На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-HGA07. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-126-975-01 (1) ??? English Deutsch Especificaciones ?????????????????????37mm???????????? The Sony VCL-HGA07 conversion lens is designed for use with the Sony digital video camera recorder Der Konverter Sony VCL-HGA07 ist zur Verwendung mit einem digitalen Sony-Camcorder (im Aumento 0,7 (referred to below as “camera”). The camera filter is 37 mm in diameter. You can also use the supplied Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht. Der Kamerafilter hat einen Durchmesser von 37 mm. ??? ?????????? ???????????????????????????????????? adaptor ring to mount the conversion lens with the 30-mm-diameter filter Sony digital video camera Sie konnen auch den mitgelieferten Adapterring verwenden, um den Konverter mit dem 30-mm- Estructura del objetivo 4 grupos, 4 elementos Durchmesser-Filter am digitalen Sony-Camcorder anzubringen. recorder. ????????????????30mm???????????????? Diametro de la rosca M37 ? 0,75 Wide Conversion Lens ??? WARNING WARNUNG Dimensiones Aprox. o 68 mm Diametro maximo: Objectif de conversion grand-angle ?????? Do not directly look at the sun through this conversion lens. Blicken Sie nicht durch diesen Konverter direkt in die Sonne. Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 195 g Aprox. 41 mm Longitud total: Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Andernfalls kann es zu Augenschaden oder dem Verlust der Sehkraft kommen. ???????????????????????????????????? Caution on detaching the MC protector Vorsichtsma?regel zum Abnehmen des MC-Schutzfilters Elementos incluidos Objetivo de conversion para gran angular (1), Tapa para el objetivo (para las partes frontal y posterior) (2), Anillo adaptador (30 mm) (1), Funda ???????????????????????????????????? To take off the MC protector attached to the conversion lens etc., put a soft cloth over the MC protector Wenn Sie den am Konverter usw. angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches de transporte (1), Llave del anillo adaptador (1), Juego de documentacion ????????? and slowly screw it off. (see illustration ?) Tuch uber den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann langsam ab. (Siehe Abbildung ?) impresa ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ ? ?????????????? To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen. El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin previo aviso. Bei unvorsichtiger Handhabung besteht unerwartete Verletzungsgefahr. Careless handling may cause unexpected injury. Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ? ???????????????????????? Nederlands Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ ??????????????????????? Attaching the conversion lens Anbringen des Konverters Manual de instrucoes/ / With 37mm diameter filter Bei einem Filter mit 37 mm Durchmesser De Sony VCL-HGA07 is ontwikkeld voor gebruik met de Sony digitale videocamerarecorder (hieronder 1 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Konverter. 1 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens. "camera"). De camerafilter heeft een doorsnede van 37 mm. Met de bijgeleverde verbindingsring kunt u / / / ??????????? 2 Mount the conversion lens to the camera. (see illustration ?) 2 Bringen Sie den Konverter an der Kamera an. (Siehe Abbildung ?) de voorzetlens gebruiken met de digitale videocamera van Sony met een filter met een diameter van 30 mm. ??????????????? With 30 mm diameter filter Bei einem Filter mit 30 mm Durchmesser ??????????????????????? 1 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens. 1 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Konverter. WAARSCHUWING 2 Mount the supplied adaptor ring to the camera. 2 Bringen Sie den mitgelieferten Adapterring an der Kamera an. 3 Attach the conversion lens to the adaptor ring. (see illustration ?) 3 Bringen Sie den Konverter am Adapterring an. (Siehe Abbildung ?) Kijk nooit recht in de zon door deze voorzetlens. ???????????????????? ??????????????????????? * The camera you attach the conversion lens to does not have to be the same as the one that is illustrated. * Bei der Kamera, an der Sie den Konverter anbringen, muss es sich nicht um die hier abgebildete Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden. handeln. ?????????????????????????? ??? Detaching the adaptor ring ????????????????????????? ??????????????????MC???????????????? If detaching the adaptor ring from the conversion lens or the camera is difficult, use the supplied Abnehmen des Adapterrings Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de MC ???????????????????????????????? MC??????????????????????????????????? adaptor ring wrench.(see illustration ?) Wenn sich der Adapterring nur schwer vom Konverter oder der Kamera abnehmen lasst, verwenden Sie beschermer ????????????????????????? ? ? ??? den mitgelieferten Adapterringschlussel (siehe Abbildung ?). Als u de MC-beschermer die op de voorzetlens is bevestigd, wilt verwijderen, moet u een zachte doek ????????????????????????????? Notes on use over de MC-beschermer leggen en de beschermer voorzichtig losdraaien. (zie afbeelding ?) ????????????????????????? ? Use of a filter when the conversion lens is attached is not recommended. Hinweise zur Verwendung Laat de voorzetlens niet vallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben. Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben. ? Detach the conversion lens when transporting. ? Verwendung eines Filters bei angebrachtem Konverter wird nicht empfohlen. ? Be sure to put lens caps on the conversion lens when storing. ? Nehmen Sie den Konverter beim Transport ab. ????????????????? ? ? Avoid keeping the conversion lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. ? ? Wenn Sie den Konverter aufbewahren, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an. De voorzetlens bevestigen Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the conversion lens mounted. Achten Sie darauf, dass der Konverter nicht uber langere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da ??????37mm??? Depending on the camera model, the camera body may be unstable. sich sonst Schimmel bilden kann. Met een filterdiameter van 37 mm 1 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens. 1 ??????????????????????? ? ? Do not damage the conversion lens when the conversion lens is attached to the camera. ? Treffen Sie geeignete Vorsichtsma?nahmen, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem 2 Bevestig de voorzetlens op de camera. (zie afbeelding ?) When using the conversion lens with a flash, a part of the screen may darken in the wide-angle Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Flache abstellen. Einige Modelle sind unstabil. 2 ?????????????????????????? ? ??? ? position. If this occurs, adjust the zoom position until the effect disappears. ? ? Achten Sie darauf, dass der Konverter nicht beschadigt wird, wenn er an der Kamera montiert ist. Met een filterdiameter van 30 mm Bei Verwendung des Konverters mit Blitz kann der Randbereich des Bildschirmbilds in Weitwinkel- When using the conversion lens at a telephoto position, the image may be out of focus. If this occurs, 1 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens. ??????30mm??? adjust the zoom towards the wide-angle position until the image is in focus. Position verdunkelt sein. In diesem Fall die Zoomposition einstellen, bis dieser Effekt verschwindet. 2 Bevestig de bijgeleverde verbindingsring op de camera. 1 ??????????????????????? Moisture condensation ? Bei Verwendung des Konverters in Tele-Position kann das Bild schlecht fokussiert sein. In diesem 3 Bevestig de voorzetlens op de verbindingsring. (zie afbeelding ?) Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel einstellen, bis das Bild scharfgestellt ist. If your conversion lens is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense on 2 ?????????????????????? the conversion lens. To avoid moisture condensation, put the conversion lens in a plastic bag, etc. When Feuchtigkeitskondensation * De camera waarop u de voorzetlens bevestigt, hoeft niet de camera te zijn die hier wordt weergegeven. VCL-HGA07 3 ??????????????????????????????? ? ??? the air temperature inside the bag has reached the surrounding temperature, take out the conversion Wird der Konverter direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse De verbindingsring verwijderen Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie den Konverter in einen Plastikbeutel lens. ?????????????????????????? o. A. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie den Restrictions on use Als het moeilijk is om de verbindingsring van de voorzetlens te verwijderen, gebruik dan de bijgeleverde ©2009 Sony Corporation Printed in Japan Depending on your camera when attaching the conversion lens: Konverter heraus. sleutel voor de verbindingsring. (zie afbeelding ?) ???????????????? ? The built-in flash may be disabled automatically. It is not recommended to use the built-in flash, if Einschrankungen Je nach Ihrer Kamera kann Folgendes beim Anbringen des Konverters auftreten: the built-in flash of your camera may not be disabled automatically, because a shadow of the lens may ??????????????????????????????????? result on image. Set the flash to be disabled before use. ? Der eingebaute Blitz kann automatisch deaktiviert werden. Es wird nicht empfohlen, den eingebauten Opmerkingen bij het gebruik ? ??????????????????????????????????? ? You cannot, in some cases, use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF, Blitz zu verwenden, wenn der eingebaute Blitz Ihrer Kamera nicht automatisch deaktiviert wird, weil ? ? Het gebruik van een filter wordt niet aanbevolen als de voorzetlens is aangebracht. Verwijder de voorzetlens als u de camera vervoert. NightFraming and Infra-red remote control. ein Schatten des Objektivs im Bild erscheinen kann. Deaktivieren Sie vor der Verwendung den Blitz. Cleaning the wide conversion lens ? Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie die Infrarot- ? ? Plaats de lensdoppen op de voorzetlens als u de lens wilt opbergen. Fernbedienung konnen in manchen Fallen nicht verwendet werden. Bewaar de voorzetlens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmelvorming te ??????? Brush off dust on the surface of the conversion lens with a blower brush or soft brush. Wipe off Reinigen des Konverters voorkomen. fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. (Use of Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens er aan vast neerzet op een tafel of ander ? ??????????????????????????????????? the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.) Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberflache ? plat oppervlak. Bepaalde modellen camera’s kunnen uit hun evenwicht raken en omvallen. des Konverters. Zum Entfernen von Fingerabdrucken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht ???????????? Specifications mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 zu ? ? Let erop dat de voorzetlens niet wordt beschadigd als deze op de camera is bevestigd. Als u de voorzetlens gebruikt met een flitser, kunnen de hoeken van het scherm donker worden in de ? ?????????????????????????????? verwenden.) groothoekstand. In dit geval past u de zoomstand aan totdat het effect verdwijnt. ? ??????????????????????? Magnification 0.7 Technische Daten ? Als u de voorzetlens gebruikt in de telestand, dan kan het beeld niet scherpgesteld zijn. Als dit gebeurt dient u in te zoomen in de groothoekstand tot het beeld scherp is. ? ?????????????????????????????????? Lens structure 4 groups, 4 elements Condensvorming ?? Screw diameter M37 ? 0.75 Vergro?erung 0,7 Als de voorzetlens rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, kan er ? ??????????????????????????????????? Dimensions Approx. o 68 mm (2 3/4 in.) Objektivaufbau 4 Gruppen, 4 Elemente vocht op de voorzetlens condenseren. Plaats de voorzetlens bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te voorkomen. Als de luchttemperatuur in de plastic zak de omgevingstemperatuur Maximum diameter: ??????????????????????????????? Total length: Approx. 41 mm (1 5/8 in.) Gewindedurchmesser M37 ? 0,75 heeft bereikt, kunt u de voorzetlens uit de zak halen. ? ???????????????????????????????? Mass (excluding the caps) Approx. 195 g (6.9 oz.) Abmessungen Beperkingen bij het gebruik Max. Durchmesser: ca. o 68 mm ? ???????????????????????????????W???? Included items Wide conversion lens (1), Lens cap (for the front and back of the Gesamtlange: ca. 41 mm Afhankelijk van uw camera als u de voorzetlens bevestigt: ???????????????????????????????????? lens) (2), Adaptor ring (30 mm) (1), Carrying pouch (1), Adaptor Gewicht (ohne Kappen) ca. 195 g ? Soms kan de ingebouwde flitser automatisch worden uitgeschakeld. Het wordt niet aanbevolen om de ingebouwde flitser te gebruiken als de ingebouwde flitser van uw camera niet automatisch wordt ??????T??????????????Ґ?????????? ring wrench (1), Set of printed documentation Mitgeliefertes Zubehor Weitwinkelkonverter (1), Objektivdeckel (fur die Vorderseite und Ruckseite des uitgeschakeld omdat een schaduw van de lens op de afbeelding kan komen. Schakel de flitser uit voor ? ?????????????????????T?????????????? Design and specifications are subject to change without notice. Objektivs) (2), Adapterring (30 mm) (1), Tragetasche (1), Adapterringschlussel ? gebruik. De speciale functies zoals NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming en Infrarood ???????????????????????W???????????? Francais (1), Anleitungen afstandsbediening kunnen in sommige gevallen niet worden gebruikt. ? ??Ґ?????????? Le convertisseur Sony VCL-HGA07 est destine a etre utilise avec les camescopes numeriques Sony Anderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankundigung vorbehalten. Reinigen van de groothoekvoorzetlens Verwijder stof van het oppervlak van de voorzetlens met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. ?????? (designes ensuite par le terme « le camescope »). Le diametre de son filetage est de 37 mm. La bague Espanol Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat ???????????????????????????????????? d’adaptation fournie permet d’utiliser egalement le convertisseur avec les camescopes numeriques Sony El objetivo de conversion VCL-HGA07 de Sony se ha disenado para utilizarse con una videocamara mild zeepsop. (Voor de beste resultaten raden wij de KK-LC3-reinigingsset aan.) a objectif de 30 mm de diametre. ???????????????????????????????????? digital de Sony (denominada a partir de ahora “camara”). El filtro de la camara tiene 37 mm de Technische gegevens ???????????????????????????????????? AVERTISSEMENT diametro. Asimismo, podra utilizar el anillo adaptador suministrado para montar el objetivo de conversion en videocamaras digitales de Sony cuyo filtro tenga 30 mm de diametro. ?????????????????????????? Ne regardez pas le soleil directement a travers ce convertisseur. Vergroting 0,7 4 groepen, 4 elementen Lensstructuur ?????????? Ceci peut causer des lesions oculaires ou une baisse de la vue. ADVERTENCIA Schroefdoorsnede M37 ? 0,75 ????????????????????????????? Precautions a prendre pour retirer le filtre transparent No mire directamente al sol a traves del objetivo de conversion. Afmetingen ? ??????????????????????????????????? MC Si lo hace, podria provocarse lesiones en los ojos o perdida de vision. Maximale diameter: Ongeveer O 68 mm. ??????????????????????????????????? Pour retirer le filtre transparent MC du convertisseur, etc., devissez-le lentement en le tenant avec un Precaucion para la extraccion del protector MC Totale lengte: Ongeveer 41 mm. ??????????????????????????????????? chiffon doux. (Voir l’illustration ?) Para retirar el protector MC adherido al objetivo de conversion, etc. coloque un pano suave sobre el Gewicht (Exclusief doppen) Ongeveer 195 g. ? ???????/??????????/????????AF/??????? Veillez a ne pas laisser tomber le convertisseur pour eviter de vous blesser. protector MC y desenrosquelo lentamente. (consulte la ilustracion ?) Bijgeleverde toebehoren Groothoekvoorzetlens (1), Lenskap (voor de voor- en achterkant van Une mauvaise manipulation peut causer des blessures. ??/??????????????????????????? Para evitar lesiones, procure que no se caiga el objetivo de conversion. de lens) (2), Verbindingsring (30 mm) (1), Draagtas (1), sleutel voor de verbindingsring (1), Handleiding en documentatie Es posible que se produzcan lesiones inesperadas si no lo manipula con cuidado. ? ???????? Fixation du convertisseur Colocacion del objetivo de conversion Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Sur un objectif de 37 mm de diametre ???????????????????????????????????? ???????????????????????????????????? 1 Retirez les capuchons avant et arriere du convertisseur. Con un filtro de 37 mm de diametro 2 Posez le convertisseur sur l’objectif du camescope. (Voir l’illustration ?) 1 Retire las tapas del objetivo que se encuentran en la parte frontal y posterior del objetivo de ??????????????KK-LC1?????????? Sur un objectif de 30 mm de diametre conversion. 1 Retirez les capuchons avant et arriere du convertisseur. 2 Coloque el objetivo de conversion en la camara. (consulte la ilustracion ?) ???????????? 2 Posez la bague d’adaptation fournie sur l’objectif du camescope. Con un filtro de 30 mm de diametro 3 Fixez le convertisseur sur la bague d’adaptation. (Voir l’illustration ?) 1 Retire las tapas del objetivo que se encuentran en la parte frontal y posterior del objetivo de conversion. ??????? * Le camescope sur lequel vous fixez le convertisseur peut etre different de celui qui est represente sur 2 Coloque el anillo adaptador suministrado en la camara. l’illustration. ? ??????????????????????????????????? 3 Adhiera el objetivo de conversion al anillo adaptador. (consulte la ilustracion ?) ??? Retrait de la bague d’adaptation * La camara a la que adhiera el objetivo de conversion puede ser otra distinta a la que aparece en la ilustracion. ? ??????????????????????????????????? Si la bague d’adaptation se detache difficilement du convertisseur, utilisez la cle pour bague d’adaptation fournie. (Voir l’illustration ?) ? ??????????????1????? Extraccion del anillo adaptador Remarques sur l’emploi Si resulta dificil extraer el anillo adaptador del objetivo de conversion o de la camara, utilice la llave del ???????????? ? Il n’est pas conseille d’utiliser un filtre avec le convertisseur attache. anillo adaptador suministrada. (consulte la ilustracion ?) ? Detachez le convertisseur lorsque vous emportez le camescope. ??????????????? ? ? Veillez a remettre les capuchons sur le convertisseur avant de le ranger. Notas sobre la utilizacion Pour eviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps a un endroit tres ??????????????????????????????????? humide. ? ? No se recomienda emplear un filtro cuando se ha montado un objetivo de conversion. Extraiga el objetivo de conversion durante el transporte. ??????????????????? ? Attention lorsque vous posez la camera avec le convertisseur sur une table ou une surface plane. ? Asegurese de que coloca las tapas en el objetivo de conversion cuando lo guarde. Certains modeles de camera peuvent etre instables. ????????? ? Faites attention de ne pas endommager le convertisseur lorsque vous le posez sur l’objectif du ? No guarde el objetivo de conversion en un lugar muy humedo durante mucho tiempo para evitar la aparicion de moho. camescope. ??????????????????????????????????? ? Si vous utilisez le convertisseur avec un flash, une partie de l’ecran peut s’assombrir en position grand ? Tenga cuidado cuando coloque la camara sobre una mesa u otra superficie plana cuando tenga instalado el objetivo de conversion. Dependiendo del modelo de la camara, el cuerpo de la misma ????? ? angle. Le cas echeant, ajustez la position du zoom jusqu’a ce que l’ombre disparaisse. ? puede estar inestable. Si vous utilisez le convertisseur en position teleobjectif, l’image peut ne pas etre tres nette. Dans ce Procure no danar el objetivo de conversion al colocarlo en la camara. cas, revenez lentement a la position grand angle jusqu’a ce que l’image soit nette. ??????????? Condensation d’humidite ? Si utiliza el objetivo de conversion con un flash, es posible que una parte de la pantalla se oscurezca en la posicion de gran angular. Si esto ocurre, ajuste la posicion del zoom hasta que desaparezca ???????????????????????????????????? Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une piece chaude, de l’humidite peut dicho efecto. ?? se condenser dessus. Pour eviter la formation de condensation, mettez le convertisseur dans un sac en ? Si utiliza el objetivo de conversion en la posicion de telefoto, la imagen puede quedar desenfocada. Si plastique, etc. Lorsque la temperature de l’air a l’interieur du sac atteint la temperature ambiante, sortez esto ocurre, ajuste la posicion del zoom hacia la posicion de gran angular hasta que la imagen quede enfocada. ??????????????????????? le convertisseur du sac. Condensacion de humedad ? ???VCL-HGA07 Restrictions d’emploi Si traslada el objetivo de conversion directamente de un lugar frio a otro calido, es posible que se En fonction de votre camescope, lors de la fixation du convertisseur: ? ?????????????? ? Le flash integre peut etre desactive automatiquement. Il n’est pas recommande d’utiliser le flash condense humedad en el objetivo de conversion. Para evitar la condensacion de humedad, ponga el ? ?????? integre si ce dernier n’est pas desactive automatiquement parce qu’une ombre peut apparaitre sur objetivo de conversion en una bolsa de plastico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa haya alcanzado la temperatura ambiente, extraiga el objetivo de conversion. l’image. Desactivez le cable avant d’utiliser le camescope. ? Dans certains cas, vous ne pourrez pas utiliser les fonctions NightShot, NightShot plus, Hologram Restricciones de utilizacion AF, NightFraming, etc. ni la telecommande infrarouge. ???? Nettoyage du convertisseur grand angle Dependiendo de su camara, al montar el objetivo de conversion: ? Es posible que el flash incorporado se desactive automaticamente. No se recomienda utilizar el ?? 0.7? Enlevez la poussiere sur la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou une brosse douce. flash incorporado, en el caso de que el flash incorporado de su camara no se haya desactivado automaticamente, porque puede quedar una sombra del objetivo en la imagen. Desactive el flash Essuyez les traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux, impregne d’une solution detergente ????? 4?4? legere. (Il est conseille d’utiliser la trousse de nettoyage KK-LC3.) antes de la utilizacion. ??????? M37?0.75 ? En algunos casos, no se pueden utilizar las funciones tales como las de NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming y la funcion de control remoto por infrarrojos. ??????? ?П68 ?? Specifications Limpieza del objetivo de conversion gran angular ??????? ?41 mm Grossissement 0,7 Elimine el polvo de la superficie del objetivo de conversion con un cepillo soplador o un cepillo suave. ??????????? ?195 g Structure des lentilles 4 groupes, 4 elements Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas con un pano suave ligeramente humedecido con una solucion detergente poco concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de limpieza KK-LC3.) ??? ????????????????? Diametre de vis M37 ? 0,75 ?????????????? Dimensions ?????????30 mm????? Diametre maximal : environ o 68 mm (2 3/4 po.) environ 41 mm (1 5/8 po.) Longueur totale : ?????????1??????????????1?? Poids (sans les capuchons) environ 195 g (6,9 oz) ????? Articles inclus Objectif de conversion grand-angle (1), Capuchon de convertisseur (pour ???????????????????????????????????? l’avant et l’arriere du convertisseur) (2), Bague d’adaptation (30 mm) (1), Etui (1), Cle pour bague intermediaire (1), Jeu de documents imprimes ??? La conception et les specifications peuvent etre modifiees sans preavis.
? Montaggio dell’obiettivo di conversione Русский ??c?D ??? Con il filtro da 37 mm Конверсионный объектив Sony VCL-HGA07 предназначен для использования с цифровой 4POZ 7$- )(" ?????????? 4POZ ???????c????o???pDb?? Vrq|#YFO0KJD3:#???#???#Vrq|#???#???#???#???+??#%???%,? 1 Rimuovere dall’obiettivo di conversione il copriobiettivo anteriore e quello posteriore. видеокамерой Sony (именуемой далее как “камера”). Диаметр светофильтра камеры составляет ???????? NNb??????????d?????????? NN ? 4POZ ???1#???#???#???#6:#pp???1#???#???#??#????#63#pp#??#? 2 Applicare alla videocamera l’obiettivo di conversione (come mostra l’illustrazione ?). 37 мм. Можно также воспользоваться прилагаемым переходным кольцом для установки ???????????b ??#Vrq|#???#???#???#?????#???#??#????1 конверсионного объектива со светофильтром диаметром 30 мм на цифровую видеокамеру Sony. Con il filtro da 30mm 1 Rimuovere dall’obiettivo di conversione il copriobiettivo anteriore e quello posteriore. ?? ?? 2 Applicare alla videocamera l’anello adattatore fornito in dotazione. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ????Ч????????b ???#???#???#???#??#??#????1 3 Applicare alla videocamera l’obiettivo di conversione (come mostra l’illustrazione ?). Не смотрите на солнце через данный конверсионный объектив. ????????????????b ??#???#???#???#??#?#????1 * La videocamera alla quale l’obiettivo di conversione e applicabile non deve necessariamente essere Это может привести к повреждению глаз или потере зрения. identica a quella mostrata nell’illustrazione. .$ Ќ???????? PF#????#??#?#??#?? Меры предосторожности при отсоединении ??????????????? .$ Ќ??d?????? .$ Ќ??d????????b ???#??#??#???#PF#?????#?????#PF#?????#????#???#??# Rimozione dell’anello adattatore защитного фильтра с многослойным просветлением c??? ?D ??#???#???#??????1##+??#?#??, Se il distacco dell’anello adattatore dall’obiettivo di conversione risulta essere difficoltoso si puo usare Для снятия защитного фильтра с многослойным просветлением, подсоединенного к ?х?????d ???????????b ???#???#????#???#???#??????1 ??#?#?????#???#??#???#??#?#????1 l’apposita chiave fornita in dotazione (come mostra l’illustrazione ?). конверсионному объективу и т.п., оберните фильтр мягкой тканью и медленно отвинтите его. ?????????????b (См. рисунок ?) Note sull’uso Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, чтобы не уронить конверсионный ?????? ???#??#???? объектив. ? Si suggerisce di non applicare alcun filtro all’obiettivo di conversione. Неосторожное обращение может привести к непредвиденной травме. NN ??????? ??#???#6:pp?#?? ? Durante il trasporto della videocamera si suggerisce di mantenere rimosso l’obiettivo di conversione. 1 ????????????b 1# ???#???#??#??#???#????? 1 ? Durante la conservazione dell’obiettivo di conversione si raccomanda di mantenervi applicati i Подсоединение конверсионного объектива 2 ????????????bc??? ?D 2# ????#???#????? 1#+ ??#?#?? , copriobiettivi. ??#???#63#pp?#?? ? Per evitare qualsiasi formazione di muffa l’obiettivo di conversione non deve essere tenuto a lungo in Со светофильтром диаметром 37 мм NN ??????? 1# ???#???#??#??#???#????? 1 ? ? un ambiente molto umido. 1 Снимите крышки с передней и задней сторон конверсионного объектива. 1 ????????????b 2# ????#???#???#??#????? 1 Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una superficie piatta mentre 2 Установите конверсионный объектив на камеру. (См. рисунок ?) 2 ????????????????b 3# ???#??#???#???#????? 1#+ ??#?#?? , e installata la lente di conversione. A seconda del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe assumere una posizione instabile. Со светофильтром диаметром 30 мм 3 ??????????????bc??? ? -#???#???#???#????#???#??#??#??#????1 ? Non danneggiare l’obiettivo di conversione mentre e applicato alla videocamera. 1 Снимите крышки с передней и задней сторон конверсионного объектива. ????????????с???????b ? Quando si usa il flash con l’obiettivo di conversione applicato, nella posizione grandangolare su una 2 Установите прилагаемое переходное кольцо на камеру. ???#?#???? parte dello schermo potrebbe apparire un’ombra. In tal caso e sufficiente regolare lo zoom sino a far 3 Подсоедините конверсионный объектив к переходному кольцу. (См. рисунок ?) ??????? scomparire l’effetto. * Камера, к которой подсоединяется конверсионный объектив, может отличаться от той, что ???#????#???#??#?#????#??#???#???#???#?#???#????#? ? Quando si usa l’obiettivo di conversione in una posizione tele l’immagine potrebbe risultare sfuocata. показана на рисунке. ?????????????????????d?????????????b c??? ???1+??#?#??, In tal caso e sufficiente regolare lo zoom nella posizione grandangolare sino a quando l’immagine e a ? fuoco. ????#?? Condensa da umidita Отсоединение переходного кольца ???? Il passaggio diretto dell’obiettivo di conversione da un luogo freddo a uno caldo puo causare la В случае возникновения затруднений при отсоединении переходного кольца от конверсионного ? ???#???#????#??#???#???#????#????1 condensazione dell’umidita che lo ricopre. Per impedire che cia accada si suggerisce d’inserirlo in un объектива или камеры, воспользуйтесь прилагаемым ключом для переходного кольца. (См. ? ?????????d ?????????b ? ??#???#???#???#????#????1 sacchetto di plastica. Lo si potra quindi estrarre quando la temperatura dell’aria nel sacchetto avra рисунок ?) ? ??????????b ? ???#???#???#???#??#??#???#????1 ???#???#????#??#???#???#??#???#???#????#??#??#?? raggiunto quella ambientale. ? ? ???????d??с?????b ? ??1 ???????????????????????b Restrizioni d’uso Примечания по использованию ? ???????????????????????d?????b???????d??? ? ???#???#???#????#???#??#???#??#??#???#??????1#?? A seconda del modello di videocamera in uso, quando si monta l’obiettivo di conversione: ????????b ?#???#????#???#??????#???#????1 ? Il flash incorporato potrebbe disabilitarsi automaticamente. Si suggerisce di non usare il flash ? Не рекомендуется использовать светофильтр в случае прикрепления к камере конверсионного ? ????????????d????????b ? ????#???#???#????#??#??#???#???#?????#????1 incorporato qualora esso non si disabiliti automaticamente, poiche in caso contrario sull’immagine ? объектива. ? ?????????????????d ?????d ?????????b?????? ? ????#??#???#???#????#????#??#?????##???#???#??? Отсоединяйте конверсионный объектив во время транспортировки. ? ? potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo. Esso andrebbe quindi disabilitato prima dell’uso. ? ? Не забудьте надеть крышки на конверсионный объектив во время хранения. ? ??d???????d????????b ? ?#?#????1#?#??#?#???#???#???#?#????#??????1 In alcuni casi non e possibile usare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram AF, ??#?????#???#???#????#??#????#???#??#??#?#????1#? ????????????d????????b????????d??????????d Чтобы предотвратить образование плесени, избегайте длительного пребывания NightFraming nonche quella di telecomando all’infrarosso. ?#????#????#???#??#???#??#?????#??#???#????1 ??????????b Pulizia dell’ obiettivo di conversione ? конверсионного объектива в очень влажном месте. ???? ??#?? Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащеннойконверсионным Per rimuovere la polvere dalle superfici dell’obiettivo di conversione si raccomanda di usare un объективом, на стол или другую плоскую поверхность.Некоторые видеокамеры могут стоять ??????????????????d?????????????b?х?????d? ???#??#????#???#???#???#???#??#????#???#??#????#? pennellino soffiatore o un pennellino morbido. Le impronte digitali e le altre macchie devono essere нестабильно. ??????????? ?????d??????????????????d????? ???#???#????1#??#???#???#??#?????#???#???#??#???#? rimosse con un panno morbido lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda (si ? Не повредите конверсионный объектив, когда он подсоединен к камере. ???b ?#??#????1#??#????#??#???#??#???#?????#???#???#??# raccomanda l’uso del kit di pulizia KK-LC3). ? При использовании конверсионного объектива со вспышкой, часть экрана в широкоугольном ?????? ?????#??#????1 положении может быть затемнена. В таком случае отрегулируйте трансфокацию до ???????d??????g ????#?? Caratteristiche tecniche ? исчезновения данного эффекта. ? ????????????b???????????????d ?????????? ???#??#??#?#????#??#????= При использовании конверсионного объектива в положении телефото, изображение может ??#????#????#?????#?#????1#????#??#????#????#?? Ingrandimento 0,7 быть не в фокусе. В этом случае отрегулируйте трансфокацию в сторону широкоугольного ? ?d???????????????b??????????b ? ???#?#??#??#????#???#???#??#?#????/#??#???#???#?? ?????????????d? /JHIU4IPU ??a/JHIU4IPU QMVT ??a)PMPHSBN "' положения до тех пор, пока изображение не будет в фокусе. Struttura dell’obiettivo 4 gruppi, 4 elementi Конденсация влаги ??a/JHIU'SBNJOH ??????????b ??#????1#????#??#????#?????#??????1 Diametro della parte filettata M37 ? 0,75 Если конверсионный объектив переместить сразу из холодного места в теплое, на нем может ?????? ? ???#??#QljkwVkrw/#QljkwVkrw#soxv/#Krorjudp#DI/#QljkwIudplqj#?#?? ?#???#??#???#???#?#????1 Dimensioni произойти конденсация влаги. Чтобы избежать конденсации влаги, поместите конверсионный ?????????????і????b????????????????d????? ???#???#??#???? ????????????b c???? ,, -$ ????ЇbD Diametro massimo: circa o 68 mm объектив в пластиковый пакет и т.п. Когда температура воздуха внутри пакета сравняется с ???#??#???#???#???#????#????#????#???#????1##??#??# окружающей температурой, извлеките конверсионный объектив. Lunghezza totale: circa 41 mm Ограничения относительно использования ?? ^??#???#??#??#???#??#??#????#????#??????1#+???#??# Peso (senza i copriobiettivo) circa 195 g В зависимости от камеры при установке конверсионного объектива: NN0OF6?#????#??#?????1, Accessori inclusi Obiettivo di conversione grandangolare (1), copriobiettivo (anteriore e ? Встроенная вспышка может отключаться автоматически. Если встроенная вспышка камеры ??? ??#?? Svenska posteriore) (2), anello adattatore (30 mm) (1), custodia di trasporto (1), не отключается автоматически, ее не рекомендуется использовать, так как на изображении ???? ?d ? anello adattatore chiave (1), Corredo di documentazione stampata может появиться тень от объектива. Перед использованием вспышки установите ее в ???? . ? ?? 31: Konvertern Sony VCL-HGA07 ar konstruerad for anvandning med en Sony digital videokamera (nedan выключенное положение. ?? kallad ”kamera”). Avsedd for kamera med filterdiameter pa 37 mm. Den medfoljande adapterringen kan Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. ? В некоторых случаях использование таких функций, как NightShot, NightShot plus, Hologram ??#?? 7?#7? ocksa anvandas for att montera konvertern pa en Sony digital videokamera med en filterdiameter pa 30 AF, NightFraming и инфракрасного пульта дистанционного управления будет невозможно. ????g ? ? NN ??#?? P6:#?#31:8 mm. Portugues Чистка широкоугольного конверсионного объектива ???? ? NN ??#?? VARNING A lente de conversao Sony VCL-HGA07 destina-se a ser utilizada com a camara de video digital da Поверхность конверсионного объектива следует очищать от пыли с помощью воздуходувки или ??c?Ї????D ? H ??#??= ??9;#pp мягкой щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные пятна следует протирать мягкой тканью, Sony (referida abaixo como a “camara”). O filtro da camara e de 37 mm de diametro. Tambem pode ???? ???? a ???c??????D a ????? ??= ?#74#pp Titta inte direkt mot solen genom denna konverter. utilizar o anel adaptador fornecido para montar a lente de conversao com o filtro de 30 mm de diametro слегка смоченной в слабом растворе моющего средства. (Рекомендуется использовать набор для NN a ????Ї a ??????? a ????? ??+??#??, ?#4<8#j чистки KK-LC3.) Det kan skada ogonen eller orsaka synforlust. da camara de video digital da Sony. ? ??? ???#???#??+4,/#??#?+??#???,#+5,/#???# Att tanka pa vid avtagning av MC-skyddsfiltret ADVERTENCIA Технические характеристики ??????????d??????b ?+63#pp,#+4,/#???#???+4,/#???#?#??+4,/#? ???#?? For att ta av MC-skyddsfiltret pasatt pa konvertern, lagg en mjuk duk over MC-skyddsfiltret och skruva Nao olhe directamente para o sol atraves desta lente de conversao. Увеличение 0,7 sedan forsiktigt av det. (se illustration ?) Se o fizer, pode ferir os olhos ou perder a visao. Конструкция объектива 4 группы, 4 элемента ???#?#??#???#????#???#???#????1 Hantera konvertern forsiktigt sa att du inte tappar den och skadar dig. Диаметр резьбы M37 ? 0,75 Oaktsam hantering kan leda till oforutsedda personskador. Precaucao na remocao do protector MC Размеры ????? Att satta pa konvertern Para tirar o protector MC (multicamadas) fixo na lente de conversao, etc., coloque um pano macio sobre Максимальный диаметр: Приблиз. o68 мм Tpoz!WDM.IHB18!?????????!Tpoz!????????????????????? ???? o protector MC e desaperte-o devagar (veja a Ilustracao ?). ????????!48!nn????????????????????!41!nn!?!Tpoz!?? Med 37 mm filterdiameter Para evitar ferimentos, tenha cuidado para nao deixar cair a lente de conversao. Общая длина: Приблиз. 41 мм ????????? ??? .(??? ???? «????????» ????? ?????) Sony ???? ????? ?? ??????? ??????? ?????? ?? ???????? ????? Sony ???? ????? ?? VCL-HGA07 ??????? ???? 1 Ta av linslocken pa framsidan och baksidan av konvertern. Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos imprevistos. Масса (без крышек) Приблиз. 195 г ???? ????? ?? ??????? ??????? ?????? ?? ?? 30 ???? ???? ?? ??????? ???? ????? ?????? ??????? ???? ?????? ?? ????? ???? .?? 37 ?? ???????? ???? 2 Montera konvertern pa kameran. (se illustration ?) Комплектность поставки Широкоугольный конверсионный объектив (1), крышка ?? .Sony Med 30 mm filterdiameter Fixar a lente de conversao объектива (для передней и задней сторон объектива) (2), ????????????? 1 Ta av linslocken pa framsidan och baksidan av konvertern. Com o filtro de 37 mm de diametro переходное кольцо (30 мм) (1), футляр для переноски (1), ключ ????????????????? ????? 2 Montera den medfoljande adapterringen pa kameran. 1 Retire as tampas da parte da frente e de tras da lente de conversao. для переходного кольца (1), набор печатной документации .??? ??????? ???? ??? ?? ????? ????? ?? ???? ? 3 Satt pa konvertern pa adapterringen. (se illustration ?) 2 Monte a lente de conversao na camara (veja a Ilustracao ?). Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. ND!????????? .???? ????? ? ????? ?? ????? ???? ?? ???? ???? ?????? * Kameran pa vilken du satter pa konvertern kanske skiljer sig fran den som visas i illustrationen. Com o filtro de 30 mm de diametro 1 Retire as tampas da parte da frente e de tras da lente de conversao. ??????????????!ND!??????????!ND!????????????? MC ???????? ????? ??? ??? ????? ????!?? Avtagning av adapterringen 2 Monte o anel adaptador fornecido na camara. ??????????????????? ???????? ????? ????) .?????? ???? ???????? ??? MC ???????? ????? ??? ????? ???? ???? ?? ???? ???????? ???? ?? ?????? MC ???????? ????? ???? 3 Fixe a lente de conversao no anel adaptador (veja a Ilustracao ?). Om det ar svart att ta av adapterringen fran konvertern, anvand den medfoljande nyckeln for ?????????????? (? adapterringen. (se illustration ?) * A camara na qual pretenda fixar a lente de conversao nao tem de ser igual a ilustrada neste documento. .??????? ???? ???? ?? ?? ???? ?????? ?????? ?????? ?????? ????? .?????? ??? ????? ? ????? ?? ???? ??????? ??? ????? ???? ??? Anmarkningar gallande bruk Remover o anel adaptador 48nn!??????? ??????? ???? ????? ? Anvandning av filter nar konvertern ar monterad rekommenderas inte. Se for dificil remover o anel adaptador da lente de conversao ou da camara, utilize a chave de anel 1!???????????? ? Ta av konvertern vid transport. adaptador fornecida (veja a Ilustracao ?). 2!????????????????!?? ?? 37 ???? ???? ?? ? Se till att satta pa linslocken pa konvertern vid forvaring. 41nn!??????? .??????? ????? ???????? ??????? ????? ?? ?????? ?????? ???? 1 ? Undvik att forvara konvertern pa en plats med mycket fukt under lang tid for att forhindra Notas acerca da utilizacao 1!???????????? (? ???????? ????? ????) .???????? ?? ??????? ???? ????? ?? 2 mogelbildning. 2!??????????????? ?? 30 ???? ???? ?? ? Var forsiktig nar kameran stalls pa ett bord eller annat plant underlag med konvertern monterad. ? Nao se recomenda a utilizacao de um filtro quando a lente de conversao estiver fixa. 3!????????????????!?* .??????? ????? ???????? ??????? ????? ?? ?????? ?????? ???? 1 Beroende pa vilken kameramodell som anvands, kan sjalva kameran bli ostadig. ? Retire a lente de conversao durante o transporte. ? Se till att konvertern inte stoter emot nagot nar den sitter monterad pa kameran. ? Nao se esqueca de colocar as tampas na lente de conversao quando guardar a lente. + !???????????????????? .???????? ?? ?????? ??????? ???? ????? ?? 2 ? Nar konvertern anvands med en blixt, kan en del av skarmen formorkas i vidvinkellaget. Om detta ? Evite guardar a lente de conversao num local muito humido durante um longo periodo de tempo (? ???????? ????? ????) .??????? ???? ?? ??????? ???? ????? ?? 3 intraffar, justera zoomlaget tills den oonskade effekten tas bort. para evitar a formacao de bolor. ????? .???????? ????? ? ?????? ??? ??? ????? ????? ??????? ???? ????? ???? ???? ???????? * ? Nar konvertern anvands i telelaget, kan det handa att bilden inte ar i fokus. Om detta intraffar, justera ? Tome cuidado quando for colocar a camara sobre uma mesa ou qualquer outra superficie plana zoomen mot vidvinkellaget tills bilden ar i fokus. com a objectiva de conversao instalada. Conforme o modelo da camara, o corpo da camara pode ???????????????????????????????????!?* Fuktbildning ? apresentar instabilidade. ??????? ???? ??? Nao danifique a lente de conversao quando ela estiver fixa na camara. Om vidvinkelkonvertern tas in direkt fran kylan till en varm plats, kan det handa att det bildas ? Quando utilizar a lente de conversao com um flash, uma parte do ecra podera escurecer na posicao ???? (? ???????? ????? ????) .????? ??????? ???? ??? ?????? ????????? ?? ??????? ???? ?? ??????? ???? ??? ???? ??? fukt pa konvertern. For att undvika fuktbildning, lagg konvertern i ett plastpase eller liknande. Nar de grande angular. Se isso acontecer, regule a posicao do zoom ate o efeito desaparecer. lufttemperaturen inuti pasen har natt den omgivande temperaturen, kan konvertern tas ut. ? Quando utilizar a lente de conversao na posicao de teleobjectiva, a imagem podera estar desfocada. ? ? ??????????????????? ???????? ??? ?????? ?????????? Begransningar for anvandning Se isso acontecer, regule o zoom no sentido da posicao de grande angular ate a imagem ficar focada. ? ???????????????? .???????? ?? ????? ??????? ???? ???? ????? ???? ???????? ??? ? ? Beroende pa kamera med pasatt konverter: Condensacao da humidade ? ??????????????????????? .???????? ??? ??? ??????? ???? ???? ? ? Den inbyggda blixten kanske kopplas ur automatiskt. Om det ar sa att den inbyggda blixten Se a sua lente de conversao for transportada directamente de um local frio para um local quente, pode ? ???????????????????????????????????????? .??????? ??? ??????? ???? ?? ?????? ?????? ??? ?? ???? ? kanske inte kopplas ur automatiskt, rekommenderar vi inte att den inbyggda blixten ar installd for ocorrer a condensacao de humidade na lente de conversao. Para evitar a condensacao de humidade, ?????????? .????? ???? ?????? ????? ?? ????? ??? ??????? ???? ???? ? ??????? ???? ??? ?? ???? ? ? anvandning, eftersom blixten kan ge en skugga av linsen pa tagna bilder. Gor lamplig installning sa coloque a lente de conversao num saco de plastico, etc. Quando a temperatura do ar no interior do saco ? ???????????????????? ???? .????? ??????? ???? ????? ??? ??? ????? ??? ?? ????? ?? ???????? ??? ??? ????? ????? ? att blixten kopplas ur fore anvandning. tiver atingido a temperatura ambiente, tire a lente de conversao do saco. ? ???????????????????????????????????????? .???????? ????? ????? ???? ??????? ???? ?? ???????? ???? ? I vissa fall gar det inte att anvanda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram AF, Restricoes de utilizacao ??????????????????? .???????? ?? ????? ??????? ???? ???? ????? ??????? ???? ???? ? ? NightFraming och infrarod fjarrkontroll. ? ??????????????????????????????????????? .??????? ????? ?? ?? ????? ??? ???? ???? ??? ??? .??????? ??????? ??? ? ?????? ?????? ?? ??? ???? ?? ?????? ?? ??????? ???? ??????? ??? ? Rengoring av vidvinkelkonvertern Dependendo da camara que tiver, quando fixar a lente de conversao: ????????????? ???? ?? ?? ??????? ??????? ??? ??? ????? ???? ???? ??? ??? .?????? ???? ???? ?????? ???? ?? ??????? ?????? ??? ? ??????? ???? ??????? ??? ? O flash incorporado pode ser automaticamente desactivado. Nao se recomenda a utilizacao do flash ? .?????? ???? ? ?????? Borsta bort damm pa linsytan med en blasborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller incorporado, se o flash incorporado da sua camara nao for automaticamente desactivado, porque ?? andra slags flackar med en mjuk trasa som fuktats latt med en mild diskmedelslosning. (Anvandning av pode resultar numa sombra da lente na imagem. Desactive o flash antes da utilizacao. ????????????????????????????????????????? ??????? ???? rengoringssatsen KK-LC3 rekommenderas.) ? Nalguns casos, nao e possivel utilizar funcoes como NightShot, NightShot plus, Hologram AF, ?????????????????????????????????????? ??? ? ??????? ???? ?? ???????? ???? ?????? .??????? ???? ?? ??????? ????? ??? ?????? ???? ???? ?? ???? ???? ?? ??????? ???? ???? ??? ??? NightFraming e telecomando de infravermelhos. ?????? .??????? ???? ?????? ?? ??????? ??????? ???? ???? ????? ???? ??????? ???? ???? ????? .??? ?????? Specifikationer Limpar a lente de conversao ?????????????? ???????? ?? ???? Limpe qualquer poeira que exista na superficie da lente de conversao com uma escova de sopro ou uma ? ???????????????????????????????????????? :??????? ???? ????? ??? ???????? ????? Forstoring 0,7 escova macia. Limpe quaisquer impressoes digitais ou outras manchas com um pano macio ligeiramente ??????????????????????????????? ???? .?????? ?? ?????? ?? ???? ?? ????????? ???????? ?????? ????? ????? ??? ??????? ????? ???????? ???? ? .???????? ?????? ????? ????? ??? .???????? ??? ??????? ??? ??? ?? ????? Linsuppbyggnad 4 grupper, 4 element humedecido com uma solucao de detergente suave. (Recomenda-se a utilizacao do kit de limpeza KK- ? ???????????????!OjhiuTipu!???OjhiuTipu!qmvt!???Ipmphsbn!BG! ??? ?????? ??? ?? ??????? NightFraming ? Hologram AF ? NightShot plus ? NightShot ??? ??????? ??????? ??????? ??? ? ????? ? ?? ? Gangdiameter M37 ? 0,75 LC3.) ???OjhiuGsbnjoh!??????????? .??????? Storlek ????? ??????? ??????? ???? ????? ????????????????????????????????????????? Storsta diameter: Ca. o 68 mm Especificacoes ?????????????????!LL.MD4!??????? ????? ????? ????? ?????? ????? ????? ???? ???? ???????? ?? .????? ????? ?? ????? ????? ???????? ??????? ???? ??? ?? ????? ???? ?? ?????? ?? Total langd: Ca. 41 mm Ampliacao 0,7 (.KK-LC3 ??????? ??? ???????? ???) .???? ?????? ?? ????? ????? ??? ?????? ??? Vikt (exklusive locken) Ca. 195 g Estrutura da lente 4 grupos, 4 elementos ?? Inkluderade artiklar Vidvinkelkonverter (1), Linslock (for linsens fram- och baksida) (2), Diametro do parafuso M37 ? 0,75 ???????? Adapterring (30 mm) (1), Barvaska (1), Nyckel for adapterring (1), Uppsattning Dimensoes ???? 1/8!? 0.7 ??????? ???? tryckt dokumentation ???? 5!??5!? ???? 4 ??????? 4 ?????? ???? Diametro maximo: Aprox. o 68 mm Utforande och specifikationer kan andras utan foregaende meddelande. Comprimento total: Aprox. 41 mm ???? N48!?!1/86 M37 ? 0.75 ????? ??? ?????? ?? Italian Peso (excluindo as tampas) Aprox. 195 g ????? ?!Ћ79!nn ??????? ?? o 68 :????? ?? ??? :???? ????? ??????? ?? 41 Itens incluidos Lente de conversao grande angular (1), Tampas da lente (para a parte ??? ?!52!nn ??????? ?? 195 L’obiettivo di conversione Sony VCL-HGA07 e destinato alle videocamere digitali Sony (di seguito in da frente e de tras da lente) (2), Anel adaptador (30 mm) (1), Bolsa de ??? ????? ?(1) (?? 30) ??????? ???? ?(2) (?????? ?? ???????? ??????? ?????) ?????? ????? ?(1) ????? ????? ???? (???????? ????) ?????? ??????? ?????? questo documento semplicemente chiamate “videocamere”). Il filtro della videocamera ha un diametro transporte (1), Chave de anel adaptador (1), Documentos impressos ????????? ?!2:6!h di 37 mm. Per montare l’obiettivo di conversione sul filtro da 30 mm di diametro si puo usare l’anello ???? ???!)2*???????????????)3*???? ?????? ????? ?? ??? ?(1) ??????? ???? ??? ?(1) adattatore fornito in dotazione. O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. )41!nn*!)2*????!)2*??????!)2*??????? .????? ??? ??????? ???? ????????? ??????? AVVERTENZA ????????????????? Si raccomanda di non osservare direttamente il sole attraverso l’obiettivo di conversione. ???? In caso contrario si potrebbe danneggiare o perdere la vista. ????;!3119!?!23!? Avvertenza relativa alla rimozione del filtro di protezione MC Il filtro di protezione MC montato sull’obiettivo di conversione deve essere rimosso ruotandolo con cautela con l’ausilio di un panno morbido (come mostra l’illustrazione ?). Per evitare di ferirsi si raccomanda di non lasciar cadere l’obiettivo di conversione. Se maneggiato in modo non appropriato esso potrebbe infatti causare lesioni.