На сайте 124222 инструкции общим размером 502.89 Гб , которые состоят из 6279424 страниц
Руководство пользователя SONY VCL-HG0737C. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-095-638-04 (1) ??? English Restrictions d’emploi • Cuando el objetivo de conversion este instalado en algunas camaras, el peso del objetivo puede hacer imposible fijar la parte del objetivo en su lugar. Le Avec certaines cameras: recomendamos que utilice un tripode o que sujete la parte del objetivo con su – Le flash integre ne peut pas etre utilise. Dans ce cas, desactivez le flash avant mano izquierda. d’utiliser la camera. ??? ?????????? ?????????????????????37 mm????????? This Sony VCL-HG0737C/HG1737C wide/tele conversion lens is designed for use – Les fonctions telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF, • Aunque la resolucion se ha mejorado enormemente en comparacion con los objetivos de conversion estandar Sony, la definicion periferica es ligeramente with the Sony video camera recorder (referred to below as “camera”) whose filter NightFraming et la telecommande infrarouge n’agissent pas. ?? ?????????? ?????????????????????? is 37 mm in diameter. Condensation • Cuando utilice la camara con la funcion de enfoque automatico, la imagen inferior a la del centro. ????????????????????????????????? The conversion lens has to have the same diameter as your camera filter to attach. Wide Conversion Lens ????? Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une piece puede desenfocarse dependiendo del tipo de camara. Cuando ocurra esto, ajuste manualmente el enfoque. chaude, de la condensation peut se deposer sur l’objectif. Pour pallier ce probleme, Tele Conversion Lens ?????? WARNING mettez le convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la • Cuando utilice la funcion PROGRAM AE (exposicion automatica programada) Do not directly look at the sun through this lens. de la camara, el enfoque automatico no trabajara en algunos modos. En este Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. temperature a l’interieur du sac est identique a la temperature ambiante, ressortez caso, ajuste manualmente el enfoque. Objectif de conversion grand-angle ????????????????????????????????? le convertisseur. •Usted no podra enfocar cuando el selector de enfoque este ajustado al modo ????????????????????????????????? Caution on detaching the MC protector Nettoyage du convertisseur infinito. Objectif de teleconversion ????????????? To remove the MC protector from a conversion lens etc., place a soft cloth over the Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou • No sujete la camara solamente por el objetivo instalado. • ?????????????? MC protector and unscrew it slowly. (See illustration B.) une brosse douce. Cuando utilice el objetivo de conversion para gran angular VCL-HG0737C Essuyez les traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux, impregne d’une • Cuando utilice un objetivo de conversion para gran angular con un flash, una • ??????????????????????????? Be careful not to injure yourself by dropping the lens. solution detergente legere. Careless handling may cause injury. parte de la pantalla puede obscurecerse en la posicion de gran angular. Cuando ocurra esto, ajuste la posicion del zoom hasta que desaparezca el efecto. ??????????????????????? • Cuando utilice un objetivo de conversion para gran angular en la posicion de ??????????? Before attaching the conversion lens telefoto, la imagen puede desenfocarse. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom First remove the lens hood with the lens cap, the MC protector or the filter, and Deutsch hacia la posicion de gran angular hasta que la imagen quede enfocada. ??????????????? then attach the conversion lens to the camera. Cuando utilice el objetivo de conversion para telefoto VCL-HG1737C ???????????????????????? •Utilice el parasol antirreflejo* suministrado como accesorio cuando puedan ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ Notes on use producirse reflexiones de la luz solar al videofilmar en exteriores. (Consulte la Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ??????????????????????? • Use of a filter when the conversion lens is attached is not recommended. Das Sony Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-HG0737C/HG1737C ist ilustracion A.) speziell fur Sony Videokamerarecorder (im Folgenden „Kamera“ genannt) mit Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ ??? • Remove the conversion lens when transporting. einem Filterdurchmesser von 37 mm bestimmt. * El parasol antirreflejo se ha fabricado especialmente para la VCL-HG1737C. Suministrado con la VCL-HG1737C solamente. Manual de instrucoes/ / ????????????????MC??????????????? • Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it. Die Durchmesser von Filter und Konverterobjektiv mussen ubereinstimmen. • Cuando utilice un objetivo de conversion para telefoto en la posicion de gran •Always place the lens caps on the lens when storing. / / / ???MC???????????????????????????? • Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent angular, el area periferica de la pantalla puede obscurecerse. Ajuste la posicion mold. ??????????B??? • Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the VORSICHT del zoom hasta que desaparezca tal efecto. Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne. ???????????????????? ????????????????????????????????? conversion lens mounted. Depending on the camera model, the camera body Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung fuhren. Restricciones en la utilizacion ????????????????????????? ??? may be unstable. Dependiendo de su camara: ??????????????????????? • When the conversion lens is mounted on some cameras, the weight of the lens –El flash incorporado no podra utilizarse. Cancele el flash antes de utilizar el ????????????????????????? may make it impossible to fix the lens portion in place. We recommend using a Sicherheitshinweise zum Abnehmen des MC- objetivo de conversion. tripod or supporting the lens portion with your left hand. Schutzfilters –Usted no podra utilizar funciones tales como NightShot (toma nocturna), ??????????????????????????????? ??????????????????? • Though resolution has been greatly improved compared with Sony’s standard Wenn Sie den am Konverterobjektiv angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen NightShot plus (toma nocturna plus), Hologram AF (enfoque automatico con ???????????????????????? conversion lenses, the peripheral resolution is slightly lower than that of the wollen, legen Sie ein weiches Tuch uber den MC-Schutzfilter und schrauben ihn holograma), NightFraming (encuadre nocturno), y control remoto por rayos ???????????????MC???????????????? center. dann vorsichtig ab. (Siehe Abbildung B.) infrarrojos. VCL-HG0737C ??????????????????????????????? • When using the camera with the automatic focus function, the image may be out Lassen Sie das Objektiv nicht fallen. Ansonsten kann es zu Verletzungen kommen. Condensacion de humedad of focus depending on the type of your camera. If this occurs, adjust the focus Durch mangelnde Sorgfalt kann es zu Verletzungen kommen. manually. Si traslada su objetivo directamente de un lugar frio a otro calido, es posible que se VCL-HG1737C ??????? • When using the camera’s PROGRAM AE, the automatic focus does not function Vor Anbringen des Konverterobjektivs produzca condensacion de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de plastico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del in some modes. Adjust the focus manually in this case. • ???????????????????????????????? • You cannot focus when the focus switch is set to infinity mode. Nehmen Sie die Gegenlichtblende, den MC-Schutzfilter oder ander Filter ab, bevor interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo. ©2007 Sony Corporation Printed in Japan ??????????????? • Do not hold the camera only by the attached lens. Sie den Konverter anbringen. Limpieza del objetivo de conversion • ?????????????????????????????? When using the VCL-HG0737C wide conversion lens Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. • ???????????????????????????????? • When using the wide conversion lens with a flash, a part of the screen may Hinweise zum Betrieb Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un pano suave ligeramente ????? darken in the wide-angle position. If this occurs, adjust the zoom position until • Wir raten davon ab, einen Filter zusammen mit dem Konverterobjektiv zu humedecido en una solucion poco concentrada de detergente. the effect disappears. verwenden. • ??????????????????????????? • When using the wide conversion lens at a telephoto position, the image may be • Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab. • ???????????????????????????????? out of focus. If this occurs, adjust the zoom towards the wide-angle position •Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzusto?en. ?????????? ???? until the image is in focus. • Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappen auf das Objektiv. Nederlands Attaching the lens • ???????????????????????????????? When using the VCL-HG1737C tele conversion lens • Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht uber langere Zeit hoher Feuchtigkeit Mise en place du ???????????????????????????????? • Use the supplied accessory *flare-prevention hood when sunlight reflections ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann. convertisseur might occur while shooting outdoors. (See illustration A.) •Treffen Sie geeignete Vorsichtsma?nahmen, wenn Sie die Kamera mit Deze Sony VCL-HG0737C/HG1737C groothoek/tele-voorzetlens is ontworpen Anbringen des Objektivs ?? * The flare-prevention hood is made specially for VCL-HG1737C. angebrachtem Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Flache voor gebruik met een Sony videocamera/recorder (hierna kortweg "de camera" Colocacion del objetivo • ???????????????????????????????? Supplied with VCL-HG1737C only. abstellen. Einige Modelle sind unstabil. genoemd) met een filtermaat van 37 mm diameter. De lens plaatsen ???????????????????????????????? • When using the tele conversion lens at a wide-angle position, the peripheral area • Bei einigen Kameras kann es vorkommen, dass das Objektiv bei montiertem Om de voorzetlens te kunnen aanbrengen, moet de diameter gelijk zijn aan de Konverterobjektiv aufgrund des hohen Gewichts nicht angebracht werden kann. ?????????????????? of the screen darken. Adjust the zoom position until the effect disappears. filtermaat van uw camera. Wir empfehlen, ein Stativ zu verwenden oder das Objektiv mit der linken Hand • ???????????????????????????????? Restrictions on use zu stutzen. ???????????????????????????????? Depending on your camera: • Obwohl die Auflosung im Vergleich zu den herkommlichen WAARSCHUWING ?? – The built-in flash cannot be used. Cancel the flash before use. Konverterobjektiven von Sony wesentlich verbessert wurde, ist die Auflosung Kijk nooit recht in de zon door deze of enige andere lens. am Bildrand etwas geringer als die in der Mitte. A • ???????????????????????????????? – You cannot use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF, • Bei einigen Kameras kann das Bild mit dem Autofokus nicht optimal Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid NightFraming and Infra-red remote control. veroorzaken. ??????????????????????????????? scharfgestellt werden. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell. • ?????????AE?????????????????????? Condensation • Bei einigen PROGRAM AE-Modi arbeitet der Autofokus der Kamera nicht. ???????????????????????????????? If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell. Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de ???????? may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something •Wenn der Fokussierschalter auf Unendlich steht, ist kein Fokussieren moglich. MC beschermer similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding • Tragen Sie die Kamera nicht ausschlie?lich am Objektiv. Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC • ??????????????????????????????? temperature, take the lens out. ?? Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs VCL-HG0737C beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (Zie afbeelding B.) •Wenn bei Blitzaufnahmen das Weitwinkel-Konverterobjektiv in der • ???????????????????????????????? Cleaning the conversion lens Weitwinkelposition steht, kann ein Teil des Bildes abgedunkelt sein. Stellen Sie Zorg dat u de lens niet laat vallen om schade of letsel te voorkomen. ??????????????????? Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush. das Zoom in einem solchen Fall so ein, dass der Effekt verschwindet. Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a • Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs in Teleposition kann das ??????????????VCL-HG0737C????????? mild detergent solution. Bild schlecht fokussiert sein. In diesem Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel • ???????????????????????????????? einstellen, bis das Bild scharfgestellt ist. Voor het aanbrengen van de voorzetlens ??W????????????????????????????? Bei Verwendung des Telekonverterobjectivs VCL-HG1737C Verwijder eerst de lensdop en een eventuele zonnekap, MC beschermer of filter en bevestig dan de voorzetlens op de camera. ????????????????T??????????????Ґ Francais • Wenn es bei Aussenaufnahmen zu Reflexionen kommt, bringen Sie die ?????????? mitgelieferte* Gegenlichtblende an. (Siehe Abbildung A.) *Die Gegenlichtblende ist speziell fur den VCL-HG1737C bestimmt. Opmerkingen voor het gebruik B • ????????????????????????T??????? L’objectif de conversion grand angle/l’objectif de teleconversion Sony VCL- •Bei angebrachtem Tele-Konverterobjectiv konnen die Rander in der •Het is niet aanbevolen een filter te gebruiken wanneer de voorzetlens is Die Gegenlichtblende ist nur bei VCL-HG1737C mitgeliefert. ??????????????????????????????W? aangebracht. ?????????????Ґ?????????? HG0737C/HG1737C est specialement concu pour les camescopes Sony (designes Weitwinkelposition abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom so ein, dass das •Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert. ci-dessous par le terme « camera ») ayant un diametre de filetage de 37 mm. Problem nicht auftritt. •Laat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoten en pas op voor ?????????????VCL-HG1737C????????? Le convertisseur doit avoir le meme diametre que le filetage de la camera pour mechanische schokken of trillingen. • ???????????????????????????????? pouvoir etre fixe. Beschrankungen • Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt. ??????*???????????????????????A? Abhangig von der Kamera kann es zu folgenden Beschrankungen kommen: •Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te gaan. ?? AVERTISSEMENT – Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet werden. Schalten Sie den Blitz vor •Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens er aan vast neerzet dem Betrieb aus. * ???????????VCL-HG1737C????? Ne regardez pas directement le soleil a travers le convertisseur. – Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie op een tafel of ander plat oppervlak. Bepaalde modellen camera’s kunnen uit Ceci peut causer des lesions visuelles ou entrainer la perte de la vue. VCL-HG0737C???????????? die Infrarot-Fernbedienung konnen nicht verwendet werden. hun evenwicht raken en omvallen. • ???????????????????????W???????? Kondensation •Bij sommige camera’s kan het gewicht van de voorzetlens de balans van de ????????????????????????T???????? Precautions a prendre pour retirer le protecteur MC camera zodanig beinvloeden, dat het moeilijk wordt de lens stabiel op uw Pour retirer le protecteur MC fixe au convertisseur ou a un autre element de Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, onderwerp gericht te houden. In dat geval kunt u de camera beter op een statief ??????Ґ?????????? l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux et devissez-le avec precaution. kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, zetten of het lensgedeelte met uw linker hand ondersteunen. ?????????? (Voir l’illustration B.) stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o.a. Wenn die Temperatur im Beutel • Alhoewel het scheidend vermogen van de lens sterk verbeterd is ten opzichte Pour eviter de vous blesser, veillez a ne pas laisser tomber le convertisseur. die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus. van Sony’s standaard voorzetlenzen, zal de resolutie langs de randen van het ????????????? Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. beeldveld iets minder zijn dan in het midden. – ???????????????????????????? Reinigen des Konverterobjektivs • Bij opnemen met een camera met automatische scherpstelling kan het beeld met Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel deze voorzetlens niet altijd optimaal worden scherpgesteld, afhankelijk van uw – ???????/??????????/????????AF/???? Avant de fixer le convertisseur von der Objektivoberflache. type camera. In dat geval kunt u beter handmatig op uw onderwerp ?????/?????????????????? Retirez le pare-soleil avec le capuchon d’objectif, la protection MC ou le filtre, puis Zum Entfernen von Fingerabdrucken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, scherpstellen. ?????? fixez le convertisseur au camera. leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. • Wanneer u de volautomatische PROGRAM AE functies van de camera gebruikt, kan in bepaalde standen de automatische scherpstelling niet goed werken. In dat ????????????????????????????????? geval kunt beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen. ????????????????????????????????? Remarques sur l’emploi Espanol • Het is niet mogelijk scherp te stellen wanneer de scherpstelschakelaar op •Il n’est pas conseille d’utiliser un filtre avec le convertisseur. ???????????????????????????????? oneindig staat ingesteld. • Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez la camera. • Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op. ????????????????????????????????? • Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le fixez. ?????????? • Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger. Bij gebruik van de VCL-HG0737C groothoek-voorzetlens • Pour eviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps Este objetivo de conversion para gran angular/telefoto VCL-HG0737C/HG1737C •Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens met een flitser kunnen delen van het ???????? a un endroit tres humide. Sony ha sido disenado para utilizarse con una videocamara Sony (denominada a beeld in de groothoek-stand nogal donker zijn. Als dat hinderlijk zichtbaar is, ????????????????????????????????? • Attention lorsque vous posez la camera avec le convertisseur sur une table ou partir de ahora “camara”) cuyo filtro tenga un diametro de 37 mm. zoomt u iets verder in totdat de donkere vignettering verdwijnt. El objetivo de conversion debera tener el mismo diametro que el filtro de su ??????????????????????? ????????????????????????????????? une surface plane. Certains modeles de camera peuvent etre instables. camara para poder instalarlo. • Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens in de uiterste tele-stand kan het beeld ????VCL-HG0737C???VCL-HG1737C ???????????????? • Lorsque le convertisseur est monte sur certaines cameras, le poids du wel eens onscherp zijn. In dat geval zoomt u ietwat uit naar de groothoek-stand, totdat uw onderwerp goed scherp in beeld komt. convertisseur peut l’empecher de se maintenir en place. Dans ce cas, il est ??????????????? conseille d’utiliser un trepied ou de supporter la partie convertisseur avec la ADVERTENCIA Bij gebruik van de VCL-HG1737C tele-voorzetlens ????????? main gauche. ???????????? •Bien que la resolution ait considerablement ete amelioree par rapport aux No mire directamente el sol a traves de este objetivo. •Gebruik de bijgeleverde *zonnekap wanneer het licht bij buitenopnamen zo fel is, dat er hinderlijke reflecties in de lens kunnen optreden. (Zie afbeelding A.) De lo contrario, podria danar sus ojos o causar una perdida de su vista. ??????? convertisseurs ordinaires Sony, la resolution peripherique est legerement * De zonnekap is speciaal ontworpen voor de VCL-HG1737C. inferieure a celle du centre. • ???????????????????????????????? Deze wordt alleen bijgeleverd bij de VCL-HG1737C. •Si vous utilisez l’appareil photo avec la mise au point automatique, l’image peut Precaucion al extraer el protector MC • Bij gebruik van de tele-voorzetlens kunnen in de groothoekstand de randen van ?????? etre floue avec certaines cameras. Dans ce cas, faites vous-meme la mise au Para extraer el protector MC que esta instalado en el objetivo de conversion, het beeld wel eens donker worden. Zoomt u dan iets verder in totdat de donkere • ???????????????????????????????? point. coloque un pano suave encima de dicho protector y desenrosquelo lentamente. vignettering verdwijnt. ?? • Lorsque vous utilisez le PROGRAM AE de la camera, la mise au point (Consulte la ilustracion B.) automatique n’agit pas dans certains modes. Dans ce cas, faites la mise au point Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Beperkingen bij het gebruik • ??????????????1????? manuellement. Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado. Afhankelijk van uw type camera: • La mise au point n’est pas possible si le selecteur de mise au point est regle sur – Soms kan de ingebouwde flitser niet gebruikt worden. Schakel voor het l’infini. ???????????? • Ne saisissez pas la camera par le convertisseur seulement. Antes de colocar el objetivo de conversion –De speciale bedieningsfuncties als NightShot, NightShot plus, Hologram AF, opnemen de flitser uit. ??????????????? Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle VCL-HG0737C En primer lugar quite el parasol con la tapa del objetivo, el protector MC, o el filtro, NightFraming en infrarood-afstandsbediening zijn niet te gebruiken. y despues fije el objetivo de conversion a la videocamara. ????????????????????????????????? • Si vous utilisez l’objectif de conversion grand angle avec un flash, une partie de Condensvocht ????????????????????? l’ecran peut s’assombrir en position grand angle. Dans ce cas, ajustez le zoom jusqu’a ce que l’effet disparaisse. Notas sobre la utilizacion Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt ????????? • Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle en position • No se recomienda utilizar un filtro cuando se haya instalado un objetivo de gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, ????????????????????????????????? teleobjectif, l’image peut etre floue a certains moments. Dans ce cas, revenez conversion. verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de lentement en position grand angle jusqu’a ce que l’image soit nette. • Antes de transportar el objetivo de conversion, quitelo de la camara. plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens ??????? uit de verpakking halen. Lorsque vous utilisez l’objectif de teleconversion VCL-HG1737C • Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale. ??????????? • Utilisez le pare-soleil antiparasite* fourni si la reflexion du soleil est importante • Antes de guardar el objetivo, coloquele las tapas. Reinigen van de voorzetlens ????????????????????????????????? lors de la prise de vue en exterieur. (Voir l’illustration A.) •No guarde el objetivo en un lugar muy humedo durante mucho tiempo para Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht evitar que se enmohezca. * Le pare-soleil antiparasite est specialement concu pour le VCL-HG1737C. ????? • Tenga cuidado cuando coloque la camara sobre una mesa u otra superficie plana borsteltje. Fourni avec le VCL-HG1737C seulement. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht • Lorsque vous utilisez l’objectif de teleconversion en position grand angle, la cuando tenga instalado el objetivo de conversion. Dependiendo del modelo de la bevochtigd met wat mild zeepsop. peripherie de l’ecran peut etre plus sombre en position grand angle. Reglez le camara, el cuerpo de la misma puede estar inestable. zoom jusqu’a ce que l’ombre disparaisse.
Condensacao de humidade • ?????d?????????????f • ??? ??? ??? ???? ??? ?? ??? ?? ?? ??? ??????. ? Prima di applicare la lente di conversione • ???????????f ?? ??? ???? ??? ?????? ??? ????. Fasta linsen Innanzitutto rimuovete il paraluce ed il copriobiettivo, la protezione MC o il filtro e Ao transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, • ????????????????е??f • ??? ??? ???? ?? ?????? ??? ??? ?? ??? ??? ??? ? podera ocorrer condensacao de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, Applicazione dell’obiettivo quindi applicate l’obiettivo di conversione alla videocamera. coloque a objectiva num saco plastico ou algo similar. Quando a temperatura do ar • ???????????????????????d?????f?????? ?? ? ?? ??? ????. ???? ????? ???? ?? ??? ??? ?? Montar a objectiva contido no saco plastico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco ?d???????????f ?? ?? ?????. Прикрепление объектива Note riguardanti l’impiego plastico. • ???????????????d???????????????????? • ???? Sony? ?? ??? ??? ??? ?? ?????? ??? ???? ?? ?? ?? ????. З?f?????????????????f ??? •Non si raccomanda l’utilizzo di un filtro mentre la lente di conversione e • ??? ???? ????????d???????????????dШ???? • ???? ?? ?? ??? ???? ???? ??? ???? ???? ??? ??? ??? installata sulla videocamera. Limpeza da objectiva de conversao ????Э???????f ? ??? ????. ?? ???? ???? ??? ??? ????. ?? ?? • Quando trasportate la videocamera mantenete la lente di conversione Remova toda e qualquer sujidade da superficie da objectiva com uma escova • ?????І??????????d??????????????????? • ???? PROGRAM AE? ??? ??? ?? ??? ???? ?? ??? ??? sopradora ou escova macia. deinstallata. ??f??d???????f ?. ?? ???? ???? ??? ??? ????. Limpe as impressoes digitais ou outras manchas com um pano macio levemente • Durante l’installazione fate attenzione a non sottoporre ad urti la lente. humedecido numa solucao de detergente suave. • ???????????????? ???dІ???????????????f??? • ?? ???? ??? ??? ???? ?? ??? ??? ?? ? ????. • Durante la conservazione mantenete sempre applicato il cappuccio alla lente. ??????????f • ??? ??? ?? ???? ????? ????. A • Per prevenire la formazione di muffa evitate di conservare a lungo la lente in • ??????????????d????f VCL-HG0737C ??? ??? ??? ???? ?? • ??????d??????????????f luoghi molto umidi. •Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una Русский ?? ??????????? ????? • ???? ?? ??? ??? ??? ???? ?? ???? ??? ???? ???? ? ??? ????. ?? ???? ? ??? ??? ??? ? ??? ???? ??? superficie piatta mentre e installata la lente di conversione. A seconda del • ????З??????????????d?????????f??d??? ?. modello di videocamera, infatti, essa potrebbe assumere una posizione instabile. ??З?d?Ї????f • Su alcune videocamere potrebbe risultare difficoltoso fissare in posizione la • ???З????????d????????f??d?????Ї??З?d • ?? ???? ??? ??? ??? ???? ???? ??? ?? ?? ??? ?? ??. ?? ???? ???? ??? ??? ??? ?? ?? ?? ???? ???? lente di conversione a causa del proprio peso. Si raccomandiamo pertanto di Широкоугольно/телеконверсионный объектив VCL-HG0737С/HG1737С ?Ї????f ????. utilizzare un treppiede oppure di sostenere la parte della lente con la mano фирмы Sony предназначается для использования вместе с видеокамерой- sinistra. рекордером фирмы Sony (далее по тексту: Видеокамера) со светофильтром ?? ??????????? ????? VCL-HG1737C ?? ??? ??? ???? ?? • Sebbene la risoluzione sia stata considerevolmente aumentata rispetto alle lenti диаметром в 37 мм. • ??????d??????????d??????*???????f??? • ???? ?? ? ??? ??? ??? ??? ???? *??? ?? ??? ???? di conversione standard di Sony, la risoluzione periferica e lievemente inferiore Настоящий конверсионный объектив должен иметь диаметр, одинаковый с ? A? ????.(?? A ??) rispetto a quella centrale. диаметром светофильтра, подключаемого к видеокамере. ? ????????? ??????????? ???f * ??? ?? ??? VCL-HG1737C ?????. • Durante l’utilizzo della videocamera con la funzione di messa a fuoco ? ??????????? ??f VCL-HG1737C?? ???? ????. automatica, dipendentemente dal modello della videocamera stessa l’immagine ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ???З????????d?????????f?????З????? • ?? ???? ?? ??? ??? ???? ?? ??? ????? ??? ????. potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di regolare la messa a fuoco ??f ? ??? ??? ??? ? ??? ???? ????. manualmente. Не смотрите на солнце через этот объектив. •In alcune modalita la messa a fuoco automatica non funziona quando si imposta Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или ?????? ???? ?? B la videocamera su PROGRAM AE. In tal caso e necessario regolare la messa a потере зрения. ??????m ???? ?? ?? ?? – ?? ???? ??? ? ????. ???? ??? ? ???? ????. – ?????????f???????????f fuoco manualmente. • Non e possibile mettere a fuoco quando il selettore di messa a fuoco si trova su Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи отcоeдинeнии – ????????d? ????????? ??e ?????????????? ??e ??????????? ? – NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming, ??? ??? ? infinito. ?e ???????????? ??????????f ? ??? ??? ? ????. • Quando e installata, non afferrate la videocamera unicamente per la lente. зaщитной нacaдки Чтобы cнять зaщитнyю нacaдкy, пpикpeплeннyю к объeктивy, и т.д., ???? ?? ?? Impiego della lente di conversione grandangolare VCL-HG0737C обepнитe ee мягкой ткaнью и оcтоpожно отвepнитe. (Cм. pиcyнок B) ?????????и??????d???????????f??е????d ??? ?? ???? ??? ??? ??? ?? ???? ?? ??? ??? ??? ? • Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare con il flash, nella Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь нe ypонить объeктив. ???????????Ч????f??????????????????d? ?? ????. ??? ????? ??? ?? ?? ?? ?? ????. ?? ?? ?? posizione grandangolare una parte dell’immagine potrebbe apparire scura. In Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти к повpeждeнию. ?????f ??? ?? ??? ?? ??? ?? ????. tal caso si consiglia di regolare lo zoom sino a quando l’effetto scompare. • Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare alla massima ?????? ??? ?? ???? posizione tele, l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di Перед установкой конверсионного объектива ?є??????????????f??????????????????d? ?? ???? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ????. ?? ?? ??? ??? regolare lo zoom verso la posizione grandangolare sino a quando l’immagine Сначала удалите светозащитную бленду с крышкой объектива, зaщитной ????????????????f ?? ?? ??? ?? ?? ???? ???? ??????. appare a fuoco. нacaдкой или светофильтром, и затем установите конверсионный объектив на видеокамеру. Impiego della lente di conversione tele VCL-HG1737C • Durante le riprese all’esterno, in presenza di riflessi solari si consiglia di ??c?D utilizzare il *paraluce antibagliore fornito in dotazione. (Vedere l’illustrazione Примечания по пользованию A.) • При установке конверсионного объектива не рекомендуется применить Svenska * Il paraluce antibagliore e stato esclusivamente concepito per la VCL-HG1737C. светофильтр. Esso viene quindi fornito esclusivamente con la VCL-HG1737C. • При транспортировке снимите конверсионный объектив. 4POZ 7$- )( $ )( $ ?? ????????? NN ?????? • Quando si impiega la lente di conversione tele in posizione grandangolare, le • При установке объектива надо соблюдать осторожность, чтобы не 4POZ ???c????o???pDb $%"& " "# VCL-HG0737C/HG1737C ! Sony aree periferiche dell’immagine di scuriscono. In tal caso regolate lo zoom sino подвергнуть его механическому удару. ?????????????????с????????b >? %: @ . /0 12 3 45%-6 78% %!9 %:; 8%<= Sony *+ , %- '( ) Denna Sony VCL-HG0737C/HG1737C vidvinkel-lins/telelins ar avsedd att allo scomparire dell’effetto. • При хранении обязательно надевайте крышки на объектив. AB anvandas med en Sony videokamera (harefter benamnd ”kamera”) vars Limitazioni d’impiego • Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное AE - F G H%- @ . /0 C, /0 12 19 D' filterdiameter ar 37 mm. время во избежание покрытия его плесенью. ?? Linsen maste ha samma diameter som kamerafiltret for att kunna sattas pa. A seconda del tipo di videocamera: • Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащенной ??????????b – Non e possibile utilizzare il flash incorporato. Prima dell’impiego della конверсионным объективом, на стол или другую плоскую поверхность. ????????????????b videocamera la funzione flash deve pertanto essere disabilitata. Некоторые видеокамеры могут стоять нестабильно. VARNING! – Non e possibile utilizzare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram • Когда конверсионный объектив установлен на некоторые видеокамеры, A $IJ 7.% C"< K LM N Titta inte direkt in i solen genom denna lins. AF, NightFraming e telecomando all’infrarosso. по причине веса объектива невозможно фиксировать часть объектива на ?.$ Ќ??с??? A# 1 O O D ( 39 HM GPQ 19 2R " Det kan skada ogonen eller orsaka synforlust. место. Рекомендуется применить треногу или поддерживать часть ?????????????? .$ Ќ???d????????? .$ Ќ???d Condensa ????????bc??? BD объектива левой рукой. Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno caldo, sulla lente potrebbe ????????d????b MC Att tanka pa nar du tar bort MC-skyddet • Хотя разрешающая способность этого объектива в значительной степени formarsi della condensa. Per evitare questo fenomeno collocate la lente in un улучшена по сравнению со стандартным типом фирмы Sony, разрещение ?????????????b Du tar bort MC-skyddet genom att lagga en mjuk duk over skyddet och sedan sacchetto di plastica o in un corpo analogo. Essa potra quindi essere estratta una 2, \] %: ,Z F03 MC 03 UO "% V%"0 /0 )W ,Y KZ - MC 03 STM A%: [ forsiktigt skruva av det. (se illustration B). volta che la temperatura dell’aria all’interno del sacchetto ha raggiunto la nuova периферийной зоны несколько снижается в сравнении с центральной 4 B W 2< )^8= Var forsiktig sa att du inte tappar linsen. Den kan skadas. temperatura ambiente. зоной. ???????? A _% ; ` KZ ab; ,c3' %de G!%, Ovarsam hantering kan leda till ovantade skador. • При использовании видеокамеры с функцией автоматической ??????????a.$Ќ??????????d???????????? Af%%d; g3b O D ( 19 2R %: % O ah J ` Pulizia della lente di conversione фокусировки, может происходить смещение фокуса снимаемого ???b изображения в зависимости от модели видеокамеры. При возникновении Innan linsen fasts Per rimuovere dalla superficie della lente qualsiasi traccia di polvere, fate utilizzo такого явления отрегулируйте фокус вручную. di un soffiatore a pennello o di un pennello morbido. Ta forst loss motljusskyddet med linslocket, MC-skyddet eller filtret och fast Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie impiegate un panno morbido • При использовании функции PROGRAM AE видеокамеры ???? darefter linsen pa kameran. lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda. автофокусирование не осуществляется на некоторых моделях. • ?????????d?????????b %2 K D- F0 Fk ,@ . 39 MC 0 , \%/j ) ZL STM N39 F0 i Отрегулируйте фокус вручную в этом случае. • ??????????b • Невозможно фокусировать при установке переключателя фокуса на • ?????d?????????????b A, Anmarkningar gallande bruk режим безбрежности. • ???????????b • Bruk av filter nar linsen ar pasatt rekommenderas inte. Portugues • Не следует держать видеокамеру, захватывая только за прикрепленный • ???????????????????b • Ta av linsen vid transport. объектив. • ???????????????????????d?????b?????? . !"# $%&' • • Var noga med att inte utsatta linsen for mekaniska stotar da den satts pa. При пользовании конверсионным широкоугольником VCL-HG0737С ?d???????????b m M @ . $%"l Kd N • Satt alltid pa linsskydden vid forvaring. • При пользовании конверсионным широкоугольником вместе с лампой- • ???????????????d???????????????????? A M M STM F0 • •Linsen ska inte ligga pa ett mycket fuktigt stalle en langre tid for att undvika att Esta objectiva de conversao grande angular/telefoto VCL-HG0737C/HG1737C da вспышкой, часть экрана может быть затемнена в широкоугольном ??b?????????????????b . %: \%Mk9 2%2 f%#Z n ` KZ ab; • mogel bildas. Sony e destinada para ser utilizada com videocamaras da Sony (referidas abaixo • ???4POZѓ??????бdЧ??????я???????d?ш??? ATp M KZ /j9 )W %"o! • i • Var forsiktig nar kameran stalls pa ett bord eller annat plant underlag med como “camara”) que possuem filtro de 37 mm de diametro. режиме. При возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию я?????????я?b A, 1 2 )M HP3 Z+ M* 7, D+8 1%2 O % q,m N • до исчезновения этого эффекта. konvertern monterad. Beroende pa vilken kameramodell som anvands, kan A objectiva de conversao devera possuir o mesmo diametro que o filtro da camara • При пользовании конверсионным широкоугольником в положении • ????????????????d??????????????????? • sjalva kameran bli ostadig. para poder ser acoplada. ??b??d???????b 2R A%:Z D- Jr ]( M @/ 39 3%+ KZ %2 )W3 M ah `T; • Nar linsen ar monterad pa vissa kameror, kan tyngden hos linsen gora det “телефото”, может происходить смещение фокуса снимаемого • ?????? 130(3". "& ???d????????????????b? A%2 ! i % HP3 i ( 12 N9 %2 F(s изображения. При возникновении такого явления отрегулируйте omojligt att halla linsdelen stabil. Vi rekommenderar anvandning av ett stativ трансфокацию в положение широкоугольного режима до точного ????????????b E%2 O \T^ 2" j 12 O f%2 n KZ D- M • eller att stodja linsdelen med vanster hand. ADVERTENCIA • ??????????????d????b • Fastan skarpan har forbattrats avsevart jamfort med Sonys standardlinse, ar Nao olhe directamente o sol com esta objectiva. фокусирования изображения. • ??????d??????????????b At( u KZ \T^ !%M; 39 ^8v kIk %b $%"% d A 1*3 , HP3 • Sony skarpan i kanterna nagot samre an i mitten. Se o fizer, podera lesar os olhos ou provocar a perda da visao. При пользовании конверсионным телеобъективом VCL-HG1737С Z 1lO ,!% f% 8% 7 - 78# Z w(m x E; Fj% •Nar kameran anvands med autofokusfunktionen, kan det handa att bilden inte • Применяйте поставляемую фирмой *противоблинковую бленду в том ?? 7$- )( $ ???? AT-"Z HZ IZ0 09 /y i ar i fokus beroende pa vilken typ av kamera som anvands. Om detta skulle Cuidados a ter quando desmontar o protector MC случае, когда отражение солнечных лучей может возникать при съемке • ??????????????????d???????э?b??d???э i % G8Q T- z8%J 78# 12 0 ,o% Z G8Q T- ,{3 $%"% %2 $%"; M • intraffa, justera fokus manuellt. на открытом воздухе. (Cм. pиcyнок A) ???d??????b %3 G8Q T- ] F0 , gb P AH %2 SM i A • Nar kamerans PROGRAM AE anvands, fungerar inte autofokus for en del Para retirar o protector montado na objectiva de conversao etc., coloque um pano * Противоблинковая бленда выпускается применительно к объективу • ???????????d????????b??d???э??????d? G8Q T- " ZO %2 O PROGRAM AE | o% Z o n $%" M • lagesval. Stall i sa fall in fokus manuellt. macio sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Veja a ilustracao B.) VCL-HG1737С. ?????b • Det gar inte att stalla in fokus nar fokusomkopplaren ar installd pa Para evitar ferimentos, tenha cuidado para nao deixar cair a objectiva. Бленда поставляется исключительно с объективом VCL-HG1737С. ?? 7$- )( $ ???? A%h HZ O i %3 G8Q T- ] W9 AS%W3v n O o% Z • oandlighetslaget. A falta de cuidado no seu manuseamento pode provocar lesoes. • При пользовании конверсионным телеобъективом в положении • ??????d??????????d??????*???????bc??? A%: N % )W3 KZ G8Q T- c%, ] W M G8Q T- ] W HM2R N • Hall inte i kameran endast i den pasatta linsen. широкоугольника периферийная зона экрана может быть затемнена. AD A] O %:Z - %2 H(} N • Nar vidvinkellinsen VCL-HG0737C anvands Antes de acoplar a objectiva de conversao Отрегулируйте трансфокацию до исчезания данного эффекта. ????????? 7$- )( $ ???b VCL-HG0737C (" !" • Nar vidvinkellinsen anvands med en blixt, kan det handa att en del av skarmen Primeiro remova o para-sol de objectiva junto com a tampa, o protector MC ou o Ограничения по пользованию ? 7$- )( $ ??b 3T )W3 O %" 12 0 .%< \T^ 1lO ,VIO $%"% m $%"; M • blir mork i vidvinkellaget. Om detta skulle intraffa, justera zoomen tills effekten filtro e, entao, acople a objectiva na camara. В зависимости от видеокамеры: • ???????????d???ш???э?b???э??????? Ak~ ,p 1 K `3T )W ] F0 , gb P A forsvinner. – Нельзя использовать встроенную лампу-вспышку. Отключите лампу- ??b gb P AG8Q T- z8%J 78# 12 0 ,D )W3 O m $%"; M • • Nar vidvinkellinsen anvands i telelaget, kan det handa att bilden inte ar i fokus. Notas acerca da utilizacao вспышку перед пользованием. ?????? i A %8Q 78# T- F 1 K 3T )W %% `3T ] F0 , Om detta skulle intraffa, justera zoomen mot vidvinkellaget tills bilden ar i – Нельзя использовать функции, такие как NightShot, NightShot plus, fokus. • Nao recomendamos o uso de um filtro quando houver uma objectiva de ??????g VCL-HG1737C )* !" conversao acoplada. Hologram AF, NightFraming и инфракрасное дистанционное управление. – ?????????b???????????b * + • Nar telelinsen VCL-HG1737C anvands • Remova a objectiva de conversao quando for transporta-la. – ????????d? /JHIU4IPU ??a/JHIU4IPU QMVT ??a)PMPHSBN "' \%Mk9 C"< \ f%%2; g3b $%"b; u%M 12 %M O | )M ZL %"2 "; • Anvand det medfoljande *skyddet mot linsoverstralning om solreflexer skulle • Durante a colocacao da objectiva, tome cuidado para nao sujeita-la a choques Конденсация влаги ??a/JHIU'SBNJOH ??????????b 4 A W 2< )^8= . z8%? O # kunna intraffa under filmning utomhus (Se illustration A). mecanicos. Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе A VCL-HG1737C !"Z %##J M# | )M ZL * i * Skyddet mot linsoverstralning ar specialgjort for VCL-HG1737C. • Coloque as tampas nas objectivas sempre que for guarda-las. может произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите ?? A VCL-HG1737C ! ) ] O O Medfoljer endast VCL-HG1737C. •Para evitar a formacao de bolor, nao deixe a objectiva num local muito humido объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри ????????????????d???????????b?х???d?? • • Nar telelinsen anvands i vidvinkellaget, blir ytterkanterna av skarmen morka. durante um periodo prolongado. пакета достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив. ??????????????b??????????????????d??? ] W9 A"ZL .%<% /y /M @ # O 3* )W3 O $%" M Justera zoomen tills effekten forsvinner. •Tome cuidado quando for colocar a camara sobre uma mesa ou qualquer outra Чистка конверсионного объектива ???b Ak~ ,p 19 K `3T )W3 Begransningar for anvandning superficie plana com a objectiva de conversao instalada. Conforme o modelo da Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или ?????? !"# ,- . camara, o corpo da camara pode apresentar instabilidade. Beroende pa vilken kamera som anvandas: • Quando se instala a objectiva de conversao em algumas camaras, o peso da мягкой щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью ???????????і????b??????????????????d? :H %2Z % i – Den inbyggda blixten kan inte anvands. Stang av blixten fore anvandning. objectiva pode dificultar a fixacao da objectiva. Neste caso, recomendamos o uso мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором моющего средства. ????????????????b A$%"N 0 VI, \%?l F0 A %M2? ZJ VI, $%" 12 N 0 ? i –Det gar inte att anvanda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram de um tripe ou apoiar a parte da objectiva com a mao esquerda. 39 Hologram AF 39 NightShot plus 39 NightShot ?o%{3 $%" 2" N 0 ? AF, NightFraming och infrarod fjarrkontroll. • Apesar do grande aperfeicoamento que houve na resolucao das objectivas ???? A\"h m .v% F2 39 NightFraming Kondensation comparado com as resolucoes das objectivas convencionais da Sony, a resolucao ????g ? ? da area periferica da objectiva continua sendo um pouco inferior a resolucao da 1 2 + /0 Om linsen tas in i varmen direkt fran kylan, kan kondensation bildas pa linsen. For area central da objectiva. att undvika detta, kan linsen laggas i en plastpase eller liknande. Nar • Quando utilizar a camara com a funcao de focagem automatica, a imagem pode )W ,HP G!%, A KZ +8 :L O 7.% ?O! 1%2 K !8% 1%2 H 8%b; x P; lufttemperaturen inuti pasen blir den samma som den omgivande temperaturen, ficar desfocada, dependendo do tipo da sua camara. Caso isto ocorra, ajuste a ??? 78h ^8! t( C2 J! 78h ^8! # %M3 Ak%? \. 39 HI C- O kan linsen tas ut. focagem manualmente. AC2 zJ9 ,/y Rengoring av linsen • Quando utilizar PROGRAM AE da camara, a focagem automatica nao ????? funcionara em alguns modos. Neste caso, ajuste a focagem manualmente. 2 % Borsta av damm fran linsens yta med en blasborste eller mjuk borste. • Nao e possivel efectuar a focagem quando o comutador de focagem estiver ? Sony VCL-HG0737C/HG1737C ???/?? ??? ??? ?? ??? 37 mm? Torka bort fingeravtryck eller andra slags flackar med en mjuk trasa som fuktats ajustado no modo infinito. Sony ??? ??? ???(?? “???”? ?)????. A @/ 8% j G9 ?LM "% 7%.O 39 pO% 7%.O "; latt med en mild diskmedelslosning. • Nao segure a camara somente pela objectiva acoplada. ???????????????????????????????????????????????????? ??? ??? ???? ?? ??? ??? ??? ??? ???. AtJ9 f%p/Z 39 )%d9 f%"# G9 *;3 @( $ ?LM $Z Z + V%"0 /0 "; Quando utilizar a objectiva de conversao grande angular VCL-HG0737C ???????????©?f • Quando utilizar a objectiva de conversao grande angular com um flash, uma ??????????????????????????f ?? Italiano parte do ecran pode ficar escurecida na posicao grande angular. Caso isto ??? ??? ?? ??? ?? ????. ocorra, regule a posicao do zoom ate que o efeito desapareca. ?ѓ ?? ???? ??? ??? ??? ????. • Quando utilizar a objectiva de conversao grande angular numa posicao telefoto, ??????????f a imagem pode ficar desfocada. Caso isto ocorra, ajuste o zoom em direccao a щ???????????????f MC ???? ?? ? ?? ?? Questa lente di conversione tele/grandangolare Sony VCL-HG0737C/HG1737C e posicao grande angular ate que a imagem fique focada. stata realizzata per l’utilizzo a bordo di una videocamera Sony (d’ora in avanti Quando utilizar a objectiva de conversao telefoto VCL-HG1737C ??? ??? ??? MC ????? ????? MC ????? ???? ??? ?? semplicemente definita “videocamera”) provvista di filtro di diametro da 37 mm. •Utilize o acessorio de proteccao contra luminosidade* fornecido, durante a ??? ?????? ?? ??? ??????.(?? B ??) Per poterla montare sulla videocamera, essa deve pertanto avere lo stesso diametro filmagem em exteriores (ar livre) quando ocorrer reflexos da luz solar. (Veja a ????????????????????d???????????????d? ??? ???? ??? ??? ??????. del filtro. ???????f???? B? ?? ? ????? ??? ?? ? ????. ilustracao A.) * A proteccao contra luminosidade foi feita exclusivamente para a objectiva ????????d?е??f ATTENZIONE VCL-HG1737C. ?Ъ???????????f ??? ??? ???? ?? Non osservate il sole direttamente attraverso questa lente. Fornecida somente com a objectiva VCL-HG1737C. ?? ?? ??? MC ???? ?? ??? ?? ?? ??? ??? ? ??? ??? ? Cio potrebbe infatti causare lesioni agli occhi o la perdita della vista. • Quando utilizar a objectiva de conversao telefoto numa posicao grande angular, ???????? ??? ?????. a area periferica do ecran ficara escurecida. Caso isto ocorra, ajuste a posicao do zoom ate que este efeito desapareca. ??????????e?????????????d????????????? ???? ?? Cautela durante la rimozione della protezione MC ??f Per rimuovere la protezione MC applicata all’obiettivo di conversione copritela con Restricoes acerca da utilizacao • ??? ??? ???? ?? ??? ??? ???? ?? ?? ?????. un panno morbido e quindi svitatela delicatamente. (Vedere l’illustrazione B.) Dependendo da camara: ???? • ?? ??? ??? ??? ???? ????. Fate attenzione a non ferirsi lasciando cadere la lente. –Nao se pode utilizar o flash incorporado. Cancele o flash antes de utilizar. • ?????????d?????????f • ??? ??? ??? ??? ?? ??? ??????. La mancanza di cautela potrebbe causare lesioni alla persona. – Nao se pode utilizar funcoes, tais como, NightShot, NightShot plus, Hologram • ??????????f • ??? ??? ??? ??? ?? ?? ???? ????. AF, NightFraming e telecomando infravermelho. • ??? ??? ?? ????? ???? ? ??? ???? ??? ???? ????.