На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-HGD1758. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
B A ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? / ??? ????? Sony Corporation ©2002 Printed in Japan ????????? l’uso/Manual de instrucoes/ ????? / ??? 0564-62-4979 ???????????????????? ???????????????? ??? VCL-HGD0758/HGD1758 ? ?????????????????? VCL-HGD1758??????????? / ????????9????5? ?????? ??????????????????????????? Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Wide/Tele Conversion Lens ???????????????????????? Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ ???/?? ?????????? ???????????????VCL-HGD0758??? ?????????????????????????? 3-078-499-03 (1) ??????????????????????????? ??????????????????????????? ??????????????????????????? ??????????????????????????? ??????????????????????????????? ????????????????????????? ????????????????????????? / • • • • • • • • • • • • • • 1 2 ??? ??? ??? ???? ????? ????? ????? ?????? ??????? ?????? ??????? ???????? ??????? ???????? ??????? ??? ????????? ?????????? ??????????? ???????? A ??? ?????????? ?????? ??????????????? ??????????????? ?????????????? ?????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ???????????ґ???? ?????????????????? ??????????? ??????????????????? ??????????????1????? ?????????????????????? ?????????????????????????? ??????????????????????? ??????????????????????? ??????????????????? B ??? ????????????????????????? ?????????????KK-LC1?????????? ???????????????????????????? ????????????????????????????? ????????????????????????????? ????T??????????????Ґ?????????? ???????????????????????????????? ??????????????????????????????? ???????????????? ??????????????? ??????????????????MC????????????? ???MC???????????????????????????? ??????????????????????? ?????????????????T?????????????? ??????????????????????? ???????????????????????????????? ???????????????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????????? ????????????????????????????????? ????????????????????????????Ґ??? ???????????????????????????????? ??????????????MC???????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????????? Ґ??????????????MC??????????????? ????????????????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????????? ????????????????????????????????? ????????????????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????????? ???????????????????????????????? ????????????????????????????????? ??????????????58mm???????????????? ???????????????????????W???????? ???????/????????AF/??????????????? * * • • • • • • • • • • • • 2 1 1 2 etc. to attach. filtros. camara. English Espanol WARNING prevent mold. cannot be used. cuando se grabe. teleobjetivo Notes on use ADVERTENCIA (consulte la ilustracion A) muestra en la ilustracion. until the effect disappears. Attaching the lens Notas sobre el uso Restrictions on use temperature, take out the lens. Restricciones de uso Manipule la camara con cuidado. para evitar la aparicion de moho. Moisture condensation Colocacion del objetivo position until the effect disappears. Sony con un filtro de 58 mm de diametro. conversion gran angular/teleobjetivo. Condensacion de humedad que el filtro de la camara en el que se instala. To avoid injury, be careful not to drop the lens. recomienda utilizar el kit de limpieza KK-LC3.) Careless handling may cause unexpected injury. Do not directly look at the sun through this lens. Be sure to put lens caps on the lens when storing. No mire directamente al sol a traves de este objetivo. Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. without attaching the MC protector or other filters. Mount the lens on the camera. (see illustration B) Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. portion with your hand or using a tripod for recording. Precaucion al extraer el protector MC Monte el objetivo en la camara. (consulte la ilustracion B) Cleaning the wide/tele conversion lens no sera estable, ya que esta se apoya en el borde del objetivo. The built-in flash cannot be used. Cancel the flash before use. la posicion de teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto. over the MC protector and slowly screw it off. (see illustration A) rests on the outer edge of the lens. Handle the camera with care. with the Sony digital still camera whose filter is 58 mm in diameter. Si lo hace, podria provocarse lesiones en los ojos o perdida de vision. Asegurese de que coloca las tapas en el objetivo cuando lo guarde. Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado. detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.) la misma que la temperatura ambiente, saque el objetivo de su interior. Caution for detachment of the MC protector etc. When the air temperature inside the bag has reached the surrounding The camera you attach the lens to does not have to be the illustrated one. •Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to Para extraer el protector MC que esta instalado en el objetivo de conversion, el zoom en la posicion de teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto. •Si utiliza el objetivo de conversion de teleobjetivo en una posicion de gran the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto •En algunas camaras, no es posible bloquear la parte del objetivo cuando se Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante un cepillo de aire o un el zoom en la posicion de teleobjetivo hasta que desaparezca dicho efecto, o Si coloca el protector MC u otros filtros en el objetivo de conversion de gran •NightShot function, Hologram AF function and NightFraming function, etc. conversion lens mounted, the camera body becomes tilted and unstable as it Si coloca la camara en una mesa o en otra superficie plana con el objetivo de coloque un pano suave encima de dicho protector y desenrosquelo lentamente. utilice el objetivo de conversion de gran angular sin el protector MC ni otros Evite almacenar el objetivo en un lugar muy humedo durante mucho tiempo cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas con un pano Sony se ha disenado para utilizarse con la camara de imagenes fijas digitales de recomienda sostener la parte del objetivo con la mano o mediante un tripode off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild La camara en la que instale el objetivo no tiene que ser forzosamente la que se Remove the lens caps on the front and rear of the wide/tele conversion lens. To take off the MC protector attached to the conversion lens etc., put a soft cloth If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may telephoto position until the effect disappears, or use the wide conversion lens Brush off dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe When you place the camera on a table or other flat surface with the wide/tele Si utiliza el objetivo de conversion gran angular junto con un flash externo, es Limpieza del objetivo de conversion gran angular/ •When you use the tele conversion lens at a wide-angle position, the corners of •When you attach the MC protector or other filters to the wide conversion lens, On some cameras, when you mount the wide/tele conversion lens, the weight conversion gran angular/teleobjetivo montado en ella, la camara se inclinara y No se puede utilizar el flash incorporado. Desactive el flash antes de utilizar la the corners of the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the condense humedad en su interior. Para evitar que esto ocurra, meta el objetivo en una bolsa de plastico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa sea monta el objetivo de conversion gran angular/teleobjetivo debido a su peso. Se No se pueden utilizar las funciones NightShot, Hologram AF ni NightFraming, El objetivo de conversion gran angular/teleobjetivo VCL-HGD0758/HGD1758 de Si traslada el objetivo directamente de un lugar frio a otro calido, es posible que se El objetivo de conversion gran angular/teleobjetivo debe tener el mismo diametro The wide/tele conversion lens has to have the same diameter as your camera filter Retire las tapas que se encuentran en la parte frontal y posterior del objetivo de suave ligeramente humedecido con una solucion detergente poco concentrada. (Se screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto position The Sony VCL-HGD0758/HGD1758 wide/tele conversion lens is designed for use makes it impossible to lock the lens portion. We recommend supporting the lens When you use the wide conversion lens with an external flash, the corners of the posible que las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste el zoom en angular, es posible que las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste condense on the lens. To avoid moisture condensation, put the lens in a plastic bag, angular, es posible que las esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste * • • • • • • • • • • • • • • • • 2 1 1 2 du sac. votre vue. numerique. gebruikt. afbeelding. 58 mm heeft. Francais Nederlands (zie afbeelding A) nettoyage KK-LC3.) tele-voorzetlens. teleconvertisseur. (Voir l’illustration A) MC beschermer AVERTISSEMENT De lens plaatsen schimmel te voorkomen. Condensvorming WAARSCHUWING teleconvertisseur KK-LC3 wordt aanbevolen.) gezichtsvermogen optreden. presente dans l’illustration. totdat het effect verdwijnt. l’incline et le rend instable. Restrictions d’emploi Ga voorzichtig om met de camera. inzoomen totdat het effect verdwijnt. Manipulez l’appareil photo avec soin. Condensation d’humidite equipe d’un filtre de 58 mm de diametre. Remarques sur l’utilisation Beperkingen bij het gebruik Opmerkingen bij het gebruik teleobjectif jusqu’a ce que l’effet disparaisse. Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens. Mise en place du convertisseur endroit tres humide pendant une longue periode. Bevestig de lens op de camera. (zie afbeelding B) main ou d’utiliser un trepied pour l’enregistrement. position teleobjectif jusqu'a ce que cet effet disparaisse. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. Fixez le convertisseur sur l’appareil. (Voir l’illustration B) De groothoek/tele-voorzetlens reinigen Ne regardez pas le soleil directement a travers ce convertisseur. Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te voorkomen. convertisseur grand angulaire sans protecteur MC ou autre filtre. beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen. condensvorming te voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de Replacez les capuchons sur le convertisseur lorsque vous le rangez. bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset gebruiken zonder de MC beschermer of andere filters te bevestigen. (cadrage de nuit) et d’autres fonctions, ne peuvent pas etre utilisees. Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot gevolg hebben. Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt. deze instabiel omdat deze dan rust op de buitenste rand van de lens. gebruik met de Sony digitale camera waarvan de filter een diameter van Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux et devissez-le avec precaution. condenseren op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om certains appareils photos, le poids empeche le verrouillage de la partie De la condensation peut se former sur le convertisseur de l'appareil photo teleconvertisseur doit etre du meme diametre que le filtre de votre camera Pour pouvoir etre fixe correctement, le convertisseur grand angulaire ou le Pour eviter de vous blesser, veillez a ne pas laisser tomber le convertisseur. Als u de camera op een tafel of andere vlakke ondergrond plaatst met de *De camera waarop u de lens bevestigt, hoeft niet dezelfde te zijn als op de Verwijder de lensdoppen aan de voor- en achterzijde van de groothoek/ Pour retirer le protecteur MC fixe au convertisseur ou a un autre element de numerique si vous le transportez directement d'un endroit froid a un endroit Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om lensgedeelte met uw hand steunen of een statief gebruiken voor opnamen. Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van l’image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le zoom en position zoom en position teleobjectif jusqu’a ce que l’effet disparaisse ou utilisez le coins de l'image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le zoom en Als u de groothoek-voorzetlens met een externe flitser gebruikt, kunnen de Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht de Sony sont concus pour etre utilises avec un appareil photo numerique Sony De functies NightShot, Hologram AF en NightFraming kunnen niet worden corps de l’appareil photo repose sur le bord externe du convertisseur, ce qui het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste iets verder inzoomen Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Precautions a prendre pour retirer le protecteur MC iets verder inzoomen totdat het effect verdwijnt of de groothoek-voorzetlens groothoek/tele-voorzetlens bevestigd, gaat de camera scheef staan en wordt Pour eviter la formation de moisissure, n’entreposez le convertisseur dans un Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de sac en plastique ou un autre recipient du meme type. Lorsque la temperature de brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux hoeken van het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste iets verder gewicht het onmogelijk het lensgedeelte te vergrendelen. U kunt het beste het kunnen de hoeken van het beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste l'air a l'interieur du sac a atteint la temperature ambiante, sortez le convertisseur Nettoyage du convertisseur grand angulaire et du Lorsque vous utilisez le teleconvertisseur en position grand angle, les coins de chaud. Pour eviter la formation de condensation, placez le convertisseur dans un Lorsque vous fixez le convertisseur grand angulaire ou le teleconvertisseur sur Retirez les capuchons avant et arriere du convertisseur grand angulaire ou du Les fonctions NightShot (prise de vue nocturne), Hologram AF, NightFraming Lorsque vous fixez le protecteur MC ou tout autre filtre au convertisseur grand angulaire, les coins de l’image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez le Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht convertisseur. Nous vous conseillons de soutenir la partie convertisseur avec la Als u de groothoek/tele-voorzetlens op bepaalde camera's bevestigt, maakt het Lorsque vous placez l’appareil photo sur une table ou toute autre surface plane Le flash integre ne peut pas etre utilise. Desactivez-le avant d’utiliser l’appareil. De Sony VCL-HGD0758/HGD1758 groothoek/tele-voorzetlens is ontworpen voor La camera sur laquelle vous fixez le convertisseur peut etre differente du modele De groothoek/tele-voorzetlens moet dezelfde diameter hebben als de camerafilter. Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angulaire avec un flash externe, les Cela pourrait entrainer des risques de lesions oculaires ou une baisse du niveau de Le convertisseur grand angulaire et le teleconvertisseur VCL-HGD0758/HGD1758 Bij gebruik van de tele-voorzetlens in de groothoekstand kunnen de hoeken van alors que le convertisseur grand angulaire ou le teleconvertisseur est en place, le •U kunt de ingebouwde flitser niet gebruiken. Schakel de flitser uit voor gebruik. legerement humidifie d’un detergent neutre. (Il est recommande d’utiliser le Kit de Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec une brosse-soufflet ou une •Als u de MC beschermer of andere filters bevestigt op de groothoek-voorzetlens, * * • • • • • • • • • • • • • • • • 1 2 1 2 sjalv har. anvandas. Svenska Deutsch VARNING schrag steht. ACHTUNG kamerans filter. Telekonverter. Fasta linsen kan du ta ur linsen. (Siehe Abbildung A) verwendet werden. Durchmesser gedacht. Cleaning Kit KK-LC3.) Stativ zu verwenden. MC-Schutzfilters Kondensbildning Einschrankungen Objektivschutzkappen an. Hantera kameran varsamt. MC-skydd och andra filter. nar den vilar pa linskanten. finns risk for mogelbildning. Schutzfilter oder andere Filter. forsiktigt skruva av det. (se ill. A) bevor Sie das Gerat verwenden. Angaende anvandning Fast linsen pa kameran. (se ill. B) Anbringen des Objektivs ett extra stod eller anvanda ett stativ. Hinweise zur Verwendung Feuchtigkeitskondensation Beschadigungen oder Verletzungen kommt. justering av zoominstallningen i telelaget. unbedingt um die hier abgebildete handeln. Gehen Sie sehr sorgsam mit der Kamera um. Kamerafilter, an dem sie ihn anbringen wollen. Begransningar i anvandningen Ovarsam hantering kan leda till ovantade skador. genom att justera zoominstallningen i telelaget. Titta aldrig direkt mot solen genom den har linsen. andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann. Rengoring av vidvinkel/telelinsen Var forsiktig sa att du inte tappar linsen. Den kan skadas. Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne. Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die Satt tillbaka linsskydden pa linsen nar du inte anvander den. med Sonys digitala stillbildskamera med filterdiametern 58 mm. Att tanka pa nar du tar bort MC-skyddet Sicherheitshinweise zum Abnehmen des Reinigen des Weitwinkel-/Telekonverters Ta bort linsskyddet fran vidvinkel/telelinsens fram- och baksida. skarmen visas normalt. Du kan ocksa anvanda vidvinkellinsen utan Bringen Sie den Konverter an der Kamera an. (Siehe Abbildung B) Gor du det kan du skada ogonen, i varsta fall med nedsatt syn som foljd. Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen, damit es nicht zu Bei der Kamera, an der Sie den Konverter anbringen, muss es sich nicht diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. Nar du anvander vidvinkellinsen med en extern blixt kan det handa att haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird empfohlen.) verschwindet, oder verwenden Sie den Weitwinkelkonverter ohne MC- Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geraten kann zu Unfallen fuhren. blir morkare. I sa fall kan du ta bort de nedmorkade partierna genom en hornen pa skarmen formorkas. I sa fall justerar du zoomen i telelaget tills Der Weitwinkel-/Telekonverter VCL-HGD0758/HGD1758 von Sony ist zur Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Korrigieren Sie in Borsta bort eventuellt damm fran linsens yta med en blasborste eller en mjuk Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrucke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslosung angefeuchtet Wenn Sie den am Konverter angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen wollen, Montage an digitalen Standbildkameras von Sony mit einem Filter von 58 mm anbringen, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Du tar bort MC-skyddet genom att lagga en mjuk duk over skyddet och sedan Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Weitwinkel-/ sich daher, das Objektiv mit der Hand abzustutzen oder fur Aufnahmen ein Bei einigen Kameras ist es bei der Montage des Weitwinkel-/Telekonverters Wenn Sie die Kamera mit montiertem Weitwinkel-/Telekonverter auf einem Funktionerna NightShot, Hologram AF, NightFraming och liknande kan inte Den inbyggda blixten kan inte anvandas. Stang av blixten innan anvandning. Andernfalls kann es zu Augenschaden oder dem Verlust der Sehkraft kommen. Der Weitwinkel-/Telekonverter muss den gleichen Durchmesser haben wie der •Nar du anvander telelinsen i vidvinkellaget kan det handa att skarmens horn pa ett bord eller en annan plan yta, bor du tanka pa att den inte ligger stadigt skarmens horn blir morkare. I sa fall kan du ta bort de nedmorkade partierna eller liknande. Nar luften i pasen har fatt samma temperatur som omgivningens Det ar inte sakert att kameran i illustrationen ar av samma modell som den du die gleiche Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus. die Ecken des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. Korrigieren Sie in Wenn Sie den Telekonverter in einer Weitwinkelposition verwenden, sind die borste. Torka bort fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk duk, latt fuktad Wenn Sie den Weitwinkelkonverter mit einem externen Blitz verwenden, sind linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpase halla objektivet stilla. Du rekommenderas att halla tag om linsen for att ge den Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet werden. Deaktivieren Sie den Blitz, Om du har monterat vidvinkel/telelinsen pa kameran och lagger ifran dig den legen Sie ein weiches Tuch uber den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann ab. Nar du faster vidvinkel/telelinsen pa vissa kameror gor vikten det omojligt att Tisch oder einer anderen ebenen Oberflache ablegen, wird das Kameragehause med ett milt rengoringsmedel. (Du rekommenderas att anvanda rengoringssatsen das Objektiv in einen Plastikbeutel o. a. Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel Sony VCL-HGD0758/HGD1758 vidvinkel/telelins ar konstruerad for anvandning Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann •Wenn Sie den MC-Schutzfilter oder andere Filter an einen Weitwinkelkonverter instabil, da es auf dem au?eren Rand des Konverterobjektivs aufliegt und daher Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es Die Funktionen NightShot, Hologram AF und NightFraming usw. konnen nicht aufgrund seines Gewichts unmoglich, den Konverter zu arretieren. Es empfiehlt Undvik att under en langre period forvara linsen dar det ar fuktigt, eftersom det sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie For att du ska kunna fasta vidvinkel/telelinsen maste den ha samma diameter som Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberflache mit einem Staubblaser oder einem Nar du faster MC-skyddet eller andra filter pa vidvinkellinsen kan det handa att Om du flyttar linsen direkt fran en kall till en varm plats kan det bildas kondens pa
A B * • • • • • • 2 1 cosi via. Italian Limiti d'uso Note sull'uso protezione MC AVVERTIMENTO teleconversione treppiede per la registrazione. evitare la formazione di muffa. con filtro di diametro pari a 58 mm. conversione/di teleconversione. danni agli occhi e problemi alla vista. protezione MC ne altri tipi di filtro. Formazione di condensa necessariamente essere quella illustrata. Applicazione dell'obiettivo (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.) leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo. deve avere lo stesso diametro del filtro della macchina fotografica. La macchina fotografica a cui viene applicato l'obiettivo non deve Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non lasciare cadere l’obiettivo. zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire l'effetto. Installare l'obiettivo sulla macchina fotografica. (vedere le figura B) dell’obiettivo. In tal caso, maneggiare con cura la macchina fotografica. Pulizia dell'obiettivo ad ampia conversione/di temperatura all'interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente. La mancanza di attenzione potrebbe causare inaspettati danni alla persona. Prestare attenzione durante la rimozione della Se l'obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, e Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dell'obiettivo ad ampia possibile che sull'obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la coprirla con un panno morbido e svitare delicatamente. (vedere la figura A) Se si usa l’obiettivo di teleconversione da una posizione grandangolare, gli zoom sulla posizione di teleobiettivo fino a quando l'effetto non scompare. caso, regolare lo zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con una spazzola a Se l'obiettivo ad ampia conversione viene utilizzato con un flash esterno, gli •Se la macchina fotografica viene posizionata su un tavolo o su altre superfici Per poter essere applicato, l'obiettivo ad ampia conversione/di teleconversione Non guardare direttamente il sole attraverso l'obiettivo, onde evitare di causare l'effetto oppure utilizzare l'obiettivo ad ampia conversione senza applicare la angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo Per rimuovere la protezione MC applicata all'obiettivo di conversione e cosi via, L'obiettivo ad ampia conversione/di teleconversione VCL-HGD0758/HGD1758 o altri tipi di filtro vengono applicati all'obiettivo ad ampia conversione. In tal Sony e stato concepito per l'uso con una macchina fotografica ferma digitale Sony teleconversione installato impedisce di tenere bloccata la sezione dell'obiettivo. condensa, inserire l'obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la •In alcune macchine fotografiche, il peso dell'obiettivo ad ampia conversione/di Evitare di tenere l'obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido Gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati quando la protezione MC Si consiglia di supportare la sezione dell'obiettivo con la mano o di utilizzare un Non e possibile utilizzare le funzioni NightShot, Hologram AF, NightFraming e •Non e possibile utilizzare il flash incorporato. Disattivare il flash prima dell'uso. piane con l’obiettivo ad ampia conversione/di teleconversione montato, il corpo della stessa risulta inclinato ed instabile in quanto appoggiato sulla parte esterna • • • • • • • 1 2 flash. figura. AVISO Portugues teleconversao. limpeza KK-LC3.) teleconversao Montar a objectiva impedir que fique com mofo. Se nao tiver cuidado pode ferir-se. Pegue na maquina com cuidado. com um filtro de 58 mm de diametro. Restricoes na utilizacao Notas sobre a utilizacao mao ou utilize um tripe para a gravacao. Condensacao de humidade teleobjectiva, ate que o efeito desapareca. diametro do filtro que vai instalar na maquina. posicao teleobjectiva ate o efeito desaparecer. Nao olhe directamente para o sol atraves desta objectiva. Monte a objectiva na maquina. (Consulte a figura B) Caso contrario, pode sofrer lesoes oculares ou perda de visao. Para evitar ferimentos, tenha cuidado para nao deixar cair a objectiva. temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura ambiente. Quando guardar a maquina, verifique se colocou a tampa na objectiva. regule para a posicao de teleobjectiva ate o efeito desaparecer, ou utilize a macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente A objectiva de conversao grande angular/teleconversao tem de ter o mesmo Quando montar o protector MC ou outros filtros na objectiva de conversao •Nao pode utilizar as funcoes NightShot, Hologram AF, NightFraming, etc.. Limpar a objectiva de conversao grande angular/ *A maquina em que vai montar a objectiva nao tem de ser igual a mostrada na Se utilizar a objectiva de conversao grande angular com um flash externo, os macio sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Consulte a figura A) Nao guarde a objectiva num local muito humido, durante muito tempo, para •Quando colocar a maquina em cima de uma mesa ou noutra superficie plana da Sony destina-se a ser utilizada com uma maquina fotografica digital da Sony Cuidados a ter quando desmontar o protector MC Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro grande angular, os cantos do ecra podem ficar mais escuros. Se isso acontecer, Quando utilizar a objectiva de teleconversao numa posicao grande angular, os coloque a objectiva num saco de plastico, etc. Retire a objectiva do saco quando a teleconversao, o peso impede a fixacao da objectiva. Segure na objectiva com a Para retirar o protector montado na objectiva de conversao etc., coloque um pano Nao pode utilizar o flash incorporado. Antes de utilizar a maquina desactive o cantos do ecra podem escurecer. Se isto acontecer, regule o zoom na posicao de Limpe o po da superficie da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova inclina-se e fica instavel porque fica apoiada sobre a parte exterior da objectiva. Retire as tampas da frente e de tras da objectiva de conversao grande angular/ Nalgumas maquinas, quando montar a objectiva de conversao grande angular/ quente, a humidade pode condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteca, A objectiva de conversao grande angular/Teleobjectiva VCL-HGD0758/HGD1758 objectiva de conversao grande angular sem montar o protector MC ou os filtros. com a objectiva de conversao grande angular/teleobjectiva montada, a maquina cantos do ecra podem ficar mais escuros. Se isto acontecer, regule o zoom para a humedecido numa solucao de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit de