На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-SW04. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-089-019-01 (1) ??? English Francais Deutsch ????????????? ????????????????????????????????? The wide conversion lens has to have the same diameter as your digital video camera Le convertisseur grand angulaire doit etre du meme diametre que le filtre du camescope Der Weitwinkelkonverter muss den gleichen Durchmesser haben wie der Filter an der recorder filter to attach. digitalen Videokamera, an dem er angebracht werden soll. numerique a fixer. Wide Conversion Lens ????????????????? WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG ?????? Do not directly look at the sun through this lens. Ne regardez pas le soleil directement a travers ce convertisseur. Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Cela pourrait entrainer des risques de lesions oculaires ou une baisse du niveau de votre vue. Andernfalls kann es zu Augenschaden oder dem Verlust der Sehkraft kommen. ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ ????????????????????????????????? Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ????????????????????????????????? Caution for detachment of the MC protector Precautions a prendre pour retirer le protecteur MC Sicherheitshinweise zum Abnehmen des Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per ??????????????? To take off the MC protector attached to the conversion lens etc., put a soft cloth over the MC Pour retirer le protecteur MC fixe au convertisseur ou a un autre element de l’appareil, MC-Schutzfilters l’uso/Manual de instrucoes/ protector and slowly screw it off. (see illustration A) recouvrez-le d’un chiffon doux et devissez-le avec precaution. (Voir l’illustration A) Wenn Sie den am Konverter angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch uber den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann ab. (Siehe Abbildung A) • ?????????????? To avoid injury, be careful not to drop the lens. Pour eviter de vous blesser, veillez a ne pas laisser tomber le convertisseur. / / / / • ???????????????? ??????????????? Careless handling may cause unexpected injury. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen, damit es nicht zu Beschadigungen oder Verletzungen kommt. ???????????ґ???? Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geraten kann zu Unfallen fuhren. Attaching the lens Mise en place du convertisseur VCL-SW04 ??????????????????????? The Sony VCL-SW04 wide conversion lens is designed for use with the Sony digital video Le convertisseur grand angulaire VCL SW04 de Sony est concu pour etre utilise avec un Anbringen des Objektivs camescope numerique Sony equipe d’un filtre de 37 mm de diametre. Il peut cependant aussi camera recorder whose filter is 37 mm in diameter. You can also use the lens with 30 mm or ??????????? 25mm diameter filter digital video camera recorders, using the supplied adapter rings. etre utilise avec des camescopes numeriques equipes de filtres de 30 mm ou 25 mm de Der Weitwinkelkonverter VCL-SW04 von Sony ist fur digitale Videokameras von Sony mit einem Filterdurchmesser von 37 mm konzipiert. Wenn Sie die mitgelieferten Adapterringe diametre, a l’aide des bagues intermediaires fournies. ©2004 Sony Corporation Printed in Japan With 37mm diameter filter verwenden, konnen Sie ihn auch an einer digitalen Videokamera mit einem ??????????????? 1 Remove the lens caps on the front and rear of the wide conversion lens. Avec le filtre de 37 mm de diametre Filterdurchmesser von 30 oder 25 mm anbringen. ??????????????????????? 2 Mount the lens to the digital video camera recorder. (see illustration B) 1 Retirez les capuchons avant et arriere du convertisseur grand angulaire. Bei einem Filter mit 37 mm Durchmesser ???????????????????? With 30mm or 25mm diameter filter 2 Fixez le convertisseur sur le camescope numerique. (Voir l’illustration B) 1 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Weitwinkelkonverter. ????????????????????????? ??????????????????????? 1 Remove the lens caps on the front and rear of the wide conversion lens. Avec un filtre de 30 mm ou 25 mm de diametre 2 Bringen Sie den Konverter an der digitalen Videokamera an. (Siehe Abbildung B) ??? 2 Mount the supplied adapter ring to the digital video camera recorder. 1 Retirez les capuchons avant et arriere du convertisseur grand angulaire. Bei einem Filter mit 30 oder 25 mm Durchmesser ????????????????????????? 3 Attach the lens to the adapter ring. (see illustration B) 2 Montez la bague adaptatrice intermediaire sur le camescope numerique. 1 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Weitwinkelkonverter. ??????????????????????????????? ??????????????????MC????????????? * The digital video camera recorder you attach the lens to does not have to be the illustrated 3 Fixez le convertisseur sur la bague intermediaire. (Voir l’illustration B) 2 Bringen Sie den mitgelieferten Adapterring an der digitalen Videokamera an. 3 Bringen Sie den Konverter am Adapterring an. (Siehe Abbildung B) ???MC???????????????????????????? one. * Le camescope numerique sur lequel vous fixez l’objectif n’est pas obligatoirement identique ??????????????????????????? a celui representee dans l’illustration. * Sie konnen das Objektiv auch an anderen digitalen Videokameras als der hier abgebildeten ???????? A ??? anbringen. ????????????????????????????? Detaching the lens ????????????????????????? Remove the lens, with a cloth to help your grasp. Retrait de l’objectif Abnehmen des Konverters Utilisez un chiffon pour avoir une bonne prise de l’objectif lorsque vous le retirez. Benutzen Sie beim Abnehmen des Konverters ein Tuch, damit Sie den Konverter sicherer Notes on use fassen konnen. ?????????? • Be sure to put lens caps on the lens when storing. Remarques sur l’utilisation • Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. • Replacez les capuchons sur le convertisseur lorsque vous le rangez. Hinweise zur Verwendung ??????????????37mm???????????????? • When you place the digital video camera recorder on a table or other flat surface with the • Pour eviter la formation de moisissure, n’entreposez le convertisseur dans un endroit tres • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an. ????????????????????????????????? wide conversion lens mounted, the body of the digital video camera recorder becomes humide pendant une longue periode. • Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es ????30mm?25mm??????????? tilted and unstable as it rests on the outer edge of the lens. Handle it with care. • Lorsque vous placez le camescope numerique sur une table ou sur toute autre surface andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann. • Do not damage the lens when the wide conversion lens is attached to the digital video plane alors que le convertisseur grand angulaire est en place, le corps du camescope • Wenn Sie die digitale Videokamera mit angebrachtem Weitwinkelkonverter auf einen camera recorder. repose sur le bord externe du convertisseur, ce qui l’incline et le rend instable. Manipulez Tisch oder eine andere ebene Oberflache legen, neigt sich das Kameragehause und liegt ??????37mm??? • On some digital video camera recorders, when you mount the wide conversion lens, the le camescope avec soin. instabil, da es auf der au?eren Kante des Weitwinkelkonverters liegt. Gehen Sie sorgsam 1 ?????????????????????????? weight makes it impossible to lock the lens portion. We recommend supporting the lens • N’endommagez pas l’objectif lorsque le convertisseur grand angulaire est installe sur le mit der digitalen Videokamera um. portion with your hand or using a tripod for recording. camescope numerique. 2 ??????????????????????????????? B • When you attach the MC protector or other filters to the wide conversion lens, the corners • Lorsque vous fixez le convertisseur grand angulaire sur certains camescopes numeriques, • Achten Sie darauf, dass der Weitwinkelkonverter nicht beschadigt wird, wenn er an der digitalen Videokamera montiert ist. ??? of the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto position le poids empeche le verrouillage de la partie objectif. Nous vous conseillons de soutenir la • Wenn Sie den Weitwinkelkonverter an einer digitalen Videokamera montieren, ist es bei until the effect disappears, or use the wide conversion lens without attaching the MC partie objectif avec la main ou d’utiliser un trepied pour l’enregistrement. einigen Kameras aufgrund des Gewichts nicht mehr moglich, den Objektivteil zu ???????30mm?25mm??? protector or other filters. • Lorsque vous fixez le protecteur MC ou tout autre filtre au convertisseur grand angulaire, arretieren. In diesem Fall empfiehlt es sich, den Objektivteil mit der Hand abzustutzen A 1 ?????????????????????????? • When you use the wide conversion lens with an external flash, the corners of the screen les coins de l’image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le zoom en position oder zum Aufnehmen ein Stativ zu benutzen. teleobjectif jusqu’a ce que l’effet disparaisse ou utilisez le convertisseur grand angulaire may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto position until the effect 2 ???????????????????????????????? disappears. sans protecteur MC ou autre filtre. • Wenn Sie den MC-Schutzfilter oder andere Filter an einen Weitwinkelkonverter anbringen, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Korrigieren ?? Moisture condensation • Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angulaire avec un flash externe, les coins de Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet, oder 3 ???????????????????????? B ??? If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense on l'image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le zoom en position teleobjectif verwenden Sie den Weitwinkelkonverter ohne MC-Schutzfilter oder andere Filter. jusqu'a ce que cet effet disparaisse. the lens. To avoid moisture condensation, put the lens in a plastic bag, etc. When the air • Wenn Sie den Weitwinkelkonverter mit einem externen Blitz verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom ? ????????????????????????????????????? temperature inside the bag has reached the surrounding temperature, take out the lens. Condensation d’humidite in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. Restrictions on use De la condensation peut se former sur le convertisseur de l'appareil photo numerique si vous Feuchtigkeitskondensation le transportez directement d'un endroit froid a un endroit chaud. Pour eviter la formation de • The built-in flash cannot be used. Cancel the flash before use. condensation, placez le convertisseur dans un sac en plastique ou un autre recipient du Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich auf ??????????? • NightShot function, Hologram AF function and NightFraming function, etc. cannot be meme type. Lorsque la temperature de l'air a l'interieur du sac a atteint la temperature der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in used. ambiante, sortez le convertisseur du sac. einen Plastikbeutel o. a. Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur ????????????????????????????????? ??? Cleaning the wide/tele conversion lens Restrictions d’emploi hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus. Brush off dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off • Le flash integre ne peut pas etre utilise. Desactivez-le avant d’utiliser l’appareil. Einschrankungen fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent • Les fonctions NightShot (prise de vue nocturne), Hologram AF, NightFraming (cadrage de • Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet werden. Deaktivieren Sie den Blitz, bevor Sie ??????? solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.) nuit) et d’autres fonctions, ne peuvent pas etre utilisees. das Gerat verwenden. Nettoyage du convertisseur grand angulaire et du • Die Funktionen NightShot, Hologram AF und NightFraming usw. konnen nicht • ??????????????????????? teleconvertisseur verwendet werden. B • ???????????????????????????????? Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec une brosse-soufflet ou une brosse Reinigen des Weitwinkel-/Telekonverters Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberflache mit einem Staubblaser oder einem weichen ???? • ???????????????????????????????? douce. Enlevez les traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux legerement Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrucke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie humidifie d’un detergent neutre. (Il est recommande d’utiliser le Kit de nettoyage KK-LC3.) leicht mit einer milden Reinigungslosung angefeuchtet haben. (Die Verwendung des ???????????????????????????????? Reinigungssatzes KK-LC3 wird empfohlen.) ???????????????????????????? • ???????????????????????????????? ???? Espanol Nederlands Svenska • ???????????????????????????????? ???????????????????????????????? ??????????????????????????? El objetivo de conversion gran angular debe tener el mismo diametro que el filtro de la De groothoekvoorzetlens moet dezelfde diameter hebben als het filter van de digitale For att du ska kunna fasta vidvinkellinsen maste den ha samma diameter som den digitala • ??????????????MC???????????????? videocamara digital en que se instala. videocamera om deze te bevestigen. videokamerans filter. ???????????????????????????????? ?????????????????T?????????????? ADVERTENCIA WAARSCHUWING VARNING Ґ??????????????MC??????????????? No mire directamente al sol a traves de este objetivo. Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens. Titta aldrig direkt mot solen genom den har linsen. ?????????????? Si lo hace, podria provocarse lesiones en los ojos o perdida de vision. Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van Gor du det kan du skada ogonen, i varsta fall med nedsatt syn som foljd. • ??????????????????????????????? gezichtsvermogen optreden. ???????????????????????????????? Precaucion al extraer el protector MC Att tanka pa nar du tar bort MC-skyddet ????????????????????????????Ґ??? Para extraer el protector MC que esta instalado en el objetivo de conversion, coloque un pano Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de Du tar bort MC-skyddet genom att lagga en mjuk duk over skyddet och sedan forsiktigt ??????? suave encima de dicho protector y desenrosquelo lentamente. (consulte la ilustracion A) MC beschermer skruva av det. (se ill. A) Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC beschermer vast Var forsiktig sa att du inte tappar linsen. Den kan skadas. Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado. Ovarsam hantering kan leda till ovantade skador. ?????? met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (zie afbeelding A) Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te voorkomen. ???????????????????????????????? Colocacion del objetivo Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot gevolg hebben. Fasta linsen ????????????????????????????????? El objetivo de conversion gran angular VCL-SW04 de Sony se ha disenado para utilizarse con Sonys vidvinkellins VCL-SW04 ar konstruerad for anvandning med Sonys digitala ????????????????????????????????? la videocamara digital de Sony cuyo filtro tiene 37 mm de diametro. Tambien puede utilizar De lens plaatsen videokameror med filterdiametern 37 mm. Med de medfoljande adapterringarna kan du ?????????????????????? el objetivo con videocamaras digitales con filtros de 30 o 25 mm de diametro, mediante un De Sony VCL-SW04 is een groothoekvoorzetlens en is bedoeld voor gebruik met een digitale ocksa anvanda linsen med digitala videokameror vars filterdiameter ar 30 mm eller 25 mm. anillo adaptador. videocamera van Sony met een filterdiameter van 37 mm. U kunt de lens ook gebruiken met Med en filterdiameter pa 37 mm Con un filtro de 37 mm de diametro digitale videocamera's met een filterdiameter van 30 mm of 25 mm. Hiervoor kunt u de 1 Ta bort linsskydden fran vidvinkellinsens fram- och baksida. ?????????? 1 Retire las tapas del objetivo que se encuentran en la parte frontal y posterior del objetivo bijgeleverde verbindingsringen gebruiken. 2 Fast linsen pa den digitala videokameran. (se ill. B) • ???????????????????????????? de conversion gran angular. Met een filterdiameter van 37 mm Med en filterdiameter pa 30 mm eller 25 mm • ???????/????????AF/??????????????? 2 Coloque el objetivo en la videocamara digital. (consulte la ilustracion B) 1 Verwijder de lensdoppen aan de voor- en achterzijde van de groothoekvoorzetlens. 1 Ta bort linsskydden fran vidvinkellinsens fram- och baksida. ????? Con un filtro de 30 o 25mm de diametro 2 Bevestig de lens op de digitale videocamera. (zie afbeelding B) 2 Fast den medfoljande adapterringen pa den digitala videokameran. 1 Retire las tapas del objetivo que se encuentran en la parte frontal y posterior del objetivo Met een filterdiameter van 30 mm of 25 mm 3 Fast linsen pa adapterringen. (se ill. B) de conversion gran angular. ???????? 1 Verwijder de lensdoppen aan de voor- en achterzijde van de groothoekvoorzetlens. * Det ar inte sakert att den digitala videokameran som du faster linsen pa ar av samma 2 Coloque el anillo adaptador suministrado en la videocamara digital. 2 Bevestig de bijgeleverde verbindingsring op de digitale videocamera. modell som kameran i illustrationen. ????????????????????????????????? 3 Coloque el objetivo en el anillo adaptador. (consulte la ilustracion B) 3 Bevestig de lens op de verbindingsring. (zie afbeelding B) ????????????????????????????????? * La videocamara digital en la que coloque el objetivo puede ser distinta a la que aparece en * De digitale videocamera waarop u de lens bevestigt, hoeft niet dezelfde te zijn als in de Ta bort linsen ?????????????KK-LC1?????????? la ilustracion. afbeelding. Nar du tar bort linsen far du battre grepp om du anvander en duk. Como extraer el objetivo De lens verwijderen ???????????? Retire el objetivo con la ayuda de un pano. Angaende anvandning Houd de lens vast met een doek voor een betere grip om deze te verwijderen. • Satt tillbaka linsskydden pa linsen nar du inte anvander den. ??????? • Undvik att under en langre period forvara linsen dar det ar fuktigt, eftersom det finns risk Notas sobre el uso for mogelbildning. • ???????????????????????????????? • Asegurese de que coloca las tapas en el objetivo cuando lo guarde. Opmerkingen bij het gebruik • Om du lagger den digitala videokameran pa ett bord eller annan plan yta bor du tanka pa ?????? • Evite almacenar el objetivo en un lugar muy humedo durante mucho tiempo para evitar la • Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt. att kameran inte ligger stabilt nar vidvinkellinsen ar monterad eftersom den da delvis • Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmel te • ???????????????????????????????? aparicion de moho. voorkomen. vilar pa den yttre kanten av linsen. Hantera den varsamt. ? ?????????????????? ??? • Si coloca la videocamara digital en una mesa o en otra superficie plana con el objetivo de • Als u de digitale videocamera op een tafel of andere vlakke ondergrond plaatst met de • Se upp sa att du inte skadar linsen nar vidvinkellinsen sitter pa den digitala conversion gran angular montado en ella, la videocamara digital se inclinara y no sera videokameran. ?????? ??????????????????????????? • ??????????????1????? estable, ya que se apoya en el borde exterior del objetivo. Manipule la camara con cuidado. groothoekvoorzetlens bevestigd, gaat de digitale videocamera scheef staan en wordt deze • Nar du faster vidvinkellinsen pa vissa digitala videokameror gor vikten det omojligt att ?????? ????????? • Procure no danar el objetivo de conversion gran angular al colocarlo en la videocamara instabiel omdat de videocamera rust op de buitenste rand van de lens. Wees voorzichtig halla objektivet stilla. Du rekommenderas att halla tag om linsen for att ge den extra stod met de videocamera. ??????????????????????????? digital. • Zorg dat de lens niet wordt beschadigd als de groothoekvoorzetlens op de digitale eller anvanda stativ. ??????????????????????????? ???????????? • En algunas videocamaras digitales no es posible bloquear la parte del objetivo cuando se videocamera is bevestigd. • Nar du faster MC-skyddet eller andra filter pa vidvinkellinsen kan det handa att hornen ?????????????????????????? monta el objetivo de conversion gran angular debido a su peso. Se recomienda sostener la • Als u bij bepaalde digitale videocamera's de groothoekvoorzetlens bevestigt, maakt het pa skarmen formorkas. I sa fall justerar du zoomen i telelaget tills skarmen visas normalt. parte del objetivo con la mano o mediante un tripode cuando se grabe. Du kan ocksa anvanda vidvinkellinsen utan ??????????????????????????? ??????????????? • Si coloca el protector MC u otros filtros en el objetivo de conversion de gran angular, es gewicht het onmogelijk het lensgedeelte te vergrendelen. U kunt het beste het lensgedeelte MC-skydd och andra filter. met uw hand ondersteunen of een statief gebruiken om opnamen te maken. ???????????????????????? ????????????????????????????????? posible que las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste el zoom en la • Als u de MC beschermer of andere filters bevestigt op de groothoek-voorzetlens, kunnen • Nar du anvander vidvinkellinsen med en extern blixt kan det handa att skarmens horn ?????? ??? 0564-62-4979 ????????????????????????????????? posicion de teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto, o utilice el objetivo de de hoeken van het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste iets verder blir morkare. I sa fall kan du ta bort de nedmorkade partierna genom att justera conversion de gran angular sin el protector MC ni otros filtros. zoominstallningen i telelaget. ?????? ????? ????????9????5? ???????? • Si utiliza el objetivo de conversion gran angular junto con un flash externo, es posible que inzoomen totdat het effect verdwijnt of de groothoek-voorzetlens gebruiken zonder de ?????? ????????????????? las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste el zoom en la posicion de MC beschermer of andere filters te bevestigen. Kondensbildning ????????? teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto. • Als u de groothoek-voorzetlens met een externe flitser gebruikt, kunnen de hoeken van Om du flyttar linsen direkt fran en kall till en varm plats kan det bildas kondens pa linsens ???????????????VCL-SW04?????? het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste iets verder inzoomen totdat het yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpase eller liknande. Nar ????? ????????????????????????????????? Condensacion de humedad effect verdwijnt. luften i pasen har fatt samma temperatur som omgivningens kan du ta ur linsen. ???????????????? ??????? Si traslada el objetivo directamente de un lugar frio a otro calido, es posible que se condense Condensvorming humedad en su interior. Para evitar que esto ocurra, meta el objetivo en una bolsa de plastico Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren Begransningar i anvandningen o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa sea la misma que la temperatura • Den inbyggda blixten kan inte anvandas. Stang av blixten innan anvandning. ??????????? op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te voorkomen. ambiente, saque el objetivo de su interior. • Funktionerna NightShot, Hologram AF, NightFraming och liknande kan inte anvandas. Als de luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit ????????????????????????????????? Restricciones de uso de zak halen. Rengoring av vidvinkel/telelinsen ????? • No se puede utilizar el flash incorporado. Desactive el flash antes de utilizar la camara. Beperkingen bij het gebruik Borsta bort eventuellt damm fran linsens yta med en blasborste eller en mjuk borste. Torka • No se pueden utilizar las funciones NightShot, Hologram AF ni NightFraming, etc. bort fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk duk, latt fuktad med ett milt • U kunt de ingebouwde flitser niet gebruiken. Schakel de flitser uit voor gebruik. rengoringsmedel. (Du rekommenderas att anvanda rengoringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.) Limpieza del objetivo de conversion gran angular/ • De functies NightShot, Hologram AF en NightFraming kunnen niet worden gebruikt. teleobjetivo De groothoek/tele-voorzetlens reinigen Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante un cepillo de aire o un cepillo suave. Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas con un pano suave ligeramente Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd humedecido con una solucion detergente poco concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset limpieza KK-LC3.) KK-LC3 wordt aanbevolen.)
A Italian Portugues Per poter essere applicato, l’obiettivo ad ampia conversione deve avere lo stesso diametro del A objectiva de conversao grande angular tem de ter o mesmo diametro do filtro da camara. filtro della videocamera digitale. AVISO AVVERTIMENTO Nao olhe directamente para o sol atraves desta objectiva. Non guardare direttamente il sole attraverso l'obiettivo, onde evitare di causare danni agli Caso contrario, pode sofrer lesoes oculares ou perda de visao. occhi e problemi alla vista. Cuidados a ter quando desmontar o protector MC Prestare attenzione durante la rimozione della Para retirar o protector montado na objectiva de conversao etc., coloque um pano macio protezione MC sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Consulte a figura A) Para evitar ferimentos, tenha cuidado para nao deixar cair a objectiva. Per rimuovere la protezione MC applicata all'obiettivo di conversione e cosi via, coprirla con Se nao tiver cuidado pode ferir-se. un panno morbido e svitare delicatamente. (vedere la figura A) Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non lasciare cadere l’obiettivo. La mancanza di attenzione potrebbe causare inaspettati danni alla persona. Montar a objectiva A objectiva de conversao grande angular VCL-SW04 da Sony, destina-se a ser utilizada com B Applicazione dell'obiettivo uma camara de video digital da Sony, com um filtro de 37 mm de diametro. Tambem pode L’obiettivo ad ampia conversione VCL-SW04 Sony e stato progettato per l’uso con una utilizar a objectiva com camaras de video digitais com um filtro de 30 mm ou 25mm de diametro, utilizando os aneis adaptadores fornecidos. videocamera digitale Sony con filtro di diametro pari a 37 mm. E inoltre possibile utilizzare l’obiettivo con videocamere digitali con filtro di diametro pari a 30 mm o 25 mm, applicando Com o filtro de 37mm de diametro gli appositi anelli adattatori in dotazione. 1 Retire as tampas da frente e de tras da objectiva de conversao grande angular. Uso con filtro di diametro pari a 37 mm 2 Monte a objectiva na camara de video digital. (Consulte a figura B) 1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dell’obiettivo ad ampia conversione. Com um filtro de 30mm ou 25mm de diametro 2 Installare l’obiettivo sulla videocamera digitale. (vedere la figura B) 1 Retire as tampas da frente e de tras da objectiva de conversao grande angular. Uso con filtro di diametro pari a 30 mm o 25 mm 2 Monte o anel adaptador fornecido na camara de video digital. 3 Monte a objectiva no anel adaptador. (Consulte a figura B) 1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dell’obiettivo ad ampia conversione. 2 Installare l’anello adattatore in dotazione sulla videocamera digitale. * A camara de video digital a qual montou a objectiva pode nao ser a que aparece na figura. 3 Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. (vedere la figura B) * La videocamera digitale alla quale viene applicato l’obiettivo non deve necessariamente Retirar a objectiva essere quella illustrata. Para retirar a objectiva pegue-lhe com um pano para a segurar melhor. Rimozione dell’obiettivo Notas sobre a utilizacao Afferrare saldamente l’obiettivo utilizzando un panno e rimuoverlo. • Quando guardar a maquina, verifique se colocou a tampa na objectiva. • Nao guarde a objectiva num local muito humido, durante muito tempo, para impedir que Note sull'uso fique com mofo. • Se colocar a camara de video digital numa mesa ou noutra superficie plana com a • Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo. objectiva de conversao grande angular montada, a propria camara fica inclinada e • Evitare di tenere l'obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa. instavel, pois esta apoiada na extremidade exterior da objectiva. Utilize-a com cuidado. • Se la videocamera digitale viene posizionata su un tavolo o su altre superfici piane con • Nao danifique a objectiva de conversao grande angular quando esta estiver montada na camara de video digital. l’obiettivo ad ampia conversione installato, il corpo della videocamera stessa risulta • Em algumas camaras de video digitais, quando montar a objectiva de conversao grande inclinato ed instabile poiche appoggiato sulla parte esterna dell’obiettivo. In tal caso, maneggiare la videocamera con cura. angular, o peso impossibilita o bloqueio da parte da objectiva. Para fazer gravacoes, • Evitare di danneggiare l’obiettivo ad ampia conversione quando e installato sulla segure na objectiva ou utilize um tripe. videocamera digitale. • Quando montar o protector MC ou outros filtros na objectiva de conversao grande • In alcune videocamere digitali, il peso dell’obiettivo ad ampia conversione installato angular, os cantos do ecra podem ficar mais escuros. Se isso acontecer, regule para a impedisce di tenere bloccata la sezione dell’obiettivo. Si consiglia di supportare la sezione posicao de teleobjectiva ate o efeito desaparecer, ou utilize a objectiva de conversao grande angular sem montar o protector MC ou os filtros. dell’obiettivo con la mano o di utilizzare un treppiede per la registrazione. • Gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati quando la protezione MC o altri tipi • Se utilizar a objectiva de conversao grande angular com um flash externo, os cantos do ecra podem escurecer. Se isto acontecer, regule o zoom na posicao de teleobjectiva, ate que di filtro vengono applicati all'obiettivo ad ampia conversione. In tal caso, regolare lo zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire l'effetto oppure utilizzare l'obiettivo o efeito desapareca. ad ampia conversione senza applicare la protezione MC ne altri tipi di filtro. Condensacao de humidade • Se l'obiettivo ad ampia conversione viene utilizzato con un flash esterno, gli angoli dello Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro quente, a schermo potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo zoom sulla posizione di humidade pode condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteca, coloque a objectiva teleobiettivo fino a quando l'effetto non scompare. num saco de plastico, etc. Retire a objectiva do saco quando a temperatura do ar no interior Formazione di condensa do mesmo atingir a temperatura ambiente. Se l'obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, e possibile che Restricoes na utilizacao sull'obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire l'obiettivo • Nao pode utilizar o flash incorporado. Antes de utilizar a maquina desactive o flash. in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la temperatura all'interno della busta ha • Nao pode utilizar as funcoes NightShot, Hologram AF, NightFraming, etc.. raggiunto la temperatura ambiente. Limpar a objectiva de conversao grande angular/ Limiti d'uso • Non e possibile utilizzare il flash incorporato. Disattivare il flash prima dell'uso. teleconversao • Non e possibile utilizzare le funzioni NightShot, Hologram AF, NightFraming e cosi via. Limpe o po da superficie da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa Pulizia dell'obiettivo ad ampia conversione/di solucao de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit de limpeza KK-LC3.) teleconversione Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.)