На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя SONY VCL-HG2025. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-048-782-04 (1) ??? English Francais Deutsch Espanol Nederlands ??? ?????????? ??????????????25mm????? ???????? The Sony VCL-HG0725/HG2025 wide/tele conversion Le convertisseur grand angulaire/teleconvertisseur Der Sony VCL-HG0725/HG2025 Weitwinkel-/ El objetivo de conversion gran angular/teleobjetivo De Sony VCL-HG0725/HG2025 groothoek/tele- ?? ?????????? ??????????????? ??????????????????????? lens is designed for use with the Sony video camera VCL-HG0725/HG2025 doit etre utilise avec les Telekonverter ist zur Verwendung mit einer Sony- VCL-HG0725/HG2025 Sony ha sido disenado para voorzetlens is ontworpen voor gebruik op een Sony Wide Conversion Lens ??????????????????????? ??????????????????????? recorder whose filter is 25 mm in diameter. camescopes Sony a monture d’objectif de 25 mm de Camcorder mit einem Filterdurchmesser von 25 mm utilizarse videocamaras Sony cuyo filtro tenga un videocamera/recorder met een filtermaat van 25 mm diameter. diametre. gedacht. diametro de 25 mm The wide/tele conversion lens has to have the same ??????????????????????? ??????????????????????? Tele Conversion Lens ??????????KK-LC1??????? diameter as your video camera recorder filter to attach. Pour pouvoir etre fixe correctement, le convertisseur Der Weitwinkel-/Telekonverter muss den gleichen El objetivo de conversion gran angular/teleobjetivo tiene Deze groothoek/tele-voorzetlens past alleen op een videocamera/recorder met dezelfde filtermaat. que tener el mismo diametro que el del filtro de su Durchmesser haben wie der Camcorder, an dem Sie ihn grand angulaire/teleconvertisseur doit avoir le meme Objectif de conversion grand-angle ?????? ??? diametre que la monture d’objectif du camescope. anbringen wollen. videocamara para poder fijarlo. Objectif de Teleconversion ??????????????????????? ???????????? WARNING WAARSCHUWING Do not directly look at the sun through this lens. ??? ??????????????????????? ??????? Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. AVERTISSEMENT ACHTUNG ADVERTENCIA Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens. ??????????????????????? Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die No mire directamente al sol a traves de este objetivo. Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd Ne regardez pas le soleil directement a travers ce ??? ???????????? • ????????????????????? convertisseur. Sonne. Si lo hace, podria provocarse lesiones en los ojos o of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden. Andernfalls kann es zu Augenschaden oder dem Verlust perdida de vision. • ?????????????? ????????????????? Caution for detachment of the MC Cela pourrait entrainer des risques de lesions oculaires der Sehkraft kommen. ou une baisse du niveau de votre vue. • ???????????????? ????? • ????????????????????? protector Ga voorzichtig te werk bij het ?????????????? VCL-HG0725/HG2025 ????????????????????? • ??????????????1????? To take off the MC protector attached to the conversion Precaucion al extraer el protector verwijderen van de MC beschermer lens etc., put a soft cloth over the MC protector and ґ???? Precautions a prendre pour retirer Sicherheitshinweise zum slowly screw it off. (see illustration A ) MC Om de MC beschermer van de voorzetlens te ©2004 Sony Corporation Printed in Japan To avoid injury, be careful not to drop the lens. le protecteur MC Abnehmen des Para extraer el protector MC que esta instalado en el verwijderen, pakt u de MC beschermer vast met een ?????????????? ???????????? Careless handling may cause unexpected injury. Pour retirer le protecteur MC fixe au convertisseur ou a MC-Schutzfilters objetivo de conversion, coloque un pano suave encima zacht doekje en draait u deze langzaam los. ????????????? ??????????????? un autre element de l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon Wenn Sie den am Konverter angebrachten MC- de dicho protector y desenrosquelo lentamente. (zie afbeelding A) ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ ??????? ?????????????????????? Notes on use doux et devissez-le avec precaution. Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches (consulte la ilustracion A) Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te voorkomen. Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. (Voir l’illustration A) Tuch uber den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ??????????????? ??????????????????????? • Take the wide/tele conversion lens off when Pour eviter de vous blesser, veillez a ne pas laisser ab. (Siehe Abbildung A) Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per ??????????????????????? ??????????????????????? transporting. tomber le convertisseur. Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen, con cuidado. gevolg hebben. ?????? Une mauvaise manipulation peut provoquer des l’uso/Manual de instrucoes/Инструкция по эксплуатации ?????????????? • Be sure to put lens caps on the lens when storing. blessures. damit es nicht zu Beschadigungen oder Verletzungen kommt. • Avoid keeping the lens in a very humid place for a / /?????/?????/????? ???????????? ????????? long period of time to prevent mold. Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geraten kann Notas sobre el uso Opmerkingen bij het gebruik ??????????????????????? • Avoid putting the camera on the desk with the wide zu Unfallen fuhren. • Antes del transporte, quite el objetivo de conversion •Verwijder de groothoek/tele-voorzetlens van de ??????????????????MC??? ????????????????? conversion lens or tele conversion lens attached Remarques sur l’utilisation gran angular/teleobjetivo. camera voordat u die vervoert. ???????????????????? ?????????????MC???????? ??????????? because some cameras may be unstable. • Detachez le convertisseur grand angulaire/ • Asegurese de que coloca las tapas en el objetivo • Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt. ????????????????????????? ??????????????????????? ??????????????????????? • Though resolution has been greatly improved teleconvertisseur lorsque vous portez le camescope. Hinweise zur Verwendung cuando lo guarde. •Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een ????? A ??? compared with a Sony standard conversion lens, the • Replacez les capuchons sur le convertisseur lorsque •Nehmen Sie den Weitwinkel-/Telekonverter beim •Evite almacenar el objetivo en un lugar muy humedo zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen. ????????????????????????? ??????????????? peripheral resolution is slightly lower than that of the vous le rangez. durante mucho tiempo para evitar la aparicion de ??????????????????????? center. Transport ab. moho. • Plaats een camera met daarop een groothoek- ??????????????????????????????? ?????? ? ???????????????? • When you use the tele conversion lens at a wide-angle • Pour eviter la formation de moisissure, n’entreposez • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie • Evite colocar la camara sobre una mesa con el objetivo voorzetlens of tele-voorzetlens niet op een bureau of le convertisseur dans un endroit tres humide pendant unbedingt die Objektivschutzkappen an. ??????????????????????????? ??????????????????????? ?? position, the corners of the screen may darken. Should une longue periode. •Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit in de conversion para gran angular o telefoto instalado tafelblad, want bepaalde camera’s kunnen niet stabiel ?? ?????? ???????????????? this occur, adjust the zoom in the telephoto position • Evitez de poser l’appareil photo sur une table quand feuchter Umgebung auf, da es andernfalls zu porque algunas camaras podrian inestabilizarse. blijven staan. ?????? until the effect disappears. • Aunque la resolucion se ha mejorado notablemente en • Alhoewel de beeldscherpte sterk verbeterd is ten ???????????????? le convertisseur grand/tele angle est fixe parce que Schimmelbildung kommen kann. opzichte van eerdere Sony voorzetlenzen, blijft de ??????? ???? • When you attach the MC protector or other filters to certains appareils sont instables. • Stellen Sie die Kamera mit angebrachtem comparacion con los objetivos de conversion Sony scherpte langs de randen iets minder dan in het the wide conversion lens, the corners of the screen • Bien que la resolution peripherique de ce Weitwinkelkonverter nicht auf einen Tisch. Einige estandar, el resolucion periferico es ligeramente • ????????????????????? ???????????????? may darken. Should this occur, adjust the zoom in the convertisseur ait ete considerablement amelioree par Kameras sind instabil, wenn ein Weitwinkelkonverter inferior al del central. midden van het beeld. ???????????????? • Bij gebruik van de tele-voorzetlens in de ??????????????? telephoto position until the effect disappears, or use rapport aux autres convertisseurs Sony, sa angebracht ist. • Si utiliza el objetivo de conversion de teleobjetivo en groothoekstand kunnen de hoeken van het beeld • ????????????????????? ???????????????? the wide conversion lens without attaching the MC performance est legerement inferieure a la resolution • Die Auflosung wurde zwar im Vergleich zu einem una posicion de gran angular, es posible que las donker worden. In dit geval kunt u het beste iets ???????????????? esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste protector or other filters. centrale. ????? ???????????????? • Lorsque vous utilisez le teleconvertisseur en position Sony Standard-Konverterobjektiv erheblich el zoom en la posicion de teleobjetivo hasta que verder inzoomen totdat het effect verdwijnt. • ????????????????????? ???????????????? Restrictions on use grand angle, les coins de l’image peuvent etre verbessert, im Randbereich ist sie jedoch etwas desaparezca dicho efecto. •Als u de MC beschermer of andere filters bevestigt op geringer als in der Mitte. A • ????????????????????? ???????????????? Depending on your video camera recorder: eclipses. Si cela se produit, reglez le zoom en position • Wenn Sie den Telekonverter in einer • Si coloca el protector MC u otros filtros en el objetivo de groothoek-voorzetlens, kunnen de hoeken van het ??????????????? beeld donker worden. In dit geval kunt u het beste ???????????????? de conversion de gran angular, es posible que las teleobjectif jusqu’a ce que l’effet disparaisse. – The built-in flash cannot be used. Cancel the flash ????????????????????? ??? before use. • Lorsque vous fixez le protecteur MC ou tout autre Weitwinkelposition verwenden, sind die Ecken des esquinas del visor se oscurezcan. Si esto ocurre, ajuste iets verder inzoomen totdat het effect verdwijnt of de angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. groothoek-voorzetlens gebruiken zonder de MC ????????????????????? ?????? ??????? –NightShot function, Hologram AF function and filtre au convertisseur grand angulaire, les coins de Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der el zoom en la posicion de teleobjetivo hasta que beschermer of andere filters te bevestigen. desaparezca dicho efecto, o utilice el objetivo de ????????? ?????? ??? 0570-00-0066 NightFraming function, etc. cannot be used. l’image peuvent etre eclipses. Si cela se produit, reglez Teleposition, bis der Effekt verschwindet. conversion de gran angular sin el protector MC ni le zoom en position teleobjectif jusqu’a ce que l’effet • ????????????????????? ?????? ??????????????? Moisture condensation disparaisse ou utilisez le convertisseur grand •Wenn Sie den MC-Schutzfilter oder andere Filter an otros filtros. Beperkingen bij het gebruik ????????????????????? ?????????? If your lens is brought directly from a cold place to a angulaire sans protecteur MC ou autre filtre. einen Weitwinkelkonverter anbringen, sind die Ecken Afhankelijk van uw type videocamera/recorder: des angezeigten Bildes unter Umstanden dunkel. ????????????????????? warm place, moisture may condense on the lens. To Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Restricciones de uso –U kunt de ingebouwde flitser niet gebruiken. Schakel de flitser uit voor gebruik. ??? ??????PHS?????? avoid moisture condensation, put the lens in a plastic Restrictions d’emploi Teleposition, bis der Effekt verschwindet, oder Dependiendo de su videocamara: – De functies NightShot, Hologram AF en • ????????????????????? ??? 0466-38-0253 bag, etc. When the air temperature inside the bag has Selon le camescope: verwenden Sie den Weitwinkelkonverter ohne MC- – No se puede utilizar el flash incorporado. Desactive el NightFraming kunnen niet worden gebruikt. flash antes de utilizar la camara. ??W?????????????????? ??????????????? reached the surrounding temperature, take out the lens. – Le flash integre ne peut pas etre utilise. Desactivez-le Schutzfilter oder andere Filter. – No se pueden utilizar las funciones NightShot, avant d’utiliser l’appareil. ????????????????????? ?????????????? Cleaning the wide/tele conversion – Les fonctions NightShot (prise de vue nocturne), Einschrankungen Hologram AF ni NightFraming, etc. Condensvorming ?????T??????????????Ґ? lens Hologram AF, NightFraming (cadrage de nuit) et Je nach Ihrem Camcorder: Als de lens van een koude in een warme omgeving ????????? ????? ?????? Brush off dust on the surface of the lens with a blower d’autres fonctions, ne peuvent pas etre utilisees. – Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet werden. Condensacion de humedad wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om • ??????????????MC?????? ??9????8? brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other Deaktivieren Sie den Blitz, bevor Sie das Gerat Si traslada el objetivo directamente de un lugar frio a condensvorming te voorkomen. Als de ?????????? ????????????????????? ????????? smears with a soft cloth slightly moistened with a mild Condensation d’humidite verwenden. otro calido, es posible que se condense humedad en su luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur Attaching the lens ????????????????????? ??9????5? detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is De la condensation peut se former sur le convertisseur – Die Funktionen NightShot, Hologram AF und interior. Para evitar que esto ocurra, meta el objetivo en heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen. Mise en place du ?????????????????T???? recommended.) de l’appareil photo numerique si vous le transportez NightFraming usw. konnen nicht verwendet werden. una bolsa de plastico o similar. Cuando la temperatura convertisseur ??????????Ґ?????????? ?????????????? directement d’un endroit froid a un endroit chaud. Pour del interior de la bolsa sea la misma que la temperatura De groothoek/tele-voorzetlens Anbringen des Objektivs ?VCL-HG0725???VCL- eviter la formation de condensation, placez le Feuchtigkeitskondensation ambiente, saque el objetivo de su interior. reinigen Colocacion del objetivo ????MC???????????????? HG2025??????????? convertisseur dans un sac en plastique ou un autre Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen Limpieza del objetivo de Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje recipient du meme type. Lorsque la temperature de l’air De lens plaatsen ????????????? ???????????????? a l’interieur du sac a atteint la temperature ambiante, warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse conversion gran angular/ of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, ?????????? sortez le convertisseur du sac. stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. a. teleobjetivo vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht ????????????????????? ?????????108-0075????????1-7-1 Nettoyage du convertisseur grand Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt aanbevolen.) – ????????????????????? angulaire/teleconvertisseur Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das un cepillo de aire o un cepillo suave. Limpie las huellas ??????? Objektiv heraus. dactilares u otro tipo de manchas con un pano suave – ???????/????????AF/???? Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec Reinigen des Weitwinkel-/ ligeramente humedecido con una solucion detergente une brosse-soufflet ou une brosse douce. Enlevez les poco concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de ???????????????? traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux Telekonverters limpieza KK-LC3.) ?????? legerement humidifie d’un detergent neutre. (Il est Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberflache mit recommande d’utiliser le Kit de nettoyage KK-LC3.) einem Staubblaser oder einem weichen Pinsel. Entfernen ??????????????????????? Sie Fingerabdrucke oder andere Flecken mit einem ??????????????????????? weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden ?????????????????????? Reinigungslosung angefeuchtet haben. (Die ?????????????????????? Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird ??????????????????????? empfohlen.) ???????
A Italiano Portugues Русский ????? ??c?D ??? L’obiettivo di conversione grandangolare/teleobiettivo A objectiva de conversao grande angular/telefoto VCL- Широкоугольно/телеконверсионный объектив VCL- Sony !" VCL-HG0725/HG2025 ???? ???????????????????y????????? 4POZ 7$- )( )( ??E??????? Sony VCL-HG0725/HG2025 ??/?? ??? ?? ?? VCL-HG0725/HG2025 Sony e stato progettato per l’uso HG0725/HG2025 Sony e destinada para ser utilizada HG0725/HG2025 фирмы Sony предназначается для Sony ????? ???????????????f ????? NN??????4POZ???b ? 25 mm? Sony ??? ??? ?????? ?????? con videocamere registratore Sony con un diametro com videocamaras da Sony, cujos filtros possuam 25 mm использования применительно к видеокамере * !" $% & " '" ( ) #" ?. filtro di 25 mm. de diametro. фирмы Sony со светофильтром диаметром в 25 мм. 01 23 4 5 6 + ,- ./ ??y???????????????????? ??E??????с????????????? ??/?? ?? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ? L’obiettivo di conversione grandangolare/teleobiettivo A objectiva de conversao grande angular/telefoto Широкоугольно/телеконверсионный объектив 6 +" ,- 8& 4 ,- ./ .7 $ ??????f ??????b ?? ??? ???. deve avere le stesse dimensioni del diametro filtro della devera ter o mesmo diametro que o filtro da sua должен иметь диаметр, одинаковый с диаметром 09: ; <= $% & " videocamera registratore perche sia possibile applicarlo. videocamara para poder ser acoplada. светофильтра, поключаемого к видеокамере. ?? ?ѓ ?? ???????????f ???????????b ??? ??? ??? ??? ?? ????. AVVERTIMENTO AVISO ПPEДУПPEЖДEHИE ?? ??? ??? ??? ?? ? ????. 0 >=4 (?@ !" 8 A B+ :" CD E щ?????????????f ???????????????b Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, Nao olhe directamente para o sol atraves desta objectiva. He cмотpитe нa cолнцe чepeз этот объeктив. 0CD .F F ::%" * GHI J K A - JH F onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla Caso contrario, pode sofrer lesoes oculares ou perda de Это можeт быть вpeдно для глaз или пpивecти к Fasta linsen vista. visao. потepe зpeния. MC ???? ?? ? ?? ?? Applicazione dell’obiettivo ? ?? ?????? ?.$Ќ??с??? ??? ??? ??? MC ????? ????? MC ??? Montar a objectiva MC ??????????? ?? ?????d???? ???????????.$Ќ????d???? ?? ???? ??? ?? ?? ??? ??????. (?? Подcоeдинeниe объeктивa MC Prestare attenzione durante la Cuidados a ter quando desmontar Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи NF O - ,- 'P ,R A : -* LMD ????? ?? ????d??????f???? ?????.$Ќ???d????????bc? A ??) Z A P / 'TUV 0J& > W F XY: 5 & ;-* MC -* ??? ???? ??? ??? ??????. rimozione della protezione MC o protector MC отcоeдинeнии зaщитной нacaдки S A? ??AD ??? 0 [ \ ] A ^_\ ,`*$ Ka