiones
    incl. projecting parts and controls  FM/AM/OFF sur OFF.                 300 mW (max.)                        und experimentieren                 300 mW (max.)                       longitud y el angulo                 Aprox. 204 ? 131,5 ?  73,2 mm (an/al/f)
    Mass                                • Pour ameliorer la qualite de reception de la  Sortie                    Sie mit Lange und                  Ausgang                              para obtener la mejor                incluidas partes y controles salientes
    Approx. 694 g (1lb 8 oz.) incl. batteries  radio                        Prise @ (miniprise)                  Ausrichtung der                                                                                            Masa
    AM: Rotate the unit                                                                                                                                                                  Buchse @ (Minibuchse)               calidad de recepcion.                Aprox. 694 g incluidas pilas
    horizontally for                   Accessory supplied                   FM: Deployez l’antenne             Puissance de raccordement             Antenne, bis der                   Stromversorgung
    Carrying strap (1)                  telescopique et ajustez-            CC 3 V, deux piles R20 (D)           Empfang optimal ist.                3 V Gleichstrom mit zwei R20-Batterien (Gro?e                          Accesorios suministrados
    optimum reception.                                                                                                                                                                                                                                            Asa de transporte (1)
    A ferrite bar is built in                                               en la longueur et l’angle          Dimensions                                                                D)
    Design and specifications are subject to change  pour obtenir la         Approx. 204 ? 131,5 ? 73,2 mm (l/h/p)  AM: Drehen Sie das               Abmessungen
    the unit.                                                                                                                                                                                                                  AM: Gire la unidad
    without notice.                      meilleure reception                 Parties saillantes et commandes comprises  Gerat horizontal, um          ca. 204 ? 131,5 ? 73,2 mm (B/H/T)   horizontalmente para               Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin
    A      Rear                                                             • For private listening, connect an earphone (not                         possible.                          Masse                                 den Empfang zu                      einschlie?lich vorstehender Teile und  obtener una recepcion
    previo aviso.
    Approx. 694 g piles comprises
    Bedienelemente
    verbessern. In das
    Arriere
    supplied) to the @ jack.
    optima. Dicha unidad
    Ruckseite                                                                                                                                  AM: Faites pivoter                 Accessoire fourni                     Gerat ist ein                      Gewicht                              dispone de una barra de
    Parte posterior                                                                                                                            l’appareil                          Courroie de transport (1)            Ferritstab eingebaut.               ca. 694 g einschlie?lich Batterien  ferrita incorporada.
    horizontalement pour                                                                                        Mitgeliefertes Zubehor
    une reception optimale.            La conception et les specifications sont sujettes a  • Wenn Sie Musik horen wollen, ohne andere zu  Trageriemen (1)
    R20 x 2                                                                                                                                                                                                                                         • Para escuchar la radio individualmente,
    Une barre en ferrite est           modifications sans preavis.           storen, schlie?en Sie einen Ohrhorer (nicht                             conecte auriculares (no suministrados) a la
    integree dans l’appareil.                                                mitgeliefert) an die Buchse @ an.  Anderungen, die dem technischen Fortschritt  toma @.
    dienen, bleiben vorbehalten.
    • When an earphone is connected to the @ jack,
    the sound will not emit through the speaker.                           • Pour une ecoute individuelle, branchez le
    casque d’ecoute (non fourni) a la prise @.
    • Solange ein Ohrhorer an die Buchse @                                  • Cuando se conectan unos auriculares a la toma
    angeschlossen ist, wird durch die Lautsprecher                          @, no se recibe sonido a traves del altavoz.
    des Gerats kein Ton ausgegeben.
    • Si des ecouteurs sont raccordes a la prise @, le
    son n’est pas diffuse par le haut-parleur.
    I
  • Svenska                                                                 Portugues                                                                                                                          Arabic        Russian
    Teleskopantenn             TUNING
    Antena telescopica
    x
    x                                                                  Innan du borjar                      Satta fast den                      Antes de ligar o                    Colocar a alca de
    medfoljande                         aparelho                            transporte fornecida
    Gratulerar till ditt inkop av Sonys FM/AM-radio!
    FM/AM-radion kommer att gladja dig under
    FM               manga driftsakra lyssningstimmar.    barremmen                           Obrigado por ter escolhido o radio FM/AM da  Quando transportar o aparelho, utilize a alca de
    AM               Innan du borjar anvanda FM/AM-radion bor du                              Sony! Para alem de ser um aparelho muito fiavel,  transporte fornecida.
    OFF               lasa igenom bruksanvisningen noggrant. Behall  Nar du behover bara radion med dig ar det  com o radio FM/AM ouvir musica e um prazer.
    Antes de utilizar o radio, leia cuidadosamente
    sedan bruksanvisningen for framtida behov.  praktiskt att anvanda den medfoljande                            Passe a correia por debaixo da barra em
    barremmen.                          este manual e guarde-o para consultas futuras.  cado lado do radio.
    VOLUME
    Fordelar                             Skjut in remmen under pinnarna pa bada                                       Passe a correia atraves da
    sidorna av FM/AM-radion.            Caracteristicas                          fivela.
    • Radio med hog uteffekt.                                                • Radio com grande potencia de saida.
    • Lang driftstid med tva R20-batterier.   Tra remmen genom spannet.      • Duas pilhas R20 com grande periodo de
    MIN      MAX                               • Latt att bara med dig nar du anvander den                               duracao.
    medfoljande barremmen.                                                 • Facil de transportar, gracas a alca de transporte
    fornecida.
    Satta i batterierna
    Instalacao das pilhas
    (se illustration A )
    (ver fig. A )
    1 Oppna locket till batterifacket, pa
    radions baksida.                                                      1 Abra a tampa do compartimento das
    2 Satt i batterierna (tillval) enligt                                      pilhas localizado na parte de tras do
    polmarkeringarna.                                                       radio.
    3 Stang locket.                                                          2 Introduza as pilhas (nao fornecidas)
    fazendo corresponder os polos “+” e
    Batteriets livslangd                                                       “–” com as polaridades indicadas no
    Sony-batterier R20 (storlek D):                                            compartimento das pilhas.
    FM: ca 200 timmar                                                        3 Feche a tampa.
    AM: ca 220 timmar
    Duracao das pilhas
    Nar ska man byta ut batterierna?
    Baksida                                                          Du bor byta ut alla batterierna nar ljudet blir                          Utilizando pilhas Sony R20 (tamanho D):
    A Parte de tras                                                                                                                                  FM: Aprox. 200 horas
    x                                                                svagt eller forvrangt.                                                   AM: Aprox. 220 horas                Precaucoes
    x
    Om batterier                                                             Substituicao das pilhas             • Nao abra o aparelho. A assistencia tecnica so
    • Ladda inte torrbatterier                                               Quando o som comecar a ficar fraco ou  deve ser efectuada por pessoal qualificado.
    • Forvara inte batterierna tillsammans med mynt  Forsiktighetsatgarder                                       • O aparelho so deve ser utilizado com corrente
    R20 x 2                                                                                       distorcido, substitua as pilhas gastas por pilhas
    eller andra metallforemal. Detta kan alstra                            novas.                               de 3 V CC com duas pilhas R20 (tamanho D).
    varme om den positiva och den negativa poler  • Ta inte isar radion. Overlat allt underhalls- och          • Evite expor o aparelho a temperaturas
    rakar komma kontakt med ett metallforemal.  reparationsarbete till fackkunniga tekniker.                    extremas, a incidencia directa dos raios solares,
    • Om du inte anvander batterierna under en  • Kor radion endast pa 3 V likstrom med tva  Notas sobre as pilhas  a humidade, areia, poeiras ou choques
    langre tid bor du, for att undvika batterilackage  stycken R20-batterier (storlek D).  • Nao carregue pilhas secas.  mecanicos.
    och korrosion, ta ur batterierna.  • Utsatt inte radion for extrema temperaturer,  • Nao transporte as pilhas juntamente com  Nunca deixe o aparelho dentro de um
    direkt solljus, fukt, sand, damm eller  moedas ouobjectosmetalicos. Pode gerar calor  automovel estacionado ao sol.
    mekaniska stotar.                   se os terminais negativo e positivo das pilhas  • Se cairem liquidos ou objectos solidos no
    entrarem, acidentalmente, em contacto com um
    Anvanda FM/AM-                        Lamna aldrig radion i en bil parkerad direkt i  objecto metalico.       aparelho, retire as pilhas. Antes de voltar a
    solen.                             • Se na tencionar utilizar o radio durante muito  utilizar o aparelho, solicite a assistencia de
    radion                               • Om foremal eller vatska hamnar innanfor  tempo retire as pilhas para evitar danos  pessoal qualificado.
    holjet tar du genast ur batterierna och later en  provocados pelo derramamento do liquido das  • Uma vez que o altifalante esta equipado com
    1 Stall reglaget FM/AM/OFF i laget FM  fackkunnig tekniker kontrollera radion innan  pilhas e a corrosao dai resultante.  um iman bastante forte, mantenha os cartoes
    du anvander den igen.
    eller AM.                                                                                                  de credito com banda magnetica e os relogios
    • Se till att kreditkort med magnetband,
    FM                    fjaderuppdrivna klockor eller liknande inte                             de corda longe do aparelho, para evitar
    eventuais danos provocados pelo iman.
    AM                    kommer i kontakt med radion, eftersom de da  Funcionamento do          • Limpe a parte de fora do radio com um pano
    OFF                   kan skadas av den starka magnet som sitter i                            macio humedecido numa solucao de
    hogtalaren.                        radio                                detergente suave. Nunca utilize produtos de
    2 Stall in en kanal med reglaget TUNING.  • Anvand en mjuk trasa latt fuktad med ett mild  1 Regule FM/AM/OFF para FM ou AM.  limpeza abrasivos ou solventes quimicos, uma
    rengoringsmedel for att rengora holjet. Anvand
    TUNING                                                                                           vez que os mesmos podem danificar a caixa.
    aldrig skrubbsvamp eller rengoringsmedel som                           • A recepcao de radio em veiculos ou em
    innehaller slip- eller losningsmedel, eftersom      FM                  edificios pode ser dificil ou estar sujeita a
    det kan skada holjet.                               AM                  interferencias. Experimente colocar o aparelho
    • Nar du befinner dig inomhus eller sitter i en bil  OFF                 junto de uma janela.
    kan mottagningen vara nagot samre. Forsok da
    att lyssna pa radion med fonstret oppet.  2 Sintonize uma estacao utilizando  Se tiver duvidas ou problemas relacionados
    TUNING.    TUNING                 com o seu aparelho, consulte o seu agente
    Kontakta narmaste Sony-aterforsaljare om du
    3 Justera volymen med VOLUME-        har nagra fragor eller problem med FM/AM-                               Sony.
    reglaget.                         radion.
    VOLUME
    Especificacoes
    Tekniska data                                                           Gama de frequencia
    FM: 87,5 - 108 MHz
    Frekvensomfang                      3 Regule o volume utilizando VOLUME.  AM: 530 - 1.605 kHz
    FM: 87,5 - 108 MHz                                                     Altifalante
    MIN      MAX                 AM: 530 - 1.605 kHz                            VOLUME                   Aprox. 9,2 cm dia.
    Hogtalare                                                               Potencia de saida
    • Du slar av radion genom att stalla reglaget  ca 9,2 cm diameter                                             300 mW (max.)
    FM/AM/OFF i laget OFF.             Utniva                                                                  Saida
    • Forbattra radiomottagningen         300 mW (max)                                                            Jack @ (mini-jack)
    FM: Dra ut                         Utgangar                                                                Requisitos de corrente
    teleskopantennen och                @-uttag (miniuttag)                         MIN       MAX               3 V CC, duas pilhas R20 (tamanho D)
    justera langden och                Stromforsorjning                                                        Dimensoes
    vinkeln tills du far basta          3 V likstrom, tva R20-batterier (storlek D)  • Para desligar o radio, regule FM/AM/OFF para  Aprox. 204 ? 131,5 ? 73,2 mm (l/a/p)
    mojliga mottagning.                Matt                                 OFF.                                incl. pecas salientes e controlos
    ca 204 x 131,5 x 73,2 mm (b/h/d)   • Para melhorar a recepcao de radio  Peso
    inkl utskjutande delar och reglage  FM: Para uma boa                    Aprox. 694 g  incl. pilhas
    Vikt                                 recepcao, estique a                Acessorios forneciodos
    AM: Flytta radion
    horisontalt till olika              ca 694 g inkl batterier             antena telescopica e                Alca de transporte (1)
    Medfoljande tillbehor                ajuste o comprimento e
    lagen tills du far basta
    mojliga mottagning.                 Barrem (1)                          o angulo respectivos.              Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem
    aviso previo.
    Radion har en inbyggd
    tradantenn av jarn.                Ratt till andringar forbehalles.
    • Om du inte vill stora omgivningen, ansluter du                          AM: Para obter uma boa
    en horlur (tillval) till @-uttaget.                                     qualidade de recepcao
    rode o aparelho na
    horizontal. O aparelho
    tem uma barra de ferrite
    incorporada.
    • Para ouvir radio sozinho ligue um auricular
    • Nar du ansluter en oronsnacka till @-uttaget                            (nao fornecido) a ficha tipo jack @.
    sands inte langre ljudet via hogtalaren.
    • Se ligar um auricular ao jack @ o som nao sai
    pelos altifalantes.
    I

Скачать инструкцию

Файл скачали 11 раз (Последний раз: 06 Мая 2019 г., в 07:35)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям