На сайте 124204 инструкции общим размером 502.84 Гб , которые состоят из 6278868 страниц
Руководство пользователя SONY VCT-R640. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-076-954-12(1) English Francais Deutsch Espanol Nederlands Svenska Features Caracteristiques Merkmale Caracteristicas Kenmerken Funktioner The VCT-R640 is a tripod for Le VCT-R640 est un trepied pour Das Stativ VCT-R640 ist fur El VCT-R640 es un tripode para De VCT-R640 is een statief voor video camera recorders/digital camescopes/appareils photo digitale Standbildkameras und videocamaras/camaras digitales. een videocamera-recorder/ VCT-R640 ar ett stativ for kameraspelare/digitala digitale fotocamera. Tripod still cameras. numeriques. Camcorder bestimmt. stillbildskameror. Trepied Caution ATTENTION Vorsicht Precaucion Voorzichtig Obs Draag nooit het statief mee Never carry the tripod with the No lleve el tripode con la Ne jamais transporter le trepied video camera recorder/digital par le camescope numerique ou Tragen Sie das Stativ nicht mit videocamara/camara digital zolang er een videocamera- Bar aldrig stativet med still camera attached. angebrachter Standbildkamera instalada. recorder/digitale fotocamera op l’appareil photo. is bevestigd. kameraspelaren/digitala bzw. angebrachtem Camcorder. Cleaning Nettoyage Limpieza stillbildskameran monterad. •Clean the tripod with a soft •Nettoyez le trepied avec un Reinigung •Limpie el tripode con un pano Reinigen cloth lightly moistened with a •Verwenden Sie zur Reinigung •Veeg het statief schoon met een Rengoring Operating Instructions mild detergent solution. chiffon doux, legerement des Stativs ein weiches, leicht suave ligeramente humedecido zachte doek, licht bevochtigd •Rengor stativet med en mjuk •After using the tripod at a impregne d’une solution mit einer milden en una solucion de detergente met wat milde vloeibare zeep. trasa latt fuktad med mild Mode d‘emploi location subject to sea breezes, detergente douce. Reinigungslosung suave. •Als u het statief gebruikt aan de rengoringslosning. be sure to wipe it clean with a •Si vous avez utilise le trepied a angefeuchtetes Tuch. •Despues de haber utilizado el kust, met zilte zeewind, veeg •Efter att ha anvant stativet pa Bedienungsanleitung dry cloth. un endroit expose aux embruns •Nach dem Einsatz des Stativs in tripode en un lugar sometido a het daarna dan zorgvuldig nagon plats med havsvindar, Manual de instrucciones marins, essuyez-le bien avec un Meeresluft wischen Sie es mit la brisa del mar, cerciorese de schoon met een droge doek. skall det torkas av med en torr limpiarlo frotandolo con un einem weichen Tuch ab. trasa. Specifications chiffon sec avant de le ranger. pano seco. Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Maximum load Bruksanvisning 3 kg (6 lb 10 oz) Specifications Technische Daten Maximaal draagvermogen Tekniska data 3 kg Panning angle Charge maximale Maximale Tragfahigkeit Especificaciones Инструкция по пользованию 360 degrees 3 kg (6 li 10 on) 3 kg Carga maxima Horizontale draaihoek Maxbelastning 360 graden 3 kg 3 kg Istruzioni per l’uso Tilting angle Angle de panoramique Schwenkwinkel Angulo de panoramica Verticale kantelhoek Panoreringsvinkel 90 degrees down, 360 Grad horizontal 360 grader Manual de instrucoes 65 degrees up 360 degres Neigewinkel 360 grados 90 graden omlaag, Lutningsvinkel 65 graden omhoog Stages of legs Angle de panoramique vertical 90 Grad nach unten, Angulo de picado Pootsegmenten 3 stages 90 grader nedat, 90 degres vers le bas 65 Grad nach oben 90 grados hacia abajo, 3 segmenten Dimensions 65 degres vers le haut Beinelemente 65 grados hacia arriba Afmetingen 65 grader uppat ????? Maximum height: Niveaux des pieds 3 Stufen Alturas de las patas Maximale hoogte: ca. 1 441 Installningsnivaer for benlangd Approx. 1 441 mm Abmessungen 3 nivaer ????? (56 ?4 inches) 3 niveaux Max. Hohe: ca. 1 441 mm 3 alturas mm Dimensioner 3 (Legs spread and elevator Dimensions (bei Beinspreizung und Dimensiones (poten geheel gespreid en Maxhojd: c:a 1 441 mm used) Hauteur maximale : Liftbetrieb) Altura maxima: verlenghals uitgeschoven) (med stativets ben sarade och 3 Minimum height: Appro. 1 441 mm (56 ?4 pouces) Minimale Hohe: ca. 548 mm Aprox. 1 441 mm Minimale hoogte: ca. 548 mm vid anvandande av den 5 Approx. 548 mm (21 ?8 inches) (avec pieds ecartes et elevateur) Lange des Schwenkarms: (Patas desplegadas y Lengte zwenkhandgreep: reglerbara mittpelaren) Pan handle length: Hauteur minimale : ca. 275 mm elevador utilizado) ca. 275 mm Minimihojd: c:a 548 mm VCT-R640 Approx. 275 mm (10 ?8 inches) Approx. 548 mm (21 ?8 pouces) Hohenverstellung: Altura minima: Instelbereik verlenghals: Panoreringshandtagets 5 7 Elevator stroke: Longueur de la poignee ca. 296 mm Aprox. 548 mm ca. 296 mm langd: c:a 275 mm 3 Approx. 296 mm (11 ?4 inches) panoramique : Gewicht Longitud del mango de Gewicht Mittpelarens lyfthojd: Sony Corporation ©2002 Printed in China Mass Approx. 275 mm (10 ?8 pouces) panoramica: Aprox. 275 mm ca. 1,2 kg 7 ca. 1,2 kg Approx. 1.2 kg (2 lb 10 oz) Tige d’elevateur : Mitgeliefertes Zubehor Carrera del elevador: Bijgeleverd toebehoren Vikt c:a 296 mm 3 Supplied accessory Approx. 296 mm (11 ?4 Bedienungsanleitung (1) Aprox. 296 mm Gebruiksaanwijzing (1) C:a 1,2 kg Operating instructions (1) pouces) Masa Poids Anderungen, die dem Aprox. 1,2 kg Wijzigingen in ontwerp en Medfoljande tillbehor A Design and specifications are Accessoire fourni technischen Fortschritt dienen, Accesorio suministrado technische gegevens Bruksanvisning (1) Approx. 1,2 kg (2 li 10 on) subject to change without notice. Manual de instrucciones (1) voorbehouden, zonder bleiben vorbehalten. 1 Mode d’emploi (1) kennisgeving. Ratt till andringar av utforande AIdentifying the El diseno y las especificaciones och tekniska data forbehalls. 2 11 La conception et les specifications ABezeichnung der estan sujetos a cambio sin previo Parts peuvent etre modifiees sans avis APlaats en functie 3 Teile aviso. AStativets delar 1 Camera mounting shoe prealable. van de onderdelen 4 2 Camera mounting screw and 1 Kameramonatageschuh 1 Camera-montageschoen knob ANomenclature 2 Kamerabefestigungsschraube AIdentificacion de 2 Camera-montageschroef en 1 Sko for kameramontering Skruv och vred for 2 12 3 Pin und -knopf partes borgring 5 4 Tripod head lock knob 1 Sabot de montage 3 Zapfen kameramontering 13 5 Tripod head 2 Vis et molette de montage 4 Stativkopfverriegelungsknopf 1 Zapata para montaje de la 3 Camera-borgpen 3 Sprint 4 Borgknop voor statiefkop 6 6 Elevator 3 Broche 5 Stativkopf camara 5 Statiefkop 4 Lasvred for stativfaste 7 Level 4 Molette de verrouillage de la 6 Lift 2 Tornillo y perilla de montaje 6 Verlenghals 5 Stativfaste 7 8 Elevator lock knob tete de trepied 7 Libelle de la camara 7 Waterpas 6 Reglerbar mittpelare 14 9 Leg 5 Tete de trepied 8 Liftverriegelungsknopf 3 Pasador 7 Nivaindikator 10 Stay 6 Elevateur 9 Bein 8 Hoogtevergrendelknop 8 Lasvred for reglerbar 11 Camera mounting shoe lock 7 Niveau a bulle 4 Perilla de bloqueo de la 9 Poot mittpelare 8 lever 10 Strebe cabeza del tripode 10 Steun 9 Ben 12 Pan lock knob 8 Molette de verrouillage 11 Verriegelungshebel des 5 Cabeza del tripode 11 Borgknop voor camera- 10 Stag Kameramontageschuhs d’elevateur 13 Tilt lock knob 12 Schwenkverriegelungsknopf 6 Elevador montageschoen 11 Lasspak for 14 Pan handle 9 Pied 7 Nivel 12 Zwenkvergrendelknop kameramonteringsskon 15 15 Elevator length adjustment 10 Montant 13 Neigeverriegelungsknopf 8 Perilla de bloqueo del 13 Kantelborgknop 12 Lasvred for panorering crank 11 Levier de verrouillage de 14 Schwenkarm elevador 14 Zwenkhandgreep 13 Lasvred for lutning 15 Liftkurbel 9 16 Leg length adjustment lock sabot de montage 16 Verriegelung fur 9 Pata 15 Middenzuil-hoogtezwengel 14 Panoreringshandtag lever 12 Molette de verrouillage de 10 Tirante 16 Pootlengte-vergrendelknop panoramique Beinlangeneinstellung 11 Palanca de bloqueo de la 15 Vev for justering av 13 Bouton de verrouillage de zapata para montaje de la mittpelarens langd BSetting the Tripod panoramique vertical camara BHet statief opstellen 16 Lasspak for justering av 1 Spread the legs until the 14 Poignee de panoramique BAufstellen des 12 Perilla de bloqueo de 1 Spreid de poten totdat het benlangd tripod becomes stable. 15 Manivelle de reglage en Stativs panoramica statief stevig blijft staan. 2 Press down the stay. hauteur de l’elevateur 13 Seguro de inclinacion 2 Druk de steun omlaag. 3 Unlock the leg length 16 Levier de verrouillage de 1 Spreizen Sie die Stativbeine, 14 Mango de panoramica 3 Zet de pootlengte- BStalla in stativet adjustment lock levers. reglage de la longueur du pied damit das Stativ stabil steht. 15 Manivela elevadora vergrendelknoppen los. 4 Adjust the length of the legs. 2 Drucken Sie die Strebe nach 16 Palanca de bloqueo del ajuste 4 Schuif de poten uit tot de 1 Sara stativets ben tills det star stadigt. 5 Lock the leg length unten. de longitud de las patas gewenste lengte. adjustment lock levers. BReglage du trepied 3 Losen Sie die Verriegelung 2 Tryck ner staget. fur die 5 Zet de pootlengte- 3 Lossa lasspakarna for 16 1 Ecartez les pieds jusqu’a ce Beinlangeneinstellung. vergrendelknoppen weer justering av benlangden. CMounting the que le trepied soit stable. 4 Stellen Sie die Lange der BAjuste del tripode vast. 4 Justera stativets benlangd. 2 Baissez le montant. Beine ein. 5 Las benen genom att dra at 10 Camera 3 Debloquez les leviers de 5 Verriegeln Sie die 1 Separe las patas hasta que el lasspakarna. Install the battery pack, “Memory verrouillage du reglage de la Verriegelung fur die tripode quede estable. CDe camera aanbrengen Stick” and a cassette in the video longueur des pieds. Beinlangeneinstellung. 2 Presione hacia abajo el Installeer een batterijpak, een camera recorder/digital still camera 4 Ajustez la longueur des tirante. “Memory Stick” en een CMontera kameran B before mounting to the tripod. pieds. CAnbringen der 3 Desbloquee las palancas de videocassette in de videocamera- bloqueo del ajuste de 1 While pulling the camera 5 Rebloquez les leviers de recorder/digitale fotocamera Satt i batterisatsen, Memory Stick mounting shoe lock lever verrouillage du reglage de la Kamera longitud de las patas. alvorens u die op het statief och en kassett i kameraspelaren/ 2 fully to the right, slide out the longueur des pieds. 4 Ajuste la longitud de las aanbrengt. digitala stillbildskameran innan camera mounting shoe from Setzen Sie den Akku, den „Memory patas. 1 Trek de borgknop voor de den monteras pa stativet. the tripod head. Stick“ und die Cassette in die 5 Bloquee las palancas de camera-montageschoen geheel 1 Dra kameramonteringsskons 2 Attach the camera mounting CMontage du digitale Standbildkamera bzw. den bloqueo del ajuste de naar rechts en schuif de lasspak sa langt at hoger som 1 3 shoe to the camera. Tighten camescope/ Camcorder ein, bevor Sie die longitud de las patas. camera-montageschoen van de mojligt och skjut samtidigt ut the screw firmly. appareil photo Kamera wie folgt auf dem Stativ statiefkop af. kameramonteringsskon fran When you attach the video montieren. 2 Bevestig de camera- 5 camera recorder, aline the pin Installez la batterie, un “Memory CMontaje de la montageschoen onder aan de 2 stativfastet. Satt fast with the positioning hole (a). Stick” et une cassette dans 1 Halten Sie den camara camera. Draai de borgschroef 3 While pulling the camera l’appareil photo/camescope Verriegelungshebel des stevig vast. kameramonteringsskon pa kameran. Dra at skruven mounting shoe lock lever Kameramontageschuhs ganz Instale la bateria, un “Memory Bij het aanbrengen van een 4 numerique avant de le mettre sur nach rechts gedruckt, und ordentligt. fully to the right, replace the le trepied. Stick”, y un videocasete en la videocamera-recorder zorgt u Vid fastsattning av camera mounting shoe with 1 Tout en tirant le levier de schieben Sie gleichzeitig den videocamara/camara digital dat de camera-borgpen in de the camera attached into the verrouillage du sabot de Kameramontageschuh aus dem antes de montarla en el tripode. daarvoor bestemde opening (a) kameraspelaren, skall tripod head. Then, push the montage completement vers Stativkopf heraus. 1 Tirando de la palanca de valt. sprinten passas in i camera mounting shoe lock la droite, detachez le sabot de 2 Bringen Sie den bloqueo de la zapata para 3 Trek de borgknop voor de inriktningshalet (a). C lever to the left to lock. montage de la tete de trepied. Kameramontageschuh an der montaje de la camara camera-montageschoen weer 3 Dra kameramonteringsskons Kamera an, und ziehen Sie die lasspak sa langt at hoger som 2 Fixez le sabot de montage au Schraube gut fest. completamente hacia la helemaal naar rechts en schuif mojligt och satt tillbaka 1 3 DAdjusting the camescope/appareil photo. Im Falle eines Camcorders derecha, deslice dicha zapata de camera-montageschoen met kameramonteringsskon, med de camera op de statiefkop. Serrez bien la vis. Height of the Lorsque vous fixez un muss darauf geachtet werden, hacia fuera de la cabeza del Druk dan de borgknop voor de kameran monterad, i fastet pa dass der Zapfen in die Bohrung tripode. stativet. Skjut darefter Elevator camescope, alignez la broche eingreift (a). 2 Fije la zapata para montaje de camera-montageschoen naar lasspaken for links om de camera vast te sur l’orifice de 3 Halten Sie den la camara a esta. Apriete kameramonteringsskon at 1 Loosen the elevator lock positionnement (a). Verriegelungshebel des firmemente el tornillo. zetten. vanster. knob. 3 Tout en tirant le levier de Kameraschuhs ganz nach Cuando fije la videocamara, 2 Open the elevator length verrouillage du sabot de rechts gedruckt, und schieben alinee el pasador con el DHoogte instellen adjustment crank. montage vers la droite, Sie gleichzeitig den orificio de ubicacion (a). met de verlenghals DJustera den 3 Adjust the height by rotating remettez le sabot de montage Kameramontageschuh mit der 3 Tirando de la palanca de the elevator length avec le camescope/appareil daran befestigten Kamera in bloqueo de la zapata para 1 Draai de reglerbara adjustment crank. photo dans la tete de trepied. den Stativkopf. Drucken Sie montaje de la camara hoogtevergrendelknop los. mittpelaren 2 4 Tighten the elevator lock Poussez ensuite le levier de dann den Verriegelungshebel completamente hacia la 2 Klap de middenzuil- knob. des Kameramonatageschuhs hoogtezwengel uit. verrouillage du sabot de nach links, um ihn zu derecha, devuelva dicha 3 Stel de hoogte in door aan de 1 Lossa mittpelarens lasvred. a montage vers la gauche pour verriegeln. zapata con la camara middenzuil-hoogtezwengel 2 Fall upp veven for justering EPanning and bloquer le sabot. montada a la cabeza del te draaien. av mittpelarens lang. tripode. Despues, empuje la 4 Draai de 3 Justera hojden genom att Tilting DHohenverstellung rotera veven. DReglage de la palanca de bloqueo de la hoogtevergrendelknop weer Before panning and tilting, make hauteur de 1 Losen Sie den zapata para montaje de la vast. 4 Dra at mittpelarens lasvred. sure that the elevator lock knob is Liftverriegelungsknopf. camara hacia la izquierda locked firmly. If it is unlocked, it l’elevateur 2 Klappen Sie die Liftkurbel para bloquear. EZijwaarts draaien en EPanorering och will cause a camera shake. heraus. 1 Desserrez la molette de voor/achterwaarts lutning Panning verrouillage de l’elevateur. 3 Stellen Sie die Hohe mit der DAjuste de la altura Liftkurbel ein. 1 Loosen the pan lock knob. 2 Depliez la manivelle de 4 Ziehen Sie den del elevador kantelen Kontrollera att mittpelarens 2 Adjust the position of the reglage en hauteur de Liftverriegelungsknopf Alvorens u de camera zijwaarts lasvred ar ordentligt atdraget camera by moving the pan l’elevateur. wieder fest. 1 Afloje la perilla de bloqueo draait of omhoog/omlaag kantelt, innan du panorerar och lutar D 3 handle. 3 Reglez la hauteur du trepied 2 del elevador. moet u nog even controleren of de kameran. Om vredet inte ar en agissant sur la manivelle Tighten the pan lock knob. atdraget, kommer det att orsaka Abra la manivela elevadora. hoogtevergrendelknop wel stevig de reglage de l’elevateur. ESchwenken und 3 Ajuste la altura girando la vast zit. Als die knop los zit, kan kameraskakningar. Tilting 4 Serrez la molette de Neigen manivela elevadora. de camera bij het draaien nogal 4 Loosen the tilt lock knob. verrouillage de l’elevateur. 4 Apriete la perilla de bloqueo trillen. Panorering 5 Adjust the position of the Der Liftverriegelungsknopf muss del elevador. 1 Lossa lasvredet for 1 4 camera by moving the pan EPanoramiques fest zugedreht werden, bevor Sie Zijwaarts draaien panorering. handle. die Kamera schwenken oder 1 Draai de zwenkvergrendel 6 Tighten the tilt lock knob. horizontal et neigen. Ansonsten wackelt die EPanoramica y knop los. 2 Justera kamerans lage genom 3 Kamera moglicherweise. 2 Draai de camera in de att flytta 2 vertical picado gewenste stand door de panoreringshandtaget. FChanging the Avant de faire un panoramique Schwenken zwenkhandgreep zijwaarts te 3 Dra at lasvredet for Angle of the horizontal ou vertical, assurez- 1 Losen Sie den Antes de utilizar las funciones de bewegen. panorering. panoramica y picado, cerciorese vous que la molette de Schwenkverriegelungsknopf. 3 Draai de zwenkvergrendel Tripod head verrouillage de l’elevateur est 2 Stellen Sie die Position der de que el elevador este knop weer vast. Lutning firmemente bloqueado con la The horizontal shooting position bien verrouillee. Si elle ne l’est Kamera mit dem perilla de bloqueo del mismo. Si Voor/achterwaarts kantelen 4 Lossa lasvredet for lutning. Schwenkarm ein. 5 Justera kamerans lage genom of the camera can be changed to pas, appareil photo le camescope 3 Arretieren Sie die quedase desbloqueado, la camara the vertical shooting position. risque de bouger. Schwenkverriegelung. podria sufrir sacudidas. 4 Draai de kantelborgknop los. att flytta E •Loosen the tripod head lock Panoramique horizontal Neigen 5 Kantel de camera voor- of 6 panoreringshandtaget. Dra at lasvredet for lutning. achterover door de knob, stand the tripod head to 1 Desserrez la molette de 4 Losen Sie den Panoramica wenkhandgreep omhoog of Afloje la perilla de bloqueo 1 the right, then tighten the tripod verrouillage de panoramique. Neigeverriegelungsknopf. de panoramica. omlaag te bewegen. 2 head lock knob. 2 Reglez la position du 5 Stellen Sie die Position der 2 Ajuste la posicion de la 6 Draai de kantelborgknop FAndra vinkeln pa camescope/appareil photo en Kamera mit dem camara moviendo el mango weer vast. stativfastet bougeant la poignee de Schwenkarm ein. panoramique. 6 Arretieren Sie den de panoramica. Den horisontella 1 3 Serrez la molette de Neigeverriegelungsknopf. 3 Apriete la perilla de bloqueo FDe statiefkop 3 panoramique. de panoramica. zijwaarts kantelen tagningspositionen for kameran kan andras till vertikal 6 4 Panoramique vertical FAndern des Picado U kunt de camera van de tagningsposition. 4 Desserrez le bouton de Stativkopfwinkels 4 Afloje el seguro de normale horizontale stand •Lossa pa lasvredet for verrouillage de panoramique inclinacion. zijwaarts kantelen, van stativfastet, luta stativfastet at vertical. Das Stativ eignet sich sowohl fur 5 Ajuste la posicion de la landschap- naar portretstand, om hoger, dra sedan at lasvredet for 5 Ajustez la position du Horizontal- als auch fur camara moviendo el mango verticale opnamen te maken. stativfastet. 5 camescope/appareil photo en Vertikalaufnahmen. de panoramica. •Draai de borgknop voor de bougeant la poignee de •Losen Sie den 6 Apriete el seguro de statiefkop los, klap de statiefkop panoramique. Stativkopfverriegelungsknopf, inclinacion. naar rechts en draai dan de F 6 Serrez le bouton de kippen Sie den Stativkopf borgknop voor de statiefkop verrouillage de panoramique weer vast. senkrecht nach rechts, und vertical. arretieren Sie den Knopf FCambio del wieder. angulo de la FChangement de cabeza del tripode l’angle de la tete de trepied La posicion de toma horizontal de la camara podra cambiarse a La position de panoramique peut la posicion de toma vertica. etre changee: panoramique •Afloje la perilla de bloqueo de horizortal ou vertical. la cabeza del tripode, coloque la •Desserrez la molette de cabeza del tripode hacia la verrouillage de la tete de derecha, y despues vuelva a trepied, tournez la tete de apretar la perilla. trepied vers la droite et resserrez la molette.
A 3 Штифт Italiano Portugues ?? ??? 4 Кнопка блокировки головки штатива- 1 треноги 2 11 5 Головка штатива- Caratteristiche Caracteristicas ?? ?? ?? 3 треноги Il VCT-R640 e un treppiede per O VCT-R640 e um tripe para ???????? ????y???? VCT-R640? ??? ??? ? videocamere/fotocamere digitali. 6 Подъемник camaras de video/camaras VCT-R640 ??/??? ?? ???? ?? 4 estaticas digitais. ????????f ????. 7 Уровень Cautela !" 8 Кнопка блокировки #$ % $& ' 12 Precaucao 5 подъемника Non trasportare mai il treppiede ?? 13 con la videocamera/fotocamera ??? 9 Ножка digitale ancora applicata. Nunca transporte o tripe com a 6 camara de video/camara estatica ??????y?????? ???? ??? ??? ??? 10 Распорка Pulizia digital montada. ??????????f ???/??? ?? ???? ? 7 11 Ручка блокировки •Pulire il treppiede con un panno + & !" , - . " () ?? ? ???? ????. 14 подушки под установку morbido leggermente inumidito Limpeza ?? * камеры con una blanda soluzione •Limpe o tripe com um pano / • ???????????? ??? detergente. 8 12 Кнопка блокировки •Dopo aver usato il treppiede in macio levemente humedecido #$ 0, $ % $& ' ????????f •???? ?? ?? ??? ? com uma solucao de detergente 1 панорамирования un luogo esposto a salsedine, suave. ? ?? ???? ???? ? 13 Кнопка блокировки assicurarsi di pulirlo con un •Apos utilizar o tripe em locais • ???є???????? ?????. наклонения panno asciutto. expostos a brisa maritima, !" , - 23&( 4% • ?????d?????? •???? ????? ?? ? 15 ???????f ??? ???? ??? ?? 14 Ручка панорамирования certifique-se de limpa-lo com $0 $ 5 6 7 % $8% 9 : ( ? ?? ???? ????? 9 15 Рукоятка регулировки Caratteristiche um pano seco. #9 23& 9;< % ?. длины подъемника tecniche • ?? 16 Рычаг регулировки Carico massimo Especificacoes !" , - 9 : ( длины ножек 3 kg Carga maxima ? @ ,;0 +B C = ' > ???? ?? ?? 1 Angolo di panoramica 3 kg #$> 7 % $8% 9 : ( D; ???? ?? ?? 360 gradi Angulo de giro ????? BУстановка штатива- Angolo di inclinazione 360 graus ??? ? 3 kg трегони 90 gradi verso il basso, Angulo de inclinacao ???? ?? ? 65 gradi verso l’alto 90 graus para baixo, 360 ? 1 Раздвинуть штатив- Sezioni delle gambe 65 graus para cima ?? ?? ? треногу до ее 3 sezioni Nivelacoes de altura das pernas 4 E ?? ?? ? ?? ? устойчивого положения. Dimensioni 3 niveis !"# "$ % ???? ???? 90 ? Altezza massima: 16 2 Придавить распорку Circa 1 441 mm Dimensoes $! EFG ?? ??? 65 ? Altura maxima: aprox. 1 441 вниз. (con le gambe estese e usando mm ?? ?? ?? ?? 3 Ослабить рычаги l’elevatore) (pernas estendidas e usando &' "$ % ????j?? ???????? 3 ? 10 Altezza minima: регулировки длины a coluna central) ,:" $! HG ?????d?????? ???? ножек штатива-треноги. Circa 548 mm Altura minima: I5" $! FJ ?? ?? ?? : ? 1 441 mm Lunghezza leva di 4 Отрегулировать длину panoramica: Circa 275 mm aprox. 548 mm ()*' (+ & ????j?? ?????? (??? ??? ????? B каждой ножки штатива- Corsa dell’elevatore: Comprimento da alavanca de E ??????j???????? ?? ?) controlo de giro e inclinacao: Circa 296 mm треноги. ?? ?? : ? 548 mm 5 Застропить рычаги Massa aprox. 275 mm , #' ???Б?j?? ?????? ? ?? ?? : ? 275 mm 2 Circa 1,2 kg Curso da coluna central: ?? регулировки длины Accessorio in dotazione aprox. 296 mm :L ! IM% ????? ?? ?? : ножек штатива-треноги. Istruzioni per l’uso (1) Peso 0N O PQQP ?? ?????? ? 296 mm Aprox. 1,2 kg ???? Il disegno e le caratteristiche Acessorio fornecido R$> ST:/ !" U> VW ???????? ?? 1 3 CУстановка камеры tecniche sono soggetti a Manual de instrucoes (1) :L ! I6 ? 1.2 kg modifiche senza preavviso. 0N O JQX ??????????d?? ??? 5 Перед установкой камеры Design e especificacoes sujeitos a :Y Y0N 9Z ?Б?ѓf ????? (1) на штатив-треногу надо AIdentificazione alteracoes sem aviso previo. вводить батарейный блок, delle parti 0N O [\J ??? ? ?? ??? ?? ?? 4 карточку памяти “Memory 1 Attacco di montaggio AIdentificacao das : $> ]^ A ???й ???? ??? ????. Stick” и видеокассету в videocamera/fotocamera Partes 0N O [HF видеокамеру-рекордер/ 2 Vite e manopola di 1 Calco de montagem da -. 1 ??????? цифровой фотоаппарат. montaggio videocamera/ camara 2 ?????????? A ? ?? ?? fotocamera 2 Saliencia e parafuso de 0N 4 P_[ 3 ?? 1 ??? ?? ? 1 Вытягивая рычаг C блокировки подушки под 3 Perno 3 montagem da camara /0 . 4 ???????? 2 ??? ??? ??? ?? 1 Manopola di blocco testata 4 Pino установку камеры treppiede RPW 5 ???? ? 1 3 5 Testata treppiede 4 Parafuso de travamento da 6 ??? 3 ? вправо до отказа, 6 Elevatore cabeca do tripe 4 ??? ?? ?? ??? вывести подушку из-под 7 Livella 5 Cabeca do tripe $`5 a/ 4 M 7 ??? 5 ??? ?? головки штатива- 8 Manopola di blocco elevatore 6 Coluna central #! ^b =/( 8 ??????? 6 ????? треноги. 9 Gamba 7 Nivel de bolha de ar 9 ?? 7 ??? 2 Прикрепить 10 Fermo 8 Parafuso de regulagem da A 10 ?? 8 ????? ?? ??? ?? 11 Leva di blocco attacco di coluna central 9 установочную подушку к montaggio videocamera/ 9 Perna 2 )' "# 11 ?????????? 10 ??? камере,затем подтянуть fotocamera 10 Suporte das pernas 1 12 ??????? 11 ??? ?? ? ?? ?? ' c d5 % ее крепежный винт 12 Manopola di blocco 11 Alavanca de travamento do 2 13 ???????? 12 ? ?? ??? panoramica надежно. 13 Manopola di blocco calco de montagem da ' c Y0N/ e( 3 14 ????? 13 ?? ?? ??? При установке camara ! 15 ????????? 14 ? ?? inclinazione 2 видеокамеры-рекордера 14 Leva di panoramica 12 Parafuso de travamento de , - f)! g@ Y0N 4 16 ????????? 15 ????? ?? ?? ?? ? giro надо совместить штифт 15 Manovella di regolazione 13 Parafuso de travamento de - f)! 5 16 ?? ?? ?? ?? ?? a с его фиксаторным lunghezza elevatore inclinacao $>! 6 отверстием (a). 16 Leva di blocco per la 14 Alavanca de controlo de giro h =i 7 B????? regolazione dell’altezza delle 3 Вытягивая рычаг gambe e inclinacao $> g@ Y0N 8 1 ????Ї??????f B ???? ???? блокировки подушки под 15 Manivela reguladora de 9 2 ????f 1 ??? ??? ???? ? altura da coluna central установку камеры BPreparazione del 16 Alavancas de ajuste do ! 10 3 ??????????? ??? ????. вправо до отказа, treppiede comprimento da perna j ' ! d5 % ?f 2 ???? ?? ????. заменить установочную 1 Aprire le gambe fino a che il ' c d5 % g@ L!k 11 3 ?? ?? ?? ?? ??? ??? ?????. подушку на камеру, treppiede e stabile. BInstalacao do tripe Y g@ Y0N 12 4 ???????f 4 ?? ??? ?????. прикрепленную к 2 Abbassare il fermo. 1 Abra as pernas do tripe ate $ l g@ Y0N 13 5 ???????????f 5 ?? ?? ?? ?? ??? головке штатива- 3 Sbloccare le leve di blocco per que o tripe fique estavel. Y Y0N 14 ????. треноги. Затем, прижать la regolazione della 2 Empurre o suporte das 15 C????? D рычаг блокировки 4 Regolare la lunghezza delle pernas para baixo. $> 9Z m0` / L!k 16 lunghezza delle gambe. установочной подушки gambe. 3 Desaperte as alavancas de 9Z m0` g@ L!k ?????y??????? C ???? ???? влево до ее надежной 5 Bloccare le leve di blocco per ajuste do comprimento das ????????d???? ???? ???? ?? ??? фиксации. la regolazione della pernas. B ???d?????????????©? ? ??? ?, “Memory Stick”, lunghezza delle gambe. 4 Regule o comprimento das (& 34 ??f ??? ???? ??? ??? 1 4 5 pernas. 1 ???/??? ?? ???? ? Aperte as alavancas de ajuste DРегулировка CMontaggio della U0M = I !" ( 4% 1 ???????????? ??? ????. 3 высоты videocamera/ do comprimento das pernas. N , - ??????d????? 1 ??? ?? ? ?? ??? * # 2 #:" j ' !" d5 % m` 2 ???????????f ????? ??? ?? ? подъемника fotocamera CMontagem da 3 2 ???????????? ??, ??? ???? ?? 1 Ослаб ить кнопку Installare il blocco batteria, il camara 9Z m0` g@ L!k) g@ n( 4% ??f????f ? ?? ?? ???. “Memory Stick” e una cassetta #!" блокирования nella videocamera/fotocamera Instale a bateria recarregavel, o 4 ??????d????? 2 ??? ?? ?? ???? ?????. ??? ? ?? подъемника. digitale prima di montarla sul “Memory Stick” e uma cassete na #!o 9Z m0p( 4% ???З????f ??. 2 Растянуть рукоятку treppiede. camara de video/camara estatica 9Z m0` g@ L!k) g@( 4% 5 3 ???????????? ??? ??? ???? ? регулировки длины 1 Tirando la leva di blocco digital, antes de montar a camara #!" ??????d????? ??? ??? ?? ?? ? no tripe. подъемника. E 3 Отрегулировать высоту dell’attacco videocamera/ 1 Enquanto puxa a alavanca de C ???????????? 3 ?? (a)? ????. ??? ?? ? ?? ??? fotocamera completamente подъемника, verso destra, far scorrere travamento do calco de & . 56 ??????f????? ????? ??? ?? ? ??? ???? ??? ? l’attacco di montaggio ???????????? montagem da camara поворачивая рукоятку videocamera/fotocamera / ?; $( N $! 80 c( 4% 2 completamente para a direita, ??f ?? ??? ? ??? ?? регулировки длины dalla testata treppiede. retire o calco de montagem > q: '/ “Memory Stick” ?? ?? ??? ??? ? подъемника. 2 Fissare l’attacco di montaggio da camara da cabeca do tripe. ' ???. ??? ??? ?? 4 Подтянуть кнопку videocamera/fotocamera alla 2 Fixe o calco de montagem da D ???????? ? ?? ??? ???? ? 1 videocamera. Serrare camara na camara e aperte o - I5 c 0% $ % $& ?? ????. 3 блокировки подъемника. saldamente la vite. parafuso firmemente. #!" , 1 ?????????f 6 Quando si applica la Quando for fixar a camara de 4 videocamera, allineare il 1 2 ???????????f D ????? ??? ?? EПанорамирование и perno con il foro di video, alinhe o pino com o c d5 % g@ L!k c;: + & 3 ???????????? orificio de fixacao (a). наклонение posizionamento (a). 3 Enquanto puxa a alavanca de c;: , ' ( g I ' ????f ?? 3 Tenendo la leva di blocco Перед выполнением attacco videocamera/ travamento do calco de r! s I ' c d5 % 4 ?????????f 1 ????? ?? ???? ? 5 операций панорамирования fotocamera tirata montagem da camara # - f)! ? 2 ??. completamente para a direita, ????? ?? ?? ?? completamente verso destra, или наклонения надо riportare nella testata coloque de volta o calco de I ' c d5 % q0,( 4% 2 E ???????? ?? ???. убедиться в надежной treppiede l’attacco di montagem da camara com a #S 't( e0 ( 4% # ' 3 ????? ?? ?? ?? F фиксации кнопки montaggio videocamera/ camara fixada, na cabeca do , ' q0, &5 ???????????d? ?? ??? ??? ??? блокировки подъемника. fotocamera con la tripe. Em seguida, empurre a . cN V ! dk ;< 4% ????????????? ??. ????? ?? ???? ? videocamera/fotocamera alavanca de travamento do Надо помнить, что applicata. Poi spingere la leva calco de montagem da # (a) V` щ????f????d?? 4 ???. ненадежная фиксация di blocco attacco camara para a esquerda para c d5 % g@ L!k c;: + & 3 ???????f может привести к videocamera/fotocamera travar. дрожанию камеры при verso sinistra per bloccare. 4% , ' ( g I ' ??? E ??? ?? съемке. DRegulacao da V ' c d5 % V`( 1 ?????????f ??? ??? ?? ?? ??? DRegolazione altura da coluna f)! I5 B5 $ 0, ' 2 ???????????? ?? ?? ???? ??? ?? 1 Панорамирование dell’altezza central d5 % g@ L!k V> ,4 # - ??З?f ?? ??? ???? ????. 1 Ослабить кнопку dell’elevatore #g@ ! I ' c 3 ?????????f ??? ???? ??? ??? блокировки 1 Allentare la manopola di 1 Desaperte o parafuso de ? ???? ???. панорамирования. blocco elevatore. regulagem da coluna central. ???? 2 Отрегулировать 2 Aprire la manovella di 2 Abra a manivela reguladora #7 8 * 34 D 4 ??????????f ?? de altura da coluna central. положение камеры, regolazione lunghezza 3 Regule a altura rodando a 1 5 ???????????? 1 ? ?? ???? ???. ? ??? ???? ??? elevatore. перемещая ручку 3 Regolare l’altezza girando la manivela reguladora de #$> g@ Y0N + u!t( 4% 2 ??З?f 2 ??? ?????. панорамирования. manovella di regolazione altura da coluna central. 9Z m0` / L!k U( 4% 6 ??????????f 3 ? ?? ???? ????. 3 Подтянуть ручку lunghezza elevatore. 4 Aperte o parafuso de #$> панорамирования. 4 Serrare la manopola di blocco regulagem da coluna central. / L!k d!t( 98 m0p( 4% 3 ?? Угол наклона elevatore. F????????? 4 ?? ?? ???? ???. Русский EGiro e inclinacao #$> 9Z m0` 5 ? ??? ???? ??? 90 градусов вниз Наклонение #$> g@ Y0N ( 4% 4 ????????З???? ??? ?????. 65 градусов вверх 4 Ослабить кнопку EPanoramica e Antes de efectuar o giro e ??????З?f 6 ?? ?? ???? ??? Ступени ножек блокировки наклонения. inclinazione inclinacao, certifique-se de que o ?. Особенности 5 Отрегулировать parafuso de regulagem da coluna E • ??????????d? 3 ступени Prima di eseguire panoramica o central esteja apertado &' $ !"# Модель VCT-R640 - Размеры аппарата положение камеры, inclinazione, verificare che la firmemente. Se estiver ?????????d?? F ??? ??? ??? manopola di blocco elevatore sia специальный штатив- Максимальная высота: перемещая ручку saldamente bloccata. Se e desapertado, podera provocar ? @ ,$ l/ Y ( S N 0% ??????????f тренога применительно к около 1 441 mm (мм) (с панорамирования. sbloccata, la videocamera/ tremulacoes da camara. 4 k #S 't( $> g@ Y0N g@ ???? видеокамере-рекордеру/ растянутыми ножками и 6 Подтянуть кнопку fotocamera puo tremare. Giro ji > c0 D6 > &v ?' ???? ?? ???? ?? ? * цифровому фотоаппарату. поднятым по блокировки наклонения. Panoramica 1 Desaperte o parafuso de # ' ??? ??? ? ????. дъемником) 1 Allentare la manopola di travamento de giro. •??? ?? ?? ???? ? Минимальная высота: blocco panoramica. 2 Regule a posicao da camara ??? ?? ??? ??? ? Внимание ! около 548 mm (мм) FИзменение угла 2 Regolare la posizione della movendo a alavanca de !"# ???? ????. Не следует переносить Длина ручки головки штатива- videocamera/fotocamera controlo de giro e inclinacao #Y g@ Y0N + u!t( 4% 1 muovendo la leva di штатив-треногу с панорамирования: треноги panoramica. 3 para a direita. n;( ' V` m0p( 4% 2 Aperte o parafuso de закрепленным к ней около 275 mm (мм) Можно переменить 3 Serrare la manopola di blocco travamento de giro. #Y Y0N видеокамерой-рекордером/ Ход подъемника: положение съемки с panoramica. #Y g@ Y0N ( 4% 3 цифровым фотоаппаратом. около 296 mm (мм) горизонтального на Inclinazione Inclinacao Масса аппарата вертикальное. 4 Allentare la manopola di 4 Desaperte o parafuso de Очистка от загрязнений Около 1,2 kg (кг) blocco inclinazione. travamento de inclinacao. &' •Очистка штатива-треноги Принадлежности к •Ослабив кнопку 5 Regolare la posizione della 5 Regule a posicao da camara #$ l g@ Y0N + u!t( 4% 4 movendo a alavanca de должна производиться аппарату блокировки головки videocamera/fotocamera controlo de giro e inclinacao. n;( ' V` m0p( 4% 5 muovendo la leva di мягкой ветошью, слегка Инструкция по штатива треноги, panoramica. 6 Aperte o parafuso de #Y Y0N смоченной раствором пользованию (1) установить головку 6 Serrare la manopola di blocco travamento de inclinacao. 6 детергента. вправо, затем подтянуть inclinazione. #$ l g@ Y0N ( 4% •После съемки на морских Конструкция и техническая кнопку блокировки FCambiamento берегах обязательно характеристика аппарата головки штатива-треноги. FMudanca do angulo dell’angolazione (& 9:* "$ % ; F нужно вытереть штатив- могут быть изменены без da cabeca do tripe della testata треногу сухой чистой дополнительной treppiede d!M( M V` = 'l ( ветошью. информации. A posicao horizontal de V`( M V`/ I ' $N> filmagem da camara pode ser La posizione di ripresa alterada para a posicao vertical orizzontale della videocamera/ #w 5 Технические AДетали и узлы de filmagem. fotocamera puo essere cambiata ,, - f)! Y0N + u!t( 4% • характеристики аппарата •Desaperte o parafuso de nella posizione di ripresa travamento da cabeca do tripe, verticale. g I - f)! x Nt( 4% 4 Максимальная нагрузка 1 Подушка под установку levante a cabeca do tripe em •Allentare la manopola di blocco # - f)! g@ Y0N ( 4% 4 3 kg (кг) камеры direccao perpendicular, e entao testata treppiede, alzare la Угол панорамирования 2 Винт и кнопка aperte o parafuso de testata treppiede verso destra e travamento da cabeca do tripe. 360 градусов крепления камеры quindi serrare la manopola di blocco testata treppiede.