На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-HG0737X. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-067-111-11(1) English Francais Deutsch Espanol Nederlands Svenska Wide Conversion Lens Before using this lens, please read this manual Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de Las noggrant igenom bruksanvisningen innan thoroughly and retain it for future reference. attentivement ce manuel et le conserver pour toute bitte diese Anleitung grundlich durch, und el manual y conservelo para futuras referencias. gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen. reference future. bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. deze voor eventuele naslag. Notes on use Notas sobre la utilizacion Att observera angaende bruk Operating Instructions Manual de instrucoes • Be sure to put lens caps on the lens when Remarques sur l’emploi Hinweise zur Verwendung • Cerciorese de colocar la tapa del objetivo antes Voorzorgsmaatregelen bij • Kom ihag att satta pa locken pa linsen fore Mode d’emploi Рoeiaianoai ii storing. • Veillez a remettre les capuchons du • Immer sicherstellen, da? beim Ablegen der de guardar la camara. het gebruik forvaring. Objektivdeckel angebracht ist. Bedienungsanleitung eniieuciaaie? • Avoid keeping the lens in a very humid place convertisseur grand-angulaire avant de le • Vermeiden Sie es, das Objektiv langere Zeit an • Evite guardar el objetivo en un lugar muy • Breng voor het opbergen de lensdoppen op de • Forvara inte vidvinkellinsen pa en fuktig for a long period of time to prevent mold. ranger. humedo durante mucho tiempo a fin de evitar lens aan. Manual de instrucciones AAA • Avoid putting the camera on the desk with • Evitez d’entreposer le convertisseur dans un Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit que se enmohezca. • Bewaar de lens op een plaats met niet te veel plats under lang tid, eftersom det kan orsaka mogelskador. Gebruiksaanwijzing CCC the wide-conversion lens attached because endroit humide pendant longtemps. De la aufzubewahren, um Schimmelbefall zu • Evite colocar la camara sobre una mesa con el vocht, om schimmelvorming te voorkomen. • Undvik att placera kameran pa ett bord med verhindern. moisissure pourrait se former. objetivo de conversion para gran angular Bruksanvisning KKK some cameras may be unstable. • Evitez de poser l’appareil photo sur une table • Legen Sie nicht die Digitalkamera/Camcorder instalado porque se inestabilizaria. • Plaats een camera met daarop de groothoek- vidvinkellins pamonterad. Det kan gora vissa • Though peripheral resolution has been voorzetlens niet op een bureau of tafelblad, want Istruzioni per I’uso greatly improved compared with other Sony guand le convertisseur grand-angulaire est fixe mit angebrachtem Konverterobjektiv auf dem • Aunque la resolucion periferica se ha mejorado bepaalde camera’s kunnen niet stabiel blijven kameror ostadiga. parce que certains appareils sont instables. Tisch ab, weil manche Digitalkameras/ conversion lenses up to now, the peripheral • Bien que la resolution peripherique de cet Camcorder unstabil sein konnen. notablemente en comparacion con los objetivos staan. • Fastan kantskarpan har forbattrats avsevart de conversion Sony existentes hasta el momento, VCL-HG0737X performance is slightly lower than that of the objectif ait ete considerablement amelioree par • Obwohl die periphere Auflosung im Vergleich el rendimiento periferico es ligeramente inferior • Alhoewel de beeldscherpte aan de randen sterk jamfort med tidigare vidvinkellinser fran center. rapport aux autres objectifs de conversion Sony, zu fruheren Sony-Konverterobjektiven al del central. verbeterd is ten opzichte van eerdere Sony Sony, sa ar skarpan i kanterna nagot samre an • During photography using the wide sa performance peripherique est legerement bedeutend verbessert wurde, ist die Scharfe im • Durante la fotografia utilizando el objetivo de voorzetlenzen, blijft de scherpte langs de randen i mitten. ©2001 by Sony Corporation Printed in Japan iets minder dan in het midden van het beeld. conversion lens, the image is sometimes out- inferieure a celle du centre. Randbereich etwas geringer als in der Mitte. conversion para gran angular, la imagen puede • Vid fotografering i televinkellage (T) med of-focus at the telephoto (T) position. If this • Pendant la photographie au convertisseur • Beim Fotografieren mit dem quedar a veces desenfocada en la posicion de • Tijdens het fotograferen met de groothoek- vidvinkellinsen pamonterad kan det ibland voorzetlens, met de camera in de telestand (T) happens, move the zoom ratio towards a grand-angulaire, l’image n’est pas toujours nette Weitwinkelkonverter-Objektiv ist das Bild telefoto (T). Cuando suceda esto, mueva la kan het beeld soms niet goed scherp zijn. In dat handa att bilden forlorar skarpan. Andra i sa wide-angle (W) position and select a position en position teleobjectif (T). Si le cas se produit, manchmal in Tele-Stellung (T) unscharf. In proporcion de zoom hacia la posicion de gran geval kunt u beter met de zoomknop iets verder fall zoominstallningen mot vidvinkellage (W) where the image is in-focus. deplacez le zoom vers la position grand- diesem Fall das Zoomverhaltnis etwas zur angular (W) y seleccione una posicion en la que van uw onderwerp naar de telestand uit-zoomen tills bilden blir skarp igen. • When removing the MC protector from the angulaire (W) et selectionnez une position Weitwinkel-Stellung (W) hin verstellen und eine la imagen quede enfocada. (W) en een beeldhoek kiezen waarbij uw • Hall en mjuk tygtrasa mot MC-skyddet och ta wide conversion lens, hold a soft cloth against permettant d’obtenir une image nette. Position wahlen, wo das Bild scharf ist. • Para extraer el protector MC del objetivo de onderwerp goed scherp is. loss det forsiktigt, nar MC-skyddet ska tas the MC protector, and gently loosen it. • Lorsque vous enlevez la protection MC du • Beim Entfernen des MC-Protektors vom conversion para gran angular, coloque un pano • Om de MC beschermer van de groothoek- loss fran vidvinkellinsen. Underlatenhet att convertisseur grand-angulaire, desserrez-la Weitwinkelkonverter-Objektiv halten Sie ein suave contra el protector MC, y aflojelo Failure to do so might result in unexpected voorzetlens te verwijderen, pakt u met een zacht gora sa kan latt resultera i skada. injury. doucement en la tenant avec un chiffon doux. weiches Tuch gegen den MC-Protektor und suavemente. Si no lo hiciese asi, podria doekje e.d. de MC beschermer vast en draait u Vous risquez sinon de vous blesser. losen Sie ihn sanft. Andernfalls besteht die producirse lesiones inesperadas. Begransningar vid Restrictions on use Restrictions d’emploi Gefahr von Verletzungen. Restricciones de utilizacion deze langzaam los. Als u het zonder doekje doet, zou u uw vingers kunnen verwonden. • The built-in flash cannot be used. Cancel the • Le flash ne integre peut pas etre utilise. Einschrankungen zur • No sera posible utilizar el flash incorporado. anvandning av flash before use. Desactivez le flash avant d’utiliser le Verwendung Antes de usar el objetivo, cancele el flash. Beperkingen bij het gebruik vidvinkellinsen • On some cameras, the LASER LINK, SUPER teleconvertisseur. • En algunas videocamaras no podran utilizarse • Met deze lens is uw ingebouwde flitser niet te • Den inbyggda blixten kan inte anvandas LASER LINK, NIGHTSHOT function, SUPER • Sur certains appareils, les fonctions LASER • Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet las funciones LASER LINK, SUPER LASER gebruiken. Schakel de flitser uit voor u gaat tillsammans med telelinsen. Stang av blixten NIGHTSHOT function, and remote LINK, SUPER LASER LINK, NIGHTSHOT et werden. Vor der Verwendung den Blitz LINK, NIGHTSHOT, ni SUPER NIGHTSHOT, fotograferen. fore fotografering. ausschalten. commander, etc. cannot be used. SUPER NIGHTSHOT ne peuvent pas etre • Bei manchen Kameras kann es sein, da? LASER ni el mando a distancia, etc. • Bij sommige camera’s zullen functies zoals • Med vissa kameror ar det inte mojligt att LASER LINK, SUPER LASER LINK, Attaching the wide- utilisees. LINK, SUPER LASER LINK, die NIGHTSHOT- Instalacion del objetivo de NIGHTSHOT en SUPER NIGHTSHOT en de anvanda sadana funktioner som LASER LINK, conversion lens Fixation du convertisseur Funktion, die SUPER NIGHTSHOT-Funktion conversion para gran angular afstandsbedieningsfuncties niet werken. SUPER LASER LINK, NIGHTSHOT, SUPER und Fernbedienung usw. nicht verwendet The Sony VCL-HG0737X wide-conversion lens is grand-angulaire werden konnen. El objetivo para de conversion gran angular Aanbrengen van de NIGHTSHOT och fjarrstyrning. designed for use with the Sony digital still Le convertisseur grand-angulaire Sony VCL- groothoek-voorzetlens Montering av vidvinkellins cameras/video camera recorders whose filters are HG0737X est concu pour les appareils photo Ansetzen des VCL-HG0737X Sony ha sido disenado para Sonys vidvinkellins VCL-HG0737X ar avsedd utilizarse con camaras digitales/videocamaras 37mm in diameter. numeriques/camescopes Sony a 37 mm de Weitwinkelkonverter-Objektivs Sony con filtro de 37 mm de diametro, etc. Deze Sony VCL-HG0737X groothoek- for montering pa en Sony digital 1 Remove the caps at the front and back of the diametre de filetage. Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony 1 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo voorzetlens is ontworpen voor gebruik op Sony stillbildskamera/ videokamera med en digitale stilbeeldcamera’s/videocamera/ wide-conversion lens. 1 Otez les capuchons avant et arriere du VCL-HG0737X ist fur die Verwendung mit Sony de conversion para gran angular. recorders met een 37-mm filtermaat. 2 Attach the wide-conversion lens firmly to convertisseur grand-angulaire. Digitalkameras/Camcordern mit einem 2 Fije firmemente el objetivo de conversion para 1 Verwijder de beschermdoppen aan de voor- en objektivganga pa 37 mm. 1 Ta loss bada locken fran linsen. the lens of the digital still camera/video 2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire sur Filterdurchmesser von 37 mm konstruiert. gran angular en el objetivo de la camara achterkant van de groothoek-voorzetlens. camera recorder. l’objectif de l’appareil photo numerique/ 1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am digital/videocamara. 2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig 2 Fast vidvinkellinsen ordentligt pa objektivet (see illustration) camescope. Weitwinkelkonverter-Objektiv ab. (consulte la ilustracion) voorop het objectief van de digitale pa den digitala stillbildskameran/ (voir l’illustration) 2 Bringen Sie das Weitwinkelkonverter-Objektiv videokameran. (ill) Cleaning the wide-conversion Nettoyage du convertisseur fest am Objektiv der Digitalkamera/Camcorder Limpieza del objetivo de stilbeeldcamera/videocamera/recorder. (zie afbeelding) lens grand-angulaire an. conversion para gran angular Rengoring Brush off dust on the surface of the lens with a (Siehe Abbildung) Elimine el polvo de la superficie del objetivo con Schoonmaken van de Borsta bort damm fran vidvinkellinsen med en blower brush or soft brush. Wipe off Enlevez la poussiere sur la surface du Reinigung des un cepillo soplador o con un cepillo suave. Limpie groothoek-voorzetlens linsblasborste eller en mjuk borste. Torka bort convertisseur avec une brosse soufflet ou une fingerprints or other smears with a soft cloth brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les Weitwinkelkonverter-Objektivs las huellas dactilares y demas manchas con un Stof op de lens kunt u verwijderen met een fingeravtryck eller andra flackar med en mjuk slightly moistened with a mild detergent taches avec un chiffon doux legerement humidifie Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv pano suave ligeramente humedecido en una blaaskwastje of zacht borsteltje. Vingerafdrukken trasa fuktad i mild rengoringslosning. Vi solution. We recommend using the KK-LC3 d’une solution legerement detergente. La trousse verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine weiche solucion muy diluida de detergente. Le en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een rekommenderar anvandning av Cleaning Kit. de nettoyage KK-LC3 est recommandee. Reinigungsburste. Zum Entfernen von recomendamos que utilice el juego de limpieza zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde rengoringssatsen KK-LC3. Specifications Specifications Fingerabdrucken oder Schlieren reinigen Sie sie KK-LC3. huishoudzeep. Wij raden u aan de KK-LC3 reinigingsset te gebruiken. Magnification 0.7 Grossissement 0,7 mit einer milden Reinigungslosung und einem Especificaciones Tekniska data weichen Lappen. Wir empfehlen die Verwendung Lens structure 3 groups, 4 elements Structure des lentilles des Reinigungssatzes KK-LC3. Potencia del objectivo Technische gegevens Forstoring 0,7 Screw thread for the digital still camera/video 3 groupes, 4 elements 0,7 Vergrotingsfactor Linsuppbyggnad camera recorder Diametre de filetage pour l’appareil photo Technische Daten Aumento 3 grupos, 4 elementos 0,7 3 grupper, 4 element M37 ? 0.75 numerique/camescope Vergro?erung 0,7 Rosca para montaje en la camara digital/ Lensconstructie Objektivganga pa digital stillbildskamera/ 4 elementen in 3 groepen Dimensions Maximum diameter: o 67 mm M37 ? 0,75 Objektivstruktur videocamara Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera/ videokamera 3 (2 /4 in.), Dimensions Diametre maximal: o 67 mm 3 Gruppen, 4 Elemente M37 ? 0,75 videocamera/recorder M37 ? 0,75 3 Length: Approx. 47 mm (2 /4 po.), Fassungsschraubendurchmesser fur Dimensiones Diametro maximo: o 67 mm M37 ? 0,75 Matt Max. diam: o 67 mm Longitud: Aprox. 47 mm 7 (1 /8 in.) Longueur: Env. 47 mm Digitalkameras/Camcorder Masa (excluyendo las tapas) Afmetingen Max. doorsnede: o 67 mm Langd: ca 47 mm 7 Mass (excluding the caps) (1 /8 po.) M37 ? 0,75 Aprox. 196 g Lengte: ca. 47 mm Approx. 196 g (7 oz.) Poids (sans les capuchons) Abmessungen Maximaldurchmesser: o 67 mm Accesorios suministrados Gewicht (zonder beschermdoppen) Vikt (exkl. lock) Env. 196 g (7 on.) Lange: ca. 47 mm Ca 196 g Supplied accessories Ca. 196 g (gram) Accessoires fournis Gewicht (ohne Deckel) Tapas para el objetivo (2) (para las Medfoljande tillbehor Lens caps (2) (for the front and Ca. 196 g partes frontal y posterior) Bijgeleverd toebehoren back of the lens) Capuchons de convertisseur (2) Funda de transporte (1) Beschermdoppen (2) (voor de Linslock (2 sats, tva lock) (pour l’avant et l’arriere du Mitgeliefertes Zubehor Carrying case (1) Objektivdeckel (2) (fur Vorder- Manual de instrucciones (1) voor- en achterkant van de lens) Fodral (1) convertisseur) Operating instructions (1) und Ruckseite des Objektivs) Draagtasje (1) Bruksanvisning (1) Etui (1) El diseno y las especificaciones estan sujetos a Gebruiksaanwijzing (1) Mode d’emploi (1) Trageetui (1) Design and specifications are subject to change cambio sin previo aviso. Ratt till andringar forbehalles. Bedienungsanleitung (1) without notice. La conception et les specifications peuvent etre Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens modifiees sans preavis. Anderungen bei Design und technischen Daten Esta marca indica que este voorbehouden. Detta marke anger att This mark indicates that this bleiben ohne vorherige Ankundigung vorbehalten. producto es un accesorio Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkten ifraga ar ett akta product is a genuine Ce label indique qu’il s’agit Diese Markierung gibt an, da? genuino para productos de product een originele accessoire tillbehor till Sonys accessory for Sony video d’un accessoire authentique es sich bei diesem Produkt um video Sony. Cuando adquiera is, bestemd voor gebruik met videoprodukter. Vi products. When purchasing pour produits video Sony. ein spezielles Zubehor fur Sony productos de video Sony, Sony Sony video-apparatuur. Het is rekommenderar vid inkop av Sony video products, Sony Lorsque vous achetez des Videogerate handelt. Wenn Sie recomienda que adquiera los aanbevolen voor Sony video- Sonys videoprodukter ocksa produits video Sony, nous vous recommends that you recommandons d’acheter des ein Sony Videogerat besitzen, que lleven la marca “GENUINE apparatuur uitsluitend de inkop av de tillbehor som purchase accessories with this accessoires munis de ce label sollten Sie darauf achten, da? VIDEO ACCESSORIES”. originele accessoires aan te markts med market “GENUINE VIDEO “GENUINE VIDEO das Zubehor mit „GENUINE schaffen, die zijn voorzien van GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. ACCESSORIES”. VIDEO ACCESSORIES“ ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES. gekennzeichnet ist. ACCESSORIES” beeldmerk.
Italiano Portugues Русский AR CCC KKK Prima di usare questo obiettivo, leggere Antes de utilizar a sua objectiva, leia П?a?aa ?ai iieuciaaounя iauaeoeaii, attentamente questo manuale e conservarlo per atentamente este manual e guarde-o para aieiaoaeuii i?i?eoaou ?oeiaianoai e riferimenti futuri. futuras consultas. nio?aieou aai aeя ni?aaie. Note sull’uso Notas acerca do uso П?eia?aieя ii eniieuciaaie? • Assicurarsi di applicare i copriobiettivi • Quand for guardar as objetivas, certifique-se • Нaiaoiaeii onoaiiaeou e?uoee ia iauaeoea all’obiettivo prima di riporlo. de colocar as respectivas tampas. i?e o?aiaiee aai. • Нa aa??aou iauaeoea aieaia a?aiя a • Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi molto • Evite manter a objectiva em locais muito umidi per lunghi periodi per evitare la humidos por um longo periodo, para evitar nu?inoe ai ecaa?aiea ieanaie. • Нa noaauoa eaia?o n iniauaiiui formazione di muffa. mofo. • Evitare di collocare la fotocamera/ • Evite colocar a camara sobre uma mesa com a oe?ieioaieuiui iauaeoeaii ia noie, oae eae iaeioi?ua eaia?u iiaoo noiяou videocamera su un tavolo con il objectiva de primeros planos acoplada, pois ianoaaeeuii i?e oaeii ninoiяiee. grandangolare applicato perche alcune algumas camaras podem ficar instaveis. • Хioя ia?eoa?eeiia ?ac?aoaiea cia?eoaeuii fotocamere/videocamere pussono essere • Embora a resolucao periferica tenha sido oeo?oaii ii n?aaiaie? n a?oaeie instanbili. consideravelmente aprimorada em eiiaa?neiiiuie eeicaie oe?iu Sony ai neo • Anche se la definizione periferica e stata comparacao a outras objectivas conversoras ii?, ea?anoai ecia?a?aieя a ia?eoa?ee notevolmente migliorata rispetto agli obiettivi Sony hora existentes, o desempenho iaiiiai oo?a, ?ai a oaio?a. di conversione Sony precedenti, le prestazioni periferico esta levemente abaixo do central. • П?e oioinuaiea n i?eiaiaieai periferiche sono leggermente inferiori rispetto • Durante a fotografacao usando a objectiva de oe?ieioaieuiiai iauaeoeaa ecia?a?aiea al centro. primeiros planos, a imagem ocasionalmente eiiaaa ii?ao aueoe ec oieona a ?a?eia • Durante le riprese con il grandangolare, a fica desfocada na posicao telefoto (T). Caso iaacaa (Т). П?e aicieeiiaaiee yoiai volte l’immagine risulta sfocata alla posizione isto ocorra, desloque a razao de zoom em neaaoao ia?aee??eou o?ainoieaoi? ia di teleobiettivo (T). In questo caso, spostare direccao a uma posicao grande angular (W) e ?a?ei iouacaa (W) e aua?aou iiei?aiea, l’ingrandimento zoom verso la posizione di seleccione uma posicao onde a imagem fique aaa ecia?a?aiea aieaao a oieon. • П?e oaaeaiee noaeeioeeuo?a n grandangolare (W) e selezionare una focada. posizione dove l’immagine e a fuoco. • Quando for remover o protector MC da iiiaineieiui iie?uoeai n oe?ieioaieuiiai iauaeoeaa neaaoao ioaa?ioou noaeeioeeuo? • Quando si rimuove il protettore MC dal objectiva de primeiros planos, mantenha um grandangolare, tenere un panno morbido pano macio apoiado contra o protector MC, e iinoaiaiii, iiaaa??eaaя aai n iiiiuu? iяaeie o?яiee. В i?ioeaiii neo?aa contro il protettore MC e allentarlo con desaperte-o suavemente. Falhas na execucao iia?a?aaiea ii?ao iienoiaeou. delicatezza. Altrimenti si potrebbe rimanere podem resultar em lesoes imprevistas. feriti accidentalmente. Оa?aie?aiea eniieuciaaieя Restricoes no uso • Вno?iaiiaя aniuoea ia ii?ao ?aaioaou. Limitazioni nell’uso • O flash nao incorporado pode ser utilizado. Оoiaieou aniuoeo ia?aa eniieuciaaieai. • Non e possibile usare il flash incorporato. Cancele o flash antes do uso. • Нa iaeioi?uo eaia?ao ia iiaoo ?aaioaou Disattivare il flash prima dell’uso. • Em algumas camaras, LASER LINK, SUPER nenoaiu aani?iaiaiie naяce LASER LINK e • Su alcune fotocamere/videocamere non e LASER LINK, a funcao NIGHTSHOT, a SUPER LASER LINK, ooieoee ii?iie nuaiee possibile usare le funzioni LASER LINK, funcao SUPER NIGHTSHOT, o telecomando, NIGHTSHOTe SUPER NIGHTSHOT, ioeuo ДУ SUPER LASER LINK, NIGHTSHOT , SUPER etc. nao podem ser utilizados. e o.a. NIGHTSHOT e comando a distanza, ecc. Acoplagem da objectiva de Уnoaiiaea oe?ieioaieuiiai Applicazione del primeiros planos iauaeoeaa grandangolare A objectiva Sony VCL-HG0737X de primeiros Шe?ieioaieuiue iauaeoea Sony VCL-HG0737X Il grandangolare Sony VCL-HG0737X e stato planos foi projectada para a utilizacao com a ecaioiaeai aeя oeo?iauo oioieaia?/ realizzato per l’uso con fotocamere/ cameras estaticas digitais/a videocamaras Sony aeaaieaia? Sony n 37 ii-uie oeeuo?aie. videocamere Sony con un diametro filtro di cujo filtro tenha 37 mm de diametro. 1 Сiяou n oe?ieioaieuiiai iauaeoeaa 37 mm. 1 Remova as tampas da frente e de tras da ia?aai?? e caai?? oi?oaaua e?uoee. 1 Rimuovere i cappucci sul davanti e sul retro objectiva de primeiros planos. 2 Пeioii iinaaeou oe?ieioaieuiue iauaeoea del grandangolare. 2 Acople a objectiva de primeiros planos ia iauaeoea oeo?iaie oioieaia?u/ 2 Applicare saldamente il grandangolare firmemente na objectiva da camera estatica aeaaieaia?u. (ni. ?enoiie) all’obiettivo della fotocamera/videocamera digital/da videocamara. digitale. (veja ilustracao) Чenoea oe?ieioaieuiiai (Vedere l’illustrazione) Limpeza da objectiva de iauaeoeaa Pulizia del grandangolare primeiros planos Пiaa?oiinou iauaeoeaa ca?euaou io iuee Eliminare la polvere dalla superficie Remova a poeira na superficie da lente com no?oae aicaooa eee iяaeie eenoi?eie. Оoia?aoee iaeuoaa e a?oaea caa?яciaieя dell’obiettivo usando un soffietto o uno uma escova sopradora ou uma escova macia. noe?aou iяaeie o?яieoae, oaea?iaiiie eaaeei spazzolino morbido. Eliminare impronte Remova impressoes digitais ou outras manchas ?anoai?ii ii?uaai n?aanoaa. Рaeiiaiaoaonя digitali e altre macchie usando un panno com um pano macio levemente humedecido em i?eiaieou iaai? aeя i?enoee KK-LC3. morbido leggermente inumidito con una solucao de detergente suave. Recomendamos o blanda soluzione detergente. Consigliamo di uso do Jogo de Limpeza KK-LC3. Тaoie?aneea oa?aeoa?enoeee usare il corredo di pulizia KK-LC3. Especificacoes К?aoiinou oaaee?aieя Caratteristiche tecniche 0,7 Magnificacao 0,7 Сo?oeoo?a iauaeoeaa Ingrandimento 0,7 Estrutura da objectiva 3 a?oiiu, 4 eiiiiiaioa Struttura obiettivo 3 grupos, 4 elementos Пanaai?iaя ?acuaa aeя oeo?iaie 3 gruppi, 4 elementi Rosca de parafuso para camera estatica digital/ oioieaia?u/aeaaieaia?u Filettatura per fotocamera/videocamera digitale videocamara М37 ? 0,75 M37 ? 0,75 M37 ? 0,75 Рacia?u Нaeaieuoee aeaiao?: o 67 mm Dimensioni Diametro massimo: o 67 mm Dimensoes Diametro maximo: o 67 mm (ii) Lunghezza: Circa 47 mm Comprimento: Aprox. 47 mm Дeeia: П?eia?ii 47 mm (ii) Massa (esclusi i cappucci) Peso (excluindo tampas) Вan (ia aee??aя e?uoee iauaeoeaa) Circa 196 g Aprox. 196 g П?eia?ii 196 g (a) Accessori in dotazione Acessorios fornecidos Шoaoiia i?eei?aiea Cappucci (2) (per il davanti e il Tampas de objectiva (2) (para a К?uoee iauaeoeaa (2) retro dell’obiettivo) frente e a traseira da objectiva) (caaiяя e ia?aaiяя) Custodia di trasporto (1) Estojo de transporte (1) Чaoie (1) Istruzioni per l’uso (1) Manual de instrucoes (1) Рoeiaianoai ii eniieuciaaie? (1) Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem a modifiche senza preavviso. aviso previo. Кiino?oeoeя e oaoie?aneea oa?aeoa?enoeee iiaea?ao eciaiaie? aac oaaaiieaieя. Questo simbolo indica che Esta marca indica que este Дaiiue ciae icia?aao, ?oi yoi questo prodotto e un produto e um acessorio genuino ecaaeea яaeяaonя iiaeeiiie accessorio autentico per para equipamento de video i?eiaaea?iinou? aeя prodotti video Sony. Quando Sony. A Sony recomendia-lhe aeaaiecaaeee oe?iu Sony. si acquistano prodotti video que, quando adquirir П?e iieoiea aeaaiecaaeee equipamento de video Sony, Sony, la Sony consiglia di oe?iu Sony ?aeiiaiaoaonя acquistare accessori con adquira tambem acessorios com iieoiaou i?eiaaea?iinoe ni o logotipo “GENUINE VIDEO questo marchio “GENUINE ciaeii “GENUINE VIDEO VIDEO ACCESSORIES”. ACCESSORIES”. ACCESSORIES”.