На сайте 123449 инструкций общим размером 499.5 Гб, которые состоят из 6236897 страниц

Конверсионный объектив SONY VCL-HG0758. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя SONY VCL-HG0758. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Фото и видеокамеры / Фоторамки
Тип устройства
Конверсионный объектив
Производитель (бренд)
SONY
Модель
SONY VCL-HG0758
Еще инструкции
Фото и видеокамеры / Фоторамки SONY, Конверсионные объективы SONY
Язык инструкции
русский
Дата создания
01 Сентября 2018 г.
Просмотры
80 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.76 Мб
Название файла
sony_manual_vcl_hg0758.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 3-061-818-13(1)     English                                 Francais                                Deutsch                                Espanol                                 Nederlands                              Svenska
    Wide Conversion Lens                                    Before using this lens, please read this manual  Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire  Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie  Antes de utilizar este objetivo, lea  Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,  Las noggrant igenom bruksanvisningen innan
    Objectif de conversion grand-angle                      thoroughly and retain it for future reference.  attentivement ce manuel et le conserver pour  bitte diese Anleitung grundlich durch, und  detenidamente el manual y conservelo para  de gebruiksaanwijzing aandachtig door en  linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
    toute reference future.
    bewaar deze voor eventuele naslag.
    bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
    futuras referencias.
    Notes on use                                                                                                                                                                                           Att observera angaende bruk
    • Avoid rough handling or mechanical shock to  Remarques sur l’emploi           Hinweise zur Verwendung                Notas sobre la utilizacion              Voorzorgsmaatregelen bij                • Utsatt inte kameran for ovarsam hantering
    the camera, especially when the lens is  • Evitez de soumettre l’appareil photo a des  • Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke  • Evite manejar con rudeza o golpear la  het gebruik             eller mekaniska stotar, sarskilt inte nar
    attached.                              chocs et manipulez-le avec precaution,  Erschutterungen der Kamera, und zwar    camara, especialmente cuando tenga                                             vidvinkellinsen ar monterad.
    Operating Instructions/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/  • Be sure to put lens caps on the lens when  surtout lorsque le convertisseur est sur  besonders wenn das Konverterobjektiv  instalado el objetivo.         • Ga voorzichtig met de camera om, vooral  • Se till att satta pa linslocken pa linsen vid
    Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/                                                                                                                                                               wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,
    Istruzioni per I’uso/Manual de instrucoes/Руководство по  storing.                               l’objectif.                             angebracht ist.                       • Antes de guardar el objetivo, cerciorese de  en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld  forvaring.
    использованию/        /         /         /             • Avoid keeping the lens in a very humid place  • Veillez a bien remettre les capuchons avant  • Immer bei der Lagerung des Objektivs den  colocarle las tapas del mismo.  aan heftige schokken.       • Forvara inte vidvinkellinsen pa en fuktig
    for a long period of time to prevent mold.  de ranger le convertisseur.        Objektivdeckel aufsetzen.             • Evite guardar el objetivo en un lugar muy                                      plats under lang tid, eftersom det kan orsaka
    • Breng de beschermdoppen op de lens aan,
    • Avoid putting the camera on the desk with  • Evitez d’entreposer le convertisseur dans un  • Vermeiden Sie es, das Objektiv langere Zeit  humedo durante mucho tiempo a fin de  voor u deze opbergt.  mogelskador.
    the wide conversion lens attached because  endroit humide pendant longtemps. De la  an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit  evitar que se enmohezca.            • Bewaar de lens op een plaats met niet te veel  • Undvik att stalla kameran pa ett bord med
    VCL-HG0758                                                some cameras may be unstable.          moisissure pourrait se former.          aufzubewahren, um Schimmelbefall zu   • Evite colocar la camara sobre una mesa                                         vidvinkellinsen monterad eftersom vissa
    vocht, om schimmel te voorkomen.
    • Evitez de poser l’appareil photo sur un  verhindern.                           cuando tenga instalado el objetivo de                                          kameror kan vara ostadiga.
    Sony Corporation © 2000 Printed in Japan                                                                                                                                                                               • Zet de camera met de groothoek-voorzetlens
    Caution for detachment of              bureau lorsque le convertisseur grand-  • Nicht die Kamera mit angebrachtem     conversion para gran angular, porque    liever niet los op een tafelblad e.d., want
    angulaire est fixe parce que certains appareils  Weitwinkelkonverter-Objektiv auf einem  algunas camaras pueden ser inestables.  bepaalde camera's kunnen hiermee erg
    the MC protector                       photo sont instables.                   Tisch ablegen, da manche Kameras instabil                                       wankel staan.                          Att tanka pa nar du tar
    To take off the MC protector attached to                                       werden konnen.                          Precaucion al extraer el                                                       bort MC-skyddet
    A                                                            the conversion lens etc., put a soft cloth  Precautions a prendre pour                                                                                                                                Du tar bort MC-skyddet genom att lagga
    over the MC protector and slowly screw it                                      Sicherheitshinweise zum                 protector MC                            Ga voorzichtig te werk bij             en mjuk duk over skyddet och sedan
    off. (see illustration A)               retirer le protecteur MC                                                       Para extraer el protector MC que esta   het verwijderen van de                 forsiktigt skruva av det. (se ill. A)
    To avoid injury, be careful not to drop the  Pour retirer le protecteur MC fixe au  Abnehmen des                       instalado en el objetivo de conversion,  MC beschermer                         Var forsiktig sa att du inte tappar linsen.
    lens.                                   convertisseur ou a un autre element de  MC-Schutzfilters                       coloque un pano suave encima de dicho                                          Den kan skadas.
    Careless handling may cause unexpected  l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux                                     protector y desenrosquelo lentamente.   Om de MC beschermer van de voorzetlens  Ovarsam hantering kan leda till ovantade
    Wenn Sie den am Konverter angebrachten                                          te verwijderen, pakt u de MC beschermer
    injury.                                 et devissez-le avec precaution.                                                (consulte la ilustracion A)                                                    skador.
    MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen                                          vast met een zacht doekje en draait u deze
    (Voir l’illustration A)                                                        Para evitar lesiones, procure no dejar caer
    Sie ein weiches Tuch uber den MC-                                               langzaam los. (zie afbeelding A)
    Attaching the wide                        Pour eviter de vous blesser, veillez a ne  Schutzfilter und schrauben ihn dann ab.  el objetivo.                       Zorg dat u de lens niet laat vallen om  Montering av vidvinkellins
    pas laisser tomber le convertisseur.   (Siehe Abbildung A)                     Es posible que se produzcan lesiones si no
    conversion lens                           Une mauvaise manipulation peut                                                 los manipula con cuidado.               beschadiging te voorkomen.            Sonys vidvinkellins VCL-HG0758 ar avsedd for
    Achten Sie darauf, den Konverter nicht                                          Onvoorzichtigheid kan ongewenste
    The Sony VCL-HG0758 wide conversion lens is  provoquer des blessures.                                                                                                                                  montering pa en Sony videokamera med en
    fallen zu lassen, damit es nicht zu                                             beschadigingen tot gevolg hebben.
    designed for use with the Sony video camera                                                                                                                                                            filterganga pa 58 mm i diameter.
    Beschadigungen oder Verletzungen      Instalacion del objetivo de
    recorder whose filter is 58 mm in diameter.  Fixation du convertisseur           kommt.                                                                                                                1 Ta bort locken pa vidvinkellinsens framanda
    1 Remove the caps at the front and back of the                                   Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den  conversion para gran angular            Aanbrengen van de                         och bakanda.
    wide conversion lens.                 grand-angulaire                                                                El objetivo para de conversion gran angular                                     2 Fast vidvinkellinsen ordentligt pa objektivet
    Geraten kann zu Unfallen fuhren.                                              groothoek-voorzetlens
    2 Attach the wide conversion lens firmly to the  Le convertisseur grand-angulaire Sony                                 VCL-HG0758 Sony ha sido disenado para   Deze Sony VCL-HG0758 groothoek-voorzetlens  pa videokameran. (se ill. B)
    lens of the video camera recorder.    VCL-HG0758 est concu pour les camescopes                                       utilizarse con videocamaras Sony con filtro de  is ontworpen voor gebruik op een Sony  Rengoring
    (see illustration B)                  Sony a 58 mm de diametre de filetage des  Ansetzen des                         58 mm de diametro.
    filtres.                                Weitwinkelkonverter-                   1 Quite las tapas frontal y posterior del  videocamera/recorder met een 58-mm   Borsta bort damm fran linsytan med en
    filtermaat.
    B                                                          Cleaning the wide conversion            1 Otez les capuchons avant et arriere du  Objektivs                            2 Fije firmemente el objetivo de conversion  1 Verwijder de beschermdoppen aan de voor-  linsblasborste eller en mjuk borste. Torka bort
    objetivo de conversion para gran angular.
    fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk
    convertisseur grand-angulaire.
    lens
    en achterkant van de groothoek-voorzetlens.
    Brush off dust on the surface of the lens with a  2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire  Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony  para gran angular en el objetivo de la  2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig  trasa fuktad i mild rengoringslosning.
    VCL-HG0758 ist fur die Verwendung mit Sony-
    blower brush or soft brush. Wipe off      sur l’objectif du camescope.          Camcordern mit einem Filterdurchmesser von  videocamara. (consulte la ilustracion B)  voorop het objectief van de videocamera/  Tekniska data
    fingerprints or other smears with a soft cloth  (voir l’illustration B)         58 mm konstruiert.                     Limpieza del objetivo de                  recorder. (zie afbeelding B)          Linseffekt  0,7
    slightly moistened with a mild detergent  Nettoyage du convertisseur            1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am                                                                            Linsuppbyggnad
    solution.                                                                         Weitwinkelkonverter-Objektiv ab.     conversion para gran angular            Schoonmaken van de                                 3 grupper, 3 element
    grand-angulaire                                                                Elimine el polvo de la superficie del objetivo                                  Skruvganga for videokamera
    Specifications                          Enlevez la poussiere sur la surface du  2 Bringen Sie das Weitwinkelkonverter-  con un cepillo soplador o con un cepillo suave.  groothoek-voorzetlens         Matt       M58 ? 0,75
    Objektiv fest am Objektiv des Camcorders
    Max. diam.: o 93 mm
    Lens power  0.7                         convertisseur avec une brosse soufflet ou une  an. (Siehe Abbildung B)         Limpie las huellas dactilares y demas manchas  Stof op de lens kunt u verwijderen met een  Langd: ca 48 mm
    Lens structure  3 groups, 3 elements    brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les                              con un pano suave ligeramente humedecido en  blaaskwastje of zacht borsteltje.  Vikt (exkl. lock) Ca 418 g
    Screw thread for video camera recorder                                                                                                                         Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u  Medfoljande tillbehor
    M58 ? 0.75                   taches avec un chiffon doux legerement  Reinigung des                          una solucion muy diluida de detergente.  wegvegen met een zacht doekje, licht              Linslock (2) (for linsens framanda
    Dimensions  Maximum diameter: o 93 mm   humidifie d’une solution legerement     Weitwinkelkonverter-                                                                                                              och bakanda)
    3
    (3  /4 in.),                 detergente.                                                                    Especificaciones                        bevochtigd met wat milde huishoudzeep.             Fodral (1)
    Length: Approx. 48 mm (1  /16  in.)                                  Objektivs                              Potencia del objetivo                                                                      Bruksanvisning (1)
    15
    Mass  (excluding the caps)              Specifications                          Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv          0,7                          Technische gegevens
    Approx. 418 g (15 oz.)                                                                                  Estructura del objetivo                 Vergrotingsfactor                       Ratt till andringar forbehalles.
    Supplied accessories                    Puissance du convertisseur              verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine          3 grupos, 3 elementos                   0,7
    Lens caps (2) (for the front and back   0,7                          weiche Reinigungsburste. Zum Entfernen von  Rosca para montaje en la videocamara  Lensconstructie 3 elementen in 3 groepen
    of the lens)                 Structure des lentilles                 Fingerabdrucken oder Schlieren reinigen Sie sie   M58 ? 0,75                   Schroefdraad voor videocamera/recorder
    Carrying case (1)                       3 groupes, 3 elements        mit einer milden Reinigungslosung und einem  Dimensiones  Diametro maximo: o 93 mm        M58 ? 0,75
    Operating instructions (1)   Diametre de filetage                                                                      Longitud: Aprox. 48 mm       Afmetingen  Max. doorsnede: o 93 mm
    M58 ? 0,75                   weichen Lappen.
    Lengte: ca. 48 mm
    Design and specifications are subject to change  Dimensions  Diametre maximal: o 93 mm                                 Masa (excluyendo las tapas)             Gewicht (zonder beschermdoppen)
    Aprox. 418 g
    without notice.                                    (3  /4 po.),                 Technische Daten                       Accesorios suministrados                           Ca. 418 gram
    3
    Longueur: Env. 48 mm (1  /16 po.)
    15
    Poids (sans les capuchons)              Objektivvergro?erung                              Tapas para el objetivo (2) (para las  Bijgeleverd toebehoren
    Beschermdoppen (2) (voor de voor-
    partes frontal y posterior)
    Env. 418 g (15 on.)                     0,7
    Accessoires fournis                     Objektivstruktur                                  Funda de transporte (1)                 en achterkant van de lens)
    Manual de instrucciones (1)
    Draagtasje (1)
    Capuchons de convertisseur (2)          3 Gruppen, 3 Elemente                                                          Gebruiksaanwijzing (1)
    (pour l’avant et l’arriere du  Fassungsschraubendurchmesser fur Camcorder  El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio
    convertisseur)                          M58 ? 0,75                  sin previo aviso.                       Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    Etui (1)                     Abmessungen  Maximaldurchmesser: o 93 mm                                       voorbehouden.
    Mode d’emploi (1)                       Lange: ca. 48 mm
    Gewicht (ohne Deckel)
    La conception et les specifications peuvent etre   Ca. 418 g
    modifiees sans preavis.                 Mitgeliefertes Zubehor
    Objektivdeckel (2) (fur Vorder- und
    Ruckseite des Objektivs)
    Trageetui (1)
    Bedienungsanleitung (1)
    Anderungen bei Design und technischen Daten
    bleiben ohne vorherige Ankundigung vorbehalten.
  • A                                                          Italiano                                Portugues                               Русский
    Prima di usare questo obiettivo, leggere tutto il  Antes de utilizar a sua objectiva, leia  Прежде чем пользоваться объективом,
    manuale e conservarlo per eventuali     atentamente este manual e guarde-o para  следует внимательно прочитать данное
    consultazioni.                          futuras consultas.                      руководство и сохранить его для справок.
    Note sull’uso                           Notas acerca do uso                     Примечания по
    • Evitare di sottoporre la videocamera a  • Evite submeter a camara a manuseamentos  использованию
    maltrattamenti o scosse meccaniche, in  bruscos ou choques mecanicos, especialmente
    • Не допускать грубого обращения с
    particolare quando l’obiettivo e applicato.  quando a objectiva estiver acoplada.
    камерой или механических ударов,
    • Assicurarsi di applicare il copriobiettivo  • Quando for guardar as objectivas, certifique-
    особенно с надетым объективом.
    all’obiettivo quando lo si mette via.  se de colocar as respectivas tampas.
    • Не забудьте надеть крышки на объектив
    • Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo molto  • Evite manter a objectiva em locais muito
    при хранении.
    umido per periodi prolungati in modo da  humidos por um longo periodo, para evitar
    • Не держать объектив долгое время в
    prevenire la formazione di muffa.      mofo.
    сырости во избежание плесени.
    • Evitare di poggiare la videocamera su un  • Evite colocar a camara sobre uma mesa com a
    • Старайтесь не класть видеокамеру с
    tavolo con l’obiettivo di conversione  objectiva de conversao grande angular
    прикрепленным  широкоугольным
    grandangolare applicato perche alcune  acoplada, pois algumas camaras podem ficar
    объективом на стол, поскольку некоторые
    videocamere possono essere instabili.  instaveis.
    видеокамеры могут быть неустойчивыми.
    B                                                            Prestare attenzione                     Cuidados a ter quando                  Mepы пpeдоcтоpожноcти
    durante la rimozione della              desmontar o protector MC               пpи отcоeдинeнии
    protezione MC                           Para retirar o protector montado na    зaщитной нacaдки
    objectiva de conversao etc., coloque um
    Per rimuovere la protezione MC applicata                                       Чтобы cнять зaщитнyю нacaдкy,
    pano macio sobre o protector MC e
    all’obiettivo di conversione e cosi via,                                       пpикpeплeннyю к объeктивy, и т.д.,
    desenrosque-o lentamente. (Consulte a
    coprirla con un panno morbido e svitare                                        обepнитe ee мягкой ткaнью и
    figura A)
    delicatamente. (vedere la figura A)                                            оcтоpожно отвepнитe. (Cм. pиcyнок A)
    Para evitar ferimentos, tenha cuidado para
    Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non                                  Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь
    nao deixar cair a objectiva.
    lasciare cadere l’obiettivo.                                                   нe ypонить объeктив.
    Se nao tiver cuidado pode ferir-se.
    La mancanza di attenzione potrebbe
    Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти
    causare inaspettati danni alla persona.
    к повpeждeнию.
    Acoplagem da objectiva de
    Per applicare l’obiettivo di            conversao grande angular                Установка широкоугольного
    conversione grandangolare               A objectiva de conversao grande angular Sony  объектива
    L’obiettivo di conversione grandangolare  VCL-HG0758 foi projectada para a utilizacao  Широкоугольный объектив Sony
    VCL-HG0758 Sony e progettato per essere  com a videocamara Sony cujo filtro tenha  VCL-HG0758 изготовлен для видеокамер
    usato con una videocamera registratore Sony il  58 mm de diametro.              Sony с 58 мм-ым фильтром.
    cui filtro ha un diametro di 58 mm.     1 Remova as tampas da frente e de tras da  1 Снять с широкоугольного объектива
    1 Togliere i copriobiettivo sulla parte anteriore  objectiva de conversao grande angular.  переднюю и заднюю торцевые крышки.
    e su quella posteriore del dell’obiettivo di  2 Acople a objectiva de conversao grande  2 Плотно посадить широкоугольный
    conversione grandangolare.              angular firmemente na objectiva da      объектив на объектив видеокамеры.
    2 Applicare l’obiettivo di conversione    videocamara. (veja ilustracao B)        (см. рисунок B)
    grandangolare all’obiettivo della     Limpeza da objectiva de
    videocamera registratore fissandolo bene.                                     Чистка широкоугольного
    (vedere illustrazione B)              conversao grande angular                объектива
    Remova a poeira na superficie da lente com
    Per pulire l’obiettivo di               uma escova sopradora ou uma escova macia.  Поверхность объектива зачищать от пыли
    conversione grandangolare               Remova impressoes digitais ou outras manchas  струей воздуха или мягкой кисточкой.
    Отпечатки пальцев и другие загрязнения
    Togliere la polvere sulla superficie    com um pano macio levemente humedecido em  стирать мягкой тканью, увлажненной
    dell’obiettivo con un soffio d’aria o uno  solucao de detergente suave.         легким раствором моющего средства.
    spazzolino soffice. Eliminare impronte digitali o  Especificacoes
    sporco usando un panno soffice leggermente                                      Технические характеристики
    Potencia da objectiva
    inumidito con una soluzione detergente blanda.                                  Сила объектива
    0,7
    Estrutura da objectiva                             0,7
    Caratteristiche tecniche                           3 grupos, 3 elementos        Структура объектива
    Potenza obiettivo                       Rosca de parafuso para videocamara                 3 группы, 3 компонента
    0,7                                     M58 ? 0,75                   Пасадочная резьба для видеокамеры
    Struttura  3 gruppi, 3 elementi         Dimensoes  Diametro maximo: o 93 mm                М58 ? 0,75
    Filettatura per videocamera registratore           Comprimento: Aprox. 48 mm    Размеры:   Наибольший диаметр: o 93 мм
    M58 ? 0,75                   Peso (excluindo tampas)                            Длина: Примерно 48 мм
    Dimensioni  Diametro massimo: o 93 mm              Aprox. 418 g                 Вес (не включая крышек объектива):
    Lunghezza: 48 mm circa       Acessorios fornecidos                              Примерно 418 г
    Massa (Copriobiettivo esclusi)                     Tampas de objectiva (2) (para a  Штатное приложение
    418 g circa                             frente e a traseira da objectiva)       Крышки объектива (2) (спереди и
    Accessori in dotazione                             Estojo de transporte (1)                сзади объектива)
    Copriobiettivo (2) (per la parte        Manual de instrucoes (1)                Чехол для переноски (1)
    anteriore e posteriore dell’obiettivo)                                          Руководство (1)
    Custodia per il trasporto (1)  Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso  Конструкция и технические характеристики
    Istruzioni per l’uso (1)     previo.
    подлежат изменению без уведомления.
    Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
    modifiche senza preavviso.

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 17 Января 2020 г., в 00:24)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям