На сайте 123455 инструкций общим размером 499.52 Гб, которые состоят из 6237163 страниц

Конверсионный объектив SONY VCL-HG2037X. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY VCL-HG2037X. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Фото и видеокамеры / Фоторамки
Тип устройства
Конверсионный объектив
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY VCL-HG2037X
Еще инструкции
Фото и видеокамеры / Фоторамки SONY, Конверсионные объективы SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
16 Марта 2019 г.
Просмотры
79 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
106.54 Кб
Название файла
sony_manual_vcl_hg2037x.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 3-067-182-11(1)     English                                 Francais                                Deutsch                                Espanol                                 Nederlands                              Svenska
    Tele Conversion Lens                                    Before using this lens, please read this manual  Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire  Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie bitte  Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente  Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de  Las noggrant igenom bruksanvisningen innan
    thoroughly and retain it for future reference.  attentivement ce manuel et le conserver pour toute  diese Anleitung grundlich durch, und bewahren Sie  el manual y conservelo para futuras referencias.  gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar  linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
    reference future.                       sie zum Nachschlagen auf.                                                      deze voor eventuele naslag.
    Notes on use                                                                                                           Notas sobre la utilizacion                                                      Att observera angaende bruk
    Operating Instructions   Manual de instrucoes           • Be sure to put lens caps on the lens when  Remarques sur l’emploi             Hinweise zur Verwendung                • Cerciorese de colocar la tapa del objetivo antes  Voorzorgsmaatregelen bij het  • Kom ihag att satta pa locken pa linsen fore
    Mode d’emploi            Рoeiaianoai ii                   storing.                              • Veillez a remettre les capuchons du   • Immer sicherstellen, da? beim Ablegen der  de guardar la camara.             gebruik                                  forvaring.
    Objektivdeckel angebracht ist.
    Bedienungsanleitung        eniieuciaaie?                • Avoid keeping the lens in a very humid place  teleconvertisseur avant de le ranger.  • Vermeiden Sie es, das Objektiv langere Zeit an  • Evite guardar el objetivo en un lugar muy  • Breng voor het opbergen de lensdoppen op de  • Forvara inte telelinsen pa en fuktig plats
    humedo durante mucho tiempo a fin de evitar
    for a long period of time to prevent mold.  • Evitez d’entreposer le convertisseur dans un                                                                     lens aan.
    Manual de instrucciones                     AAA         • Avoid putting the camera on the desk with  endroit humide pendant longtemps. De la  Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit   que se enmohezca.                     • Bewaar de lens op een plaats met niet te veel  under lang tid, eftersom det kan orsaka
    mogelskador.
    vocht, om schimmelvorming te voorkomen.
    moisissure pourrait se former.
    Gebruiksaanwijzing       CCC                              the tele-conversion lens attached because  • Evitez de poser l’appareil photo sur une table  aufzubewahren, um Schimmelbefall zu  • Evite colocar la camara sobre una mesa con el  • Plaats een camera met daarop de tele-voorzetlens  • Undvik att placera kameran pa ett bord med
    verhindern.
    objetivo de conversion para telefoto instalado
    Bruksanvisning           KKK                              some cameras may be unstable.          quand le teleconvertisseur est fixe parce que  • Legen Sie nicht die Digitalkamera/Camcorder  porque se inestabilizaria.  niet op een bureau of tafelblad, want bepaalde  telelinsen pamonterad. Det kan gora vissa
    • Though peripheral resolution has been                                          mit angebrachtem Konverterobjektiv auf dem
    Istruzioni per I’uso                                      greatly improved compared with other Sony  certains appareils sont instables.                                        • Aunque la resolucion periferica se ha mejorado  camera’s kunnen niet stabiel blijven staan.  kameror ostadiga.
    • Bien que la resolution peripherique de cet  Tisch ab, weil manche Digitalkameras/  notablemente en comparacion con los objetivos  • Alhoewel de beeldscherpte aan de randen sterk  • Fastan kantskarpan har forbattrats avsevart
    conversion lenses up to now, the peripheral  objectif ait ete considerablement amelioree par  Camcorder unstabil sein konnen.  de conversion Sony existentes hasta el momento,  verbeterd is ten opzichte van eerdere Sony
    VCL-HG2037X                                               performance is slightly lower than that of the  rapport aux autres objectifs de conversion Sony,  • Obwohl die periphere Auflosung im Vergleich  el rendimiento periferico es ligeramente inferior  voorzetlenzen, blijft de scherpte langs de randen  jamfort med tidigare vidvinkellinser fran
    center.                                sa performance peripherique est legerement  zu fruheren Sony-Konverterobjektiven  al del central.                       iets minder dan in het midden van het beeld.  Sony, sa ar skarpan i kanterna nagot samre an
    • During photography using the tele                                              bedeutend verbessert wurde, ist die Scharfe im  • Durante la fotografia utilizando el objetivo de  • Tijdens het fotograferen met de tele-voorzetlens,  i mitten.
    ©2001 by Sony Corporation  Printed in Japan                                                      inferieure a celle du centre.
    conversion lens, the corners of the screen may  • Pendant la photographie au teleconvertisseur, les  Randbereich etwas geringer als in der Mitte.  conversion para telefoto, las esquinas de la  met de camera in de groothoekstand (W) kunnen  • Vid fotografering i vidvinkellage (W) med
    be eclipsed (shadow) at a wide-angle (W)  angles de l’ecran peuvent etre sombres (eclipse)  • Beim Fotografieren mit dem Telekonverter-  pantalla pueden eclipsarse (sombra) en la  de hoeken van het beeld donker worden  telelinsen pamonterad kan det handa att
    position. If this happens, move the zoom ratio  a la position grand angle (W). Si le cas se  Objektiv konnen die Bildecken bei  posicion de gran angular (W).  Cuando suceda  (vignettering). In dat geval kunt u beter met de  hornen formorkas (blir skuggiga). Andra i sa
    towards the telephoto (T) position and select  produit, deplacez le zoom vers la position  Weiwinkelposition (W) verdeckt (schattiert)  esto, mueva la proporcion de zoom hacia la  zoomknop iets verder naar de groothoekstand in-  fall zoominstallningen mot televinkellage (T)
    a position where there is no shadow.   teleobjectif (T) et selectionnez une position sans  werden. In diesem Fall das Zoomverhaltnis zur  posicion de telefoto (T) y seleccione una posicion  zoomen (T) op uw onderwerp en een beeldhoek  tills skuggorna forsvinner.
    • The image may sometimes appear out of  ombre.                                  Teleposition (T) verstellen und eine Position  en la que no haya sombra.        kiezen waarbij geen schaduw op uw onderwerp  • Med vissa kameror med automatisk
    valt.
    focus on some cameras with auto focus  • L’image peut apparaitre floue sur certains  wahlen, wo keine Schattierung auftritt.  • La imagen puede aparecer a veces desenfocada  • Bij bepaalde camera’s kan de autofocus minder  skarpeinstallning kan det ibland handa att
    function. Adjust the focus manually in such  appareils a d’autofocus. Dans ce cas, faites la  • Das Bild kann manchmal bei bestimmten  en ciertas camaras provistas de funcion de  goed werken, zodat het beeld onscherp is. In dat  bilden blir oskarp. Stall i sa fall in skarpan
    Digitalkameras/Camcordern mit Aufofokus
    cases.                                 mise au point vous-meme.                                                        enfoque automatico. En tal caso, ajuste  geval kunt u beter met de hand op uw onderwerp  manuellt.
    • Lorsque vous enlevez la protection MC du  etwas unfokussiert erscheinen. Stellen Sie es in  manualmente el enfoque.
    • When removing the MC protector from the                                        diesem Fall manuell scharf.                                                     scherpstellen.                        • Hall en mjuk tygtrasa mot MC-skyddet och ta
    tele conversion lens, hold a soft cloth against  teleconvertisseur, desserrez-la doucement en la                     • Para extraer el protector MC del objetivo de  • Om de MC beschermer van de tele-voorzetlens te
    tenant avec un chiffon doux. Vous risquez sinon  • Beim Entfernen des MC-Protektors vom  conversion para gran telefoto, coloque un pano                        loss det forsiktigt, nar MC-skyddet ska tas
    the MC protector, and gently loosen it.                                        Telekonverter-Objektiv halten Sie ein weiches  suave contra el protector MC, y aflojelo  verwijderen, pakt u met een zacht doekje e.d. de
    Failure to do so might result in unexpeted  de vous blesser.                   Tuch gegen den MC-Protektor und losen Sie ihn  suavemente.  Si no lo hiciese asi, podria  MC beschermer vast en draait u deze langzaam  loss fran telelinsen. Underlatenhet att gora sa
    injury.                               Restrictions d’emploi                    sanft. Andernfalls besteht die Gefahr von  producirse lesiones inesperadas.     los. Als u het zonder doekje doet, zou u uw  kan latt resultera i skada.
    Restrictions on use                     • Le flash ne integre peut pas etre utilise.  Verletzungen.                    Restricciones de utilizacion              vingers kunnen verwonden.             Begransningar vid
    • The built-in flash cannot be used.Cancel the  Desactivez le flash avant d’utiliser le  Einschrankungen zur Verwendung  • No sera posible utilizar el flash incorporado.  Beperkingen bij het gebruik  anvandning av vidvinkellinsen
    teleconvertisseur.
    flash before use.                     • Sur certains appareils, les fonctions LASER  • Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet  Antes de usar el objetivo, cancele el flash.  • Met deze lens is uw ingebouwde flitser niet te  • Den inbyggda blixten kan inte anvandas
    • On some cameras, the LASER LINK, SUPER  LINK, SUPER LASER LINK, NIGHTSHOT et   werden.Vor der Verwendung den Blitz   • En algunas videocamaras no podran utilizarse  gebruiken. Schakel de flitser uit voor u gaat  tillsammans med telelinsen. Stang av blixten
    fotograferen.
    LASER LINK, NIGHTSHOT function, SUPER  SUPER NIGHTSHOT ne peuvent pas etre     ausschalten.                            las funciones LASER LINK, SUPER LASER  • Bij sommige camera’s zullen functies zoals LASER  fore fotografering.
    NIGHTSHOT function, and remote         utilisees.                             • Bei manchen Kameras kann es sein, da? LASER  LINK, NIGHTSHOT, ni SUPER NIGHTSHOT,  LINK, SUPER LASER LINK, NIGHTSHOT en  • Med vissa kameror ar det inte mojligt att
    commander, etc. cannot be used.                                                LINK, SUPER LASER LINK, die NIGHTSHOT-  ni el mando a distancia, etc.           SUPER NIGHTSHOT en de                  anvanda sadana funktioner som LASER LINK,
    Fixation du teleconvertisseur            Funktion, die SUPER NIGHTSHOT-Funktion
    Attaching the tele-conversion           Le teleconvertisseur Sony VCL-HG2037X est concu  und Fernbedienung usw. nicht verwendet  Instalacion del objetivo de     afstandsbedieningsfuncties niet werken.  SUPER LASER LINK, NIGHTSHOT, SUPER
    lens                                    pour les appareils photo numeriques/camescopes  werden konnen.                 conversion para telefoto                Aanbrengen van de tele-                  NIGHTSHOT och fjarrstyrning.
    The Sony VCL-HG2037X tele-conversion lens is  Sony a 37 mm de diametre de filetage.  Ansetzen des Telekonverter-       El objetivo de conversion para telefoto VCL-  voorzetlens                       Montering av telelins
    designed for use with the Sony digital still  1 Otez les capuchons avant et arriere du  Objektivs                      HG2037X Sony ha sido disenado para  utilizarse  Deze Sony VCL-HG2037X tele-voorzetlens is  Sonys telelins VCL-HG2037X ar avsedd for
    cameras/video camera recorders whose filters  teleconvertisseur.                Das Telekonverter-Objektiv Sony VCL-HG2037X  con camaras digitales/videocamaras Sony con  ontworpen voor gebruik op Sony digitale  montering pa en Sony digital stillbildskamera/
    are 37 mm in diameter.                  2 Vissez bien le teleconvertisseur sur l’objectif de  ist fur die Verwendung mit Sony Digitalkameras/  filtro de 37 mm de diametro.  stilbeeldcamera’s/videocamera/recorders met een  videokamera med en filterdiameter pa 37 mm.
    l’appareil photo numerique/camescope.                                                                                37-mm filtermaat.
    1 Remove the caps at the front and back of the                                  Camcordern mit einem Filterdurchmesser von 37  1 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo  1 Verwijder de beschermdoppen aan de voor- en  1 Ta loss locken fran linsen.
    tele-conversion lens.                   (voir l’illustration)                 mm konstruiert.                          de conversion para telefoto.            achterkant van de groothoek-voorzetlens.  2 Fast telelinsen ordentligt pa objektivet pa
    2 Attach the tele-conversion lens firmly to the  Nettoyage du                   1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am  2 Fije firmemente el objetivo de conversion para  2 Bevestig de tele-voorzetlens stevig voorop het
    lens of the digital still camera/video camera  teleconvertisseur                telekonverter-Objektiv ab.             telefoto en el objetivo de la camara digital/  objectief van de digitale stilbeeldcamera/  den digitala stillbildskameran/
    recorder.                                                                     2 Bringen Sie das Telekonverter-Objektiv fest am  videocamara.                   videocamera/recorder.                   videokameran (ill).
    (see illustration)                    Enlevez la poussiere sur la surface du    Objektiv von Digitalkamera/Camcorder an.  (consulte la ilustracion)            (zie afbeelding)                      Rengoring
    convertisseur avec une brosse soufflet ou une  (Siehe Abbildung)
    Cleaning the tele-conversion            brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les                              Limpieza del objetivo de                Schoonmaken van de tele-                Borsta bort damm fran linsytan med en
    lens                                    taches avec un chiffon doux legerement humidifie  Reinigung des Telekonverter-  conversion para telefoto               voorzetlens                             linsblasborste eller en mjuk borste. Torka bort
    Brush off dust on the surface of the lens with a  d’une solution legerement detergente. La trousse  Objektivs          Elimine el polvo de la superficie del objetivo con  Stof op de lens kunt u verwijderen met een  fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk
    trasa fuktad i mild rengoringslosning. Vi
    de nettoyage KK-LC3 est recommandee.
    blower brush or soft brush. Wipe off                                            Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv  un cepillo soplador o con un cepillo suave.  Limpie  blaaskwastje of zacht borsteltje. Vingerafdrukken en
    las huellas dactilares y demas manchas con un
    fingerprints or other smears with a soft cloth  Specifications                  verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine weiche  pano suave ligeramente humedecido en una  aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht  rekommenderar anvandning av
    slightly moistened with a mild detergent  Grossissement                         Reinigungsburste. Zum Entfernen von    solucion muy diluida de detergente. Le  doekje, licht bevochtigd met wat milde  rengoringssatsen KK-LC3.
    solution. We recommend using the KK-LC3            2,0                          Fingerabdrucken oder Schlieren reinigen Sie sie  recomendamos que utilice el juego de limpieza  huishoudzeep. Wij raden u aan de KK-LC3  Tekniska data
    Cleaning Kit.                           Structure des lentilles                 mit einer milden Reinigungslosung und einem  KK-LC3.                           reinigingsset te gebruiken.
    weichen Lappen. Wir empfehlen die Verwendung                                                                           Forstoring  2,0
    Specifications                                     3 groupes, 4 elements        des Reinigungssatzes KK-LC3.           Especificaciones                        Technische gegevens                     Linsuppbyggnad
    Magnification  2.0                      Diametre de filetage pour l’appareil photo  Technische Daten                   Aumento    2,0                          Vergrotingsfactor 2,0                              3 grupper, 4 element
    numerique/camescope
    Lens structure 3 groups, 4 elements                M37 ? 0,75                   Vergro?erung  2,0                      Estructura del objetivo                 Lensconstructie 4 elementen in 3 groepen  Objektivganga pa digital stillbildskamera/
    Screw thread for the digital still camera/video  Dimensions  Diametre maximal: o 67 mm  Objektivstruktur                          3 grupos, 4 elementos        Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera/  videokamera
    camera recorder                                    (2  /4 po.),                            3 Gruppen, 4 Elemente       Rosca para montaje en la camara digital/  videocamera/recorder                             M37 ? 0,75
    3
    M37 ? 0.75                              Longueur: 56 mm (2  /4 po.)  Fassungsschraubendurchmesser fur Digitalkameras/  videocamara                             M37 ? 0,75                   Matt       Max. diam: o 67 mm
    1
    Dimensions  Maximum diameter: o 67 mm   Poids (sans les capuchons)              Camcorder                                         M37 ? 0,75                   Afmetingen  Max. doorsnede: o 67 mm                Langd: 56 mm
    3
    (2  /4 in.)                             Env. 210 g (8 on.)                      M37 ? 0,75                  Dimensiones  Diametro maximo: o 67 mm              Lengte: 56 mm
    Length: 56 mm (2  /4 in.)    Accessoires fournis                     Abmessungen  Maximaldurchmesser: o 67 mm          Longitud: 56 mm              Gewicht (zonder beschermdoppen)         Vikt (exkl. lock)
    1
    Mass (excluding the caps)                          Capuchons de convertisseur (2)          Lange: 56 mm                Masa (excluyendo las tapas)                        Ca. 210 g (gram)                        Ca 210 g
    Approx. 210 g (8 oz.)                   (pour l’avant et l’arriere du  Gewicht (ohne Deckel)                           Aprox. 210 g                 Bijgeleverd toebehoren                  Medfoljande tillbehor
    Supplied accessories                               convertisseur)                          Ca. 210 g                   Accesorios suministrados                           Beschermdoppen (2) (voor de             Linslock (2 sats, tva lock)
    Lens caps (2) (for the front and        Etui (1)                     Mitgeliefertes Zubehor                            Tapas para el objetivo (2) (para las    voor- en achterkant van de lens)        Fodral (1)
    back of the lens)                       Mode d’emploi (1)                       Objektivdeckel (2) (fur Vorder- und    partes frontal y posterior)             Draagtasje (1)                          Bruksanvisning (1)
    Carrying case (1)                                                               Ruckseite des Objektivs)               Funda de transporte (1)                 Gebruiksaanwijzing (1)
    Operating instructions (1)   La conception et les specifications peuvent etre   Trageetui (1)                          Manual de instrucciones (1)  Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  Ratt till andringar forbehalles.
    Bedienungsanleitung (1)
    Design and specifications are subject to change  modifiees sans preavis.                                               El diseno y las especificaciones estan sujetos a  voorbehouden.                             Detta marke anger att
    without notice.                                                                 Anderungen bei Design und technischen Daten
    Ce label indique qu’il s’agit  bleiben ohne vorherige Ankundigung vorbehalten.  cambio sin previo aviso.               Dit beeldmerk geeft aan dat dit        produkten ifraga ar ett akta
    This mark indicates that this           d’un accessoire authentique                                                    Esta marca indica que este              product een originele accessoire       tillbehor till Sonys
    product is a genuine accessory          pour produits video Sony.              Diese Markierung gibt an, da? es        producto es un accesorio                is, bestemd voor gebruik met           videoprodukter. Vi
    for Sony video products. When           Lorsque vous achetez des               sich bei diesem Produkt um ein          genuino para productos de               Sony video-apparatuur. Het is          rekommenderar vid inkop av
    spezielles Zubehor fur Sony
    purchasing Sony video                   produits video Sony, nous vous         Videogerate handelt. Wenn Sie ein       video Sony.  Cuando adquiera            aanbevolen voor Sony video-            Sonys videoprodukter ocksa
    products, Sony recommends               recommandons d’acheter des             Sony Videogerat besitzen, sollten       productos de video Sony, Sony           apparatuur uitsluitend de
    that you purchase accessories           accessoires  munis de ce label         Sie darauf achten, da? das Zubehor      recomienda que adquiera los             originele accessoires aan te           inkop av de tillbehor som
    with this “GENUINE VIDEO                “GENUINE VIDEO                         mit „GENUINE VIDEO                      que lleven la marca “GENUINE            schaffen, die zijn voorzien van        markts med market
    ACCESSORIES” mark.                      ACCESSORIES”.                          ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist.        VIDEO ACCESSORIES”.                     ditzelfde “GENUINE VIDEO               GENUINE VIDEO
    ACCESSORIES” beeldmerk.
    ACCESSORIES.
  • Italiano                                Portugues                               Русский                                AAA                                     CCC                                     KKK
    Prima di usare questo obiettivo, leggere  Antes de utilizar a sua objectiva, leia atentamente  П?a?aa ?ai iieuciaaounя iauaeoeaii,
    attentamente questo manuale e conservarlo per  este manual e guarde-o para futuras consultas.  aieiaoaeuii i?i?eoaou ?oeiaianoai e nio?aieou
    riferimenti futuri.                     Notas acerca do uso                     aai aeя ni?aaie.
    Note sull’uso                           • Quando for guardar as objectivas, certifique-se  П?eia?aieя ii eniieuciaaie?
    • Assicurarsi di applicare i copriobiettivi  de colocar as respectivas tampas.  • Нaiaoiaeii onoaiiaeou e?uoee ia iauaeoea
    all’obiettivo prima di riporlo.       • Evite manter a objectiva em locais muito  i?e o?aiaiee aai.
    • Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi molto  humidos por um longo periodo, para evitar  • Нa aa??aou iauaeoea aieaia a?aiя a nu?inoe
    ai ecaa?aiea ieanaie.
    umidi per lunghi periodi per evitare la  mofo.                                • Нa noaauoa eaia?o n iniauaiiui
    formazione di muffa.                  • Evite colocar a camara sobre uma mesa com a  oaeaeiiaa?neiiiui iauaeoeaii ia noie, oae
    • Evitare di collocare la fotocamera/videocamera  objectiva de teleconversao acoplada, pois  eae iaeioi?ua eaia?u iiaoo noiяou
    su un tavolo con il teleobiettivo applicato perche  algumas camaras podem ficar instaveis.  ianoaaeeuii i?e oaeii ninoiяiee.
    alcune fotocamere/videocamere pussono essere  • Embora a resolucao periferica tenha sido  • Хioя ia?eoa?eeiia ?ac?aoaiea cia?eoaeuii
    instanbili.                            consideravelmente aprimorada em comparacao  oeo?oaii ii n?aaiaie? n a?oaeie
    • Anche se la definizione periferica e stata  a outras objectivas conversoras Sony hora  eiiaa?neiiiuie eeicaie oe?iu Sony ai neo
    notevolmente migliorata rispetto agli obiettivi di  existentes, o desempenho periferico esta  ii?, ea?anoai ecia?a?aieя a ia?eoa?ee
    conversione Sony precedenti, le prestazioni  levemente abaixo do central.      iaiiiai oo?a, ?ai a oaio?a.
    periferiche sono leggermente inferiori rispetto al  • Durante a fotografacao usando a objectiva de  • П?e oioinuaiea n i?eiaiaieai
    centro.                                teleconversao, os cantos do ecran podem ficar  oaeaeiiaa?neiiiiai iauaeoeaa oaeu ye?aia
    • Durante le riprese con il teleobiettivo, gli angoli  eclipsados (sombra) numa posicao grande  iiaoo caoaiieounя (caoooaaaounя) a ?a?eia
    dello schermo possono essere scuriti (in ombra)  angular (W). Caso isto ocorra, desloque a razao  iouacaa (W).  П?e aicieeiiaaiee yoiai neaaoao
    alla posizione di grandangolare (W). In questo  de zoom em direccao a posicao telefoto (T) e  ia?aee??eou o?ainoieaoi? ia ?a?ei iaacaa (Т)
    caso, spostare l’ingrandimento zoom verso la  seleccione uma posicao onde os cantos nao  e aua?aou iiei?aiea, aaa ia i?ienoiaeo
    posizione di teleobiettivo (T) e selezionare una  fiquem sombreados.           caoooaaea.
    posizione che non produce ombre.      • A imagem pode aparecer, as vezes, fora de foco  • Нa iaeioi?uo eaia?ao n aaoioieonii
    • L’immagine puo a volte apparire sfocata su  em algumas cameras com funcao de focagem  ecia?a?aiea eiiaaa ii?ao iieo?aounя
    ia?aceei. В oaeii neo?aa ?aceinou iaai
    alcune fotocamere/videocamere dotate di  automatica. Ajuste o foco manualmente em tais  iiano?ieou a?o?io?.
    funzione di messa a fuoco automatica. Regolare  casos.                        • П?e oaaeaiee noaeeioeeuo?a n iiiaineieiui
    manualmente la messa a fuoco in questo caso.  • Quando for remover o protector MC da objectiva  iie?uoeai n oaeaeiiaa?neiiiiai iauaeoeaa
    • Quando si rimuove il protettore MC dal  de primeiros planos, mantenha um pano macio  neaaoao ioaa?ioou noaeeioeeuo? iinoaiaiii,
    teleobiettivo, tenere un panno morbido contro il  apoiado contra o protector MC, e desaperte-o  iiaaa??eaaя aai n iiiiuu? iяaeie o?яiee.  В
    protettore MC e allentarlo con delicatezza.  suavemente. Falhas na execucao podem resultar  i?ioeaiii neo?aa iia?a?aaiea ii?ao
    Altrimenti si potrebbe rimanere feriti  em lesoes imprevistas.                 i?ienoiaeou.
    accidentalmente.
    Restricoes no uso                       Оa?aie?aiea eniieuciaaieя
    Limitazioni nell’uso                    • O flash nao incorporado pode ser      • Вno?iaiiaя aniuoea ia ii?ao ?aaioaou.
    • Non e possibile usare il flash incorporato.  utilizado.Cancele o flash antes do uso.  Оoiaieou aniuoeo ia?aa eniieuciaaieai.
    Disattivare il flash prima dell’uso.  • Em algumas camaras, LASER LINK, SUPER  • Нa iaeioi?uo eaia?ao ia iiaoo ?aaioaou
    • Su alcune fotocamere/videocamere non e  LASER LINK, a funcao NIGHTSHOT, a funcao  nenoaiu aani?iaiaiie naяce LASER LINK e
    SUPER LASER LINK, ooieoee ii?iie nuaiee
    possibile usare le funzioni LASER LINK, SUPER  SUPER NIGHTSHOT, o telecomando, etc. nao  NIGHTSHOTe SUPER NIGHTSHOT, ioeuo ДУ e
    LASER LINK, NIGHTSHOT , SUPER          podem ser utilizados.                   o.a.
    NIGHTSHOT e comando a distanza, ecc.
    Acoplagem da objectiva de               Нanaaea oaeaeiiaa?neiiiiai
    Applicazione del teleobiettivo          teleconversao                           iauaeoeaa
    Il teleobiettivo Sony VCL-HG2037X e stato
    A objectiva de Sony VCL-HG2037X teleconversao  Тaeaeiiaa?neiiiue iauaeoea Sony VCL-HG2037X
    realizzato per l’uso con fotocamere/videocamere  foi projectada para a utilizacao com a cameras  ?an?eoai ia eniieuciaaiea n oeo?iauie
    digitali Sony con un diametro filtro di 37 mm.  estaticas digitais/a videocamaras Sony cujo filtro  oioieaia?aie/aeaaieaia?aie Sony n 37 ii-uie
    1 Rimuovere i cappucci sul davanti e sul retro del  tenha 37 mm de diametro.    oeeuo?aie.
    teleobiettivo.                        1 Remova as tampas da frente e de tras da  1 Сiяou n oaeaeiiaa?neiiiiai iauaeoeaa
    2 Applicare saldamente il teleobiettivo   objectiva de teleconversao.             ia?aai?? e caai?? oi?oaaua e?uoee.
    all’obiettivo della fotocamera/videocamera  2 Acople a objectiva de teleconversao firmemente  2 Пeioii iinaaeou oaeaeiiaa?neiiiue iauaeoea
    digitale.                               na objectiva da camera estatica digital/da  ia iauaeoea oeo?iaie oioieaia?u/
    (Vedere l’illustrazione)                                                        aeaaieaia?u.
    videocamara.
    Pulizia del teleobiettivo                 (veja ilustracao)                       (ni. ?enoiie)
    Eliminare la polvere dalla superficie dell’obiettivo  Limpeza da objectiva de   Чenoea oaeaeiiaa?neiiiiai
    usando un soffietto o uno spazzolino morbido.  teleconversao                    iauaeoeaa
    Eliminare impronte digitali e altre macchie usando                              Пiaa?oiinou iauaeoeaa ca?euaou io iuee no?oae
    un panno morbido leggermente inumidito con una  Remova a poeira na superficie da lente com uma  aicaooa eee iяaeie eenoi?eie. Оoia?aoee iaeuoaa
    blanda soluzione detergente. Consigliamo di usare  escova sopradora ou uma escova macia. Remova  e a?oaea caa?яciaieя noe?aou iяaeie o?яieoae,
    il corredo di pulizia KK-LC3.           impressoes digitais ou outras manchas com um  oaea?iaiiie eaaeei ?anoai?ii ii?uaai
    pano macio levemente humedecido em solucao de  n?aanoaa. Рaeiiaiaoaonя i?eiaieou iaai? aeя
    Caratteristiche tecniche                detergente suave. Recomendamos o uso do Jogo de  i?enoee KK-LC3.
    Ingrandimento                           Limpeza KK-LC3.                         Тaoie?aneea oa?aeoa?enoeee
    2,0                          Especificacoes
    Struttura obiettivo                                                             К?aoiinou oaaee?aieя
    3 gruppi, 4 elementi         Magnificacao  2,0                                  2,0
    Filettatura per fotocamera/videocamera digitale  Estrutura da objectiva         Сo?oeoo?a iauaeoeaa
    3 a?oiiu, 4 eiiiiiaioia
    M37 ? 0,75                              3 grupos, 4 elementos        Пanaai?iaя ?acuaa aeя oeo?iaie oioieaia?e/
    Dimensioni  Diametro massimo: o 67 mm   Rosca de parafuso para camera estatica digital/  aeaai eaia?u
    Lunghezza: 56 mm             videocamara                                        М37 ? 0,75
    Massa (esclusi i cappucci)                         M37 ? 0,75                   Рacia?u    Нaeaieuoee aeaiao?: o 67 mm
    Circa 210 g                  Dimensoes  Diametro maximo: o 67 mm                (ii)
    Accessori in dotazione                             Comprimento: 56 mm                      Дeeia: 56 mm (ii)
    Cappucci (2) (per il davanti e il  Peso (excluindo tampas)           Вan (ia aee??aя e?uoee iauaeoeaa)
    retro dell’obiettivo)                    Aprox. 210 g                           П?eia?ii 210 g (a)
    Custodia di trasporto (1)    Acessorios fornecidos                   Шoaoiia i?eei?aiea
    Istruzioni per l’uso (1)                Tampas de objectiva (2) (para a         К?uoee iauaeoeaa (2)
    frente e a traseira da objectiva)       (caaiяя e ia?aaiяя)
    Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a  Estojo de transporte (1)               Чaoie (1)
    modifiche senza preavviso.                         Manual de instrucoes (1)                Рoeiaianoai ii
    eniieuciaaie? (1)
    Questo simbolo indica che  Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem
    questo prodotto e un accessorio  aviso previo.                     Кiino?oeoeя e oaoie?aneea oa?aeoa?enoeee
    autentico per prodotti video                                       iiaea?ao eciaiaie? aac oaaaiieaieя.
    Sony. Quando si acquistano              Esta marca indica que este             Дaiiue ciae icia?aao, ?oi yoi
    prodotti video Sony, la Sony            produto e um acessorio genuino         ecaaeea яaeяaonя iiaeeiiie
    consiglia di acquistare accessori       para equipamento de video              i?eiaaea?iinou? aeя
    con questo marchio “GENUINE             Sony. A Sony recomendia-lhe            aeaaiecaaeee oe?iu Sony. П?e
    VIDEO ACCESSORIES”.                     que, quando adquirir                   iieoiea aeaaiecaaeee oe?iu
    equipamento de video Sony,             Sony ?aeiiaiaoaonя iieoiaou
    adquira tambem acessorios com          i?eiaaea?iinoe ni ciaeii
    o logotipo “GENUINE VIDEO              “GENUINE VIDEO
    ACCESSORIES”.                          ACCESSORIES”.

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 13 Февраля 2024 г., в 19:17)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям