На сайте 124040 инструкций общим размером 502.16 Гб , которые состоят из 6270354 страниц
Руководство пользователя SONY VCL-HG0730X. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-541-848-05 (1) ??? English Francais Deutsch Espanol Nederlands ??? ?????????? ?????????????????????30 ?????? The conversion lens is designed for use with a Sony Ce convertisseur est concu pour etre utilise avec les Das Konvweterobjekiv ist speziell fur Sony El objetivo de conversion ha sido disenado par utilizarse Deze voorzetlens is ontworpen voor gebruik met een con una videocamara Sony (denominada a partir de Videokamerarecorder (im Folgenden „Kamera“ Sony videocamera/recorder (hierna kortweg "de video camera recorder (referred to below as “camera”) Wide Conversion Lens mm????????????????????? ??????????????????????? which has a 30 mm diameter filter. camescopes enregistreurs video Sony (designes ici par genannt) mit einem Filterdurchmesser von 30 mm ahora “camara”) que posea un diametro para filtros de camera" genoemd) met een filtermaat van 30 mm « camera »), ayant un diametre de filetage de 30 mm. ?????????????????????? ?????????????????????? diameter. 30 mm. The conversion lens must be the same diameter as your bestimmt. Objectif de conversion ??????????????????????? ??????????????????????? camera filter. Le convertisseur doit avoir le meme diametre que le Das Konverterobjektiv muss den gleichen Durchmesser El objetivo de conversion debera tener el mismo Om de voorzetlens te kunnen aanbrengen, moet de filetage du camescope. ?????????????????????? ??? wie Ihr Kamerafilter haben. diametro que el filtro de su camara. diameter gelijk zijn aan de filtermaat van uw camera. grand-angle/ ?????? ??????????????????????? ??????????????????????? ????? WARNING AVERTISSEMENT VORSICHT ADVERTENCIA WAARSCHUWING Do not directly look at the sun through this lens. Ne regardez pas directement le soleil a travers le ??????????????????????? Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. convertisseur. Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne. No mire directamente el sol a traves de este objetivo. Kijk nooit recht in de zon door deze of enige andere lens. ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ ??????????????????????? ???????? Ceci peut causer des lesions visuelles ou entrainer la Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu De lo contrario, podria danar sus ojos o causar una Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen ??????????????????????? Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ??????????????????????? ?????????????????????? perte de la vue. Erblindung fuhren. perdida de su vista. en blindheid veroorzaken. ?????????? Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ ??????????????????????? Notes on use • ????????????? • Use of a filter when the conversion lens is attached is Hinweise zum Betrieb Notas sobre la utilizacion Opmerkingen voor het gebruik Manual de instrucoes/ / ??????????????????????? not recommended. Remarques sur l’emploi • ????????????????????? ?KK-LC1?????????? • Remove the conversion lens when transporting. • Il n’est pas conseille d’utiliser un filtre avec le • Wir raten davon ab, einen Filter zusammen mit dem • No se recomienda utilizar un filtro cuando se haya • Het is niet aanbevolen een filter te gebruiken wanneer / / / ?? • Be careful not to subject the lens to mechanical shock convertisseur. Konverterobjektiv zu verwenden. instalado un objetivo de conversion. de voorzetlens is aangebracht. while attaching it. • Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez la •Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport • Antes de transportar el objetivo de conversion, quitelo • Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera ?????????????? ???????????? •Always place the lens caps on the lens when storing. camera. ab. de la camara. vervoert. ????????????? ??????? • Do not keep the lens in a very humid place for a long •Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque • Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv • Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes • Let op dat de lens bij het vastmaken nergens hard period of time to prevent mold. nirgends anzusto?en. cuando lo instale. ???????????????????? ??????? • ????????????????????? • Be careful when placing the camera on a table or other vous le fixez. •Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die • Antes de guardar el objetivo, coloquele las tapas. tegenaan stoot en vrijwaar de lens voor mechanische schokken of trillingen. ????????????????????????? ????????????????? flat surface with the conversion lens mounted. • Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant Schutzkappe auf das Objektiv. •No guarde el objetivo en un lugar muy humedo •Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer ??????????????? de le ranger. durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. u deze opbergt. ????????????????????????? ?????????????????????? • ???????????????????? Depending on the camera model, the camera body • Pour eviter la formation de moisissure, ne laissez pas • Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht uber •Tenga cuidado cuando coloque la camara sobre una • Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel may be unstable. le convertisseur longtemps a un endroit tres humide. langere Zeit hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich ??????????????????????????????? ?? ?????????????? •When the conversion lens is mounted on some • Attention lorsque vous posez la camera avec le sonst Schimmel ansetzen kann. mesa u otra superficie plana cuando tenga instalado el vocht, om schimmelvorming tegen te gaan. • ??????????????1????? ???????????????????????? cameras, the weight of the lens may make it convertisseur sur une table ou une surface plane. • Treffen Sie geeignete Vorsichtsma?nahmen, wenn Sie objetivo de conversion. Dependiendo del modelo de •Wees voorzichtig wanneer u de camera met de ??????? impossible to fix the lens portion in place. We Certains modeles de camera peuvent etre instables. die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf la camara, el cuerpo de la misma puede estar voorzetlens er aan vast neerzet op een tafel of ander ???????????? recommend using a tripod or supporting the lens • Lorsque le convertisseur est monte sur certaines einem Tisch oder einer anderen Flache abstellen. inestable. plat oppervlak. Bepaalde modellen camera’s kunnen • ????????????????????? portion with your left hand. cameras, le poids du convertisseur peut l’empecher de Einige Modelle sind unstabil. • Cuando el objetivo de conversion este instalado en uit hun evenwicht raken en omvallen. ????????????????????? ??????????????? • Though resolution has been greatly improved se maintenir en place. Dans ce cas, il est conseille • Bei einigen Kameras kann es vorkommen, dass das algunas camaras, el peso del objetivo puede hacer • Bij sommige camera’s kan het gewicht van de VCL-HG0730X ????? ?????????????????????? compared with Sony’s standard conversion lenses, the d’utiliser un trepied ou de supporter la partie Objektiv bei montiertem Konverterobjektiv aufgrund imposible fijar la parte del objetivo en su lugar. Le voorzetlens de balans van de camera zodanig • ????????????????????? ??????????????????????? peripheral resolution is slightly lower than that of the convertisseur avec la main gauche. des hohen Gewichts nicht angebracht werden kann. recomendamos que utilice un tripode o que sujete la beinvloeden, dat het moeilijk wordt de lens stabiel op parte del objetivo con su mano izquierda. center. ©2005 Sony Corporation Printed in Japan ????????? ????????? • When using the wide conversion lens at a telephoto • Bien que la resolution ait considerablement ete Wir empfehlen, ein Stativ zu verwenden oder das • Aunque la resolucion se ha mejorado enormemente uw onderwerp gericht te houden. In dat geval kunt u Objektiv mit der linken Hand zu stutzen. de camera beter op een statief zetten of het • ????????????????????? ????????? position, the image may be out of focus. If this occurs, amelioree par rapport aux convertisseurs ordinaires • Obwohl die Auflosung im Vergleich zu den en comparacion con los objetivos de conversion lensgedeelte met uw linker hand ondersteunen. Sony, la resolution peripherique est legerement ???????????????? ??????????????????????? adjust the zoom towards the wide-angle position until inferieure a celle du centre. herkommlichen Konverterobjektiven von Sony estandar Sony, la definicion periferica es ligeramente • Alhoewel het scheidend vermogen van de lens sterk • ????????????????????? ????????????????? the image is in focus. • Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angle en wesentlich verbessert wurde, ist die Auflosung am inferior a la del centro. verbeterd is ten opzichte van Sony’s standaard ????? •When using the wide conversion lens with a flash, a position teleobjectif, l’image peut etre floue a certains Bildrand leicht geringer als die in der Mitte. • Cuando utilice un objetivo de conversion para gran voorzetlenzen, zal de resolutie langs de randen van • ????????????????????? ??????????? part of the screen may darken in the wide-angle moments. Dans ce cas, revenez lentement en position • Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs angular en la posicion de telefoto, la imagen puede het beeldveld iets minder zijn dan in het midden. ??????????????? ??????????????????????? position. If this occurs, adjust the zoom position until grand angle jusqu’a ce que l’image soit nette. in Tele-Position kann das Bild schlecht fokussiert sein. desenfocarse. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom • Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens in de the effect disappears. • ????????????????????? ??????????????? • When using the camera with the automatic focus • Si vous utilisez le convertisseur grand angle avec un In diesem Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel hacia la posicion de gran angular hasta que la imagen uiterste tele-stand kan het beeld wel eens onscherp zijn. In dat geval zoomt u ietwat uit naar de quede enfocada. einstellen, bis das Bild scharfgestellt ist. flash, une partie de l’ecran peut s’assombrir en ????????????????????? ???????????????????? function, the image may be out of focus depending on position grand angle. Dans ce cas, ajustez le zoom • Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs • Cuando utilice un objetivo de conversion para gran groothoek-stand, totdat uw onderwerp goed scherp in ????????????????????? ??? the type of your camera. If this occurs, adjust the jusqu’a ce que l’effet disparaisse. mit Blitz kann ein Teil des Bildschirmbilds in angular con un flash, una parte de la pantalla puede beeld komt. ??? focus manually. • Si vous utilisez l’appareil photo avec la mise au point Weitwinkel-Position verdunkelt sein. In diesem Fall obscurecerse en la posicion de gran angular. Cuando •Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens met een • ????????????????????? ????VCL-HG0730X •When using the camera’s PROGRAM AE, the automatique, l’image peut etre floue avec certains die Zoomposition einstellen, bis dieser Effekt ocurra esto, ajuste la posicion del zoom hasta que flitser kunnen delen van het beeld in de groothoek- ????????????????????? ??????????????? automatic focus does not function in some modes. appareils photo. Dans ce cas, faites vous-meme la verschwindet. desaparezca el efecto. stand nogal donker zijn. Als dat hinderlijk zichtbaar Adjust the focus manually in this case. is, zoomt u iets verder in totdat het effect verdwijnt. ?????????? ????????????????????? ??????? •You cannot focus when the focus switch is set to mise au point. • Bei Verwendung einer Kamera mit Autofokus- • Cuando utilice la camara con la funcion de enfoque • Bij opnemen met een camera met automatische automatico, la imagen puede desenfocarse Funktion kann das Bild je nach Kameratyp schlecht Attaching the lens ??????????????????? infinity mode. • Lorsque vous utilisez le PROGRAM AE de la camera, fokussiert sein. In diesem Fall die Fokussierung dependiendo del tipo de camara. Cuando ocurra esto, scherpstelling kan het beeld met deze voorzetlens niet la mise au point automatique n’agit pas dans certains Mise en place du • ????????????????????? • Do not hold the camera only by the attached lens. modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuell einstellen. ajuste manualmente el enfoque. altijd optimaal worden scherpgesteld, afhankelijk van convertisseur ????????????????????? manuellement. • Bei einigen PROGRAM AE-Modi arbeitet der • Cuando utilice la funcion PROGRAM AE (exposicion uw type camera. In dat geval kunt u beter handmatig Anbringen des Objektivs ????????????????????? Restrictions on use • La mise au point n’est pas possible si le selecteur de Autofokus der Kamera nicht. Fokussieren Sie in automatica programada) de la camara, el enfoque op uw onderwerp scherpstellen. Colocacion del objetivo ??? Depending on your camera: mise au point est regle sur l’infini. einem solchen Fall manuell. automatico no trabajara en algunos modos. En este •Wanneer u de volautomatische PROGRAM AE De lens plaatsen – The built-in flash cannot be used. Cancel the flash •Ne saisissez pas la camera par le convertisseur • Wenn der Fokussierschalter auf Unendlich steht, ist caso, ajuste manualmente el enfoque. functies van de camera gebruikt, kan in bepaalde • ????????????????????? before use. seulement. kein Fokussieren moglich. • Usted no podra enfocar cuando el selector de enfoque standen de automatische scherpstelling niet goed ???T????????????????? – You cannot use functions such as NightShot, Super •Tragen Sie die Kamera nicht ausschlie?lich am este ajustado al modo infinito. werken. In dat geval kunt beter handmatig op uw ??????????????????? NightShot, NightShot plus, Hologram AF, Restrictions d’emploi Objektiv. •No sujete la camara solamente por el objetivo onderwerp scherpstellen. ?W??????????????Ґ???? NightFraming and Infra-red remote control. Avec certaines cameras: instalado. • Het is niet mogelijk scherp te stellen wanneer de ?????? Condensation – Le flash integre ne peut pas etre utilise. Dans ce cas, Beschrankungen scherpstelschakelaar op oneindig staat ingesteld. • ????????????????????? desactivez le flash avant d’utiliser la camera. Abhangig von der Kamera kann es zu folgenden Restricciones en la utilizacion • Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens If your lens is brought directly from a cold place to a –Les fonctions telles que NightShot, Super NightShot, Beschrankungen kommen: Dependiendo de su camara: op. ?????????????W??????? warm place, condensation may appear on the lens. To –Der eingebaute Blitz kann nicht verwendet werden. – El flash incorporado no podra utilizarse. Cancele el ????????????????????? avoid this, place the lens in a plastic bag or something NightShot plus, Hologram AF, NightFraming et la Schalten Sie den Blitz vor dem Betrieb aus. flash antes de utilizar el objetivo de conversion. Beperkingen bij het gebruik telecommande infrarouge n’agissent pas. ???????????T?????????? similar. When the air temperature inside the bag reaches – Funktionen wie NightShot, Super NightShot, – Usted no podra utilizar funciones tales como Afhankelijk van uw type camera: ????Ґ?????????? the surrounding temperature, take the lens out. Condensation NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie NightShot (toma nocturna), Super NightShot (escena – Soms kan de ingebouwde flitser niet gebruikt worden. • ????????????????????? Cleaning the conversion lens Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit die Infrarot-Fernbedienung konnen nicht verwendet nocturna super), NightShot plus (toma nocturna Schakel voor het opnemen de flitser uit. ????????????????????? Brush off any dust from the surface of the lens with a froid dans une piece chaude, de la condensation peut se werden. plus), Hologram AF (enfoque automatico con – De speciale bedieningsfuncties als NightShot, Super ????????????????????? deposer sur l’objectif. Pour pallier ce probleme, mettez le holograma), NightFraming (encuadre nocturno), y NightShot, NightShot plus, Hologram AF, blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Kondensation control remoto por rayos infrarrojos. NightFraming en infrarood-afstandsbediening zijn • ?????????AE??????????? other smears with a soft cloth slightly moistened with a Lorsque la temperature a l’interieur du sac est identique Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen niet te gebruiken. ????????????????????? mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK- a la temperature ambiante, ressortez le convertisseur. warmen Ort gebracht wird, kann sich Kondenswasser Condensacion de humedad ????????????????????? LC3 is recommended.) auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, Si traslada su objetivo directamente de un lugar frio a Condensvocht ????????? Nettoyage du convertisseur stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel. o.a. otro calido, es posible que se produzca condensacion de Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving • ????????????????????? Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec Wenn die Temperatur im Beutel die humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el naar een warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit ???????????? une brosse soufflante ou une brosse douce. Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie objetivo en una bolsa de plastico o algo similar. Cuando de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, Essuyez les traces de doigts ou autres saletes avec un das Objektiv heraus. verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la • ????????????????????? chiffon doux, impregne d’une solution detergente legere. ambiental, extraiga el objetivo. nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur ????????????????????? (Il est conseille d’utiliser la trousse de nettoyage KK- Reinigen des Konverterobjektivs is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de ????????? LC3.) Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem Limpieza del objetivo de verpakking halen. sonstigen weichen Pinsel von der Objektivoberflache. conversion ?????????? Zum Entfernen von Fingerabdrucken oder Schlieren Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un Reinigen van de voorzetlens ????????????? verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem cepillo soplador u otro suave. Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een – ????????????????????? Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un blaaskwastje of een zacht borsteltje. ??????? das Reinigungskit KK-LC3 zu verwenden.) pano suave ligeramente humedecido en una solucion Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een – ???????/???????????/??? poco concentrada de detergente. (Se recomienda utilizar zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat mild zeepsop. (Voor de beste resultaten kunnen wij de KK- ???????/????????AF/???? el juego de limpieza KK-LC3.) LC3 reinigingsset aanbevelen.) ?????/???????????????? ??
Italiano Portugues Русский ????? ??c?D ??? ' Fasta linsen Applicazione dell’obiettivo Montar a objectiva Questa lente di conversione e stata realizzata per A objectiva de conversao foi projectada para ser Данный конверсионный объектив предназначается ????????????????????????????? Ч?????????? NN??????4POZ?? ??? ??? ?? ??? 30 mm? Sony ??? ??? ? ! Подсоединение объектива l’utilizzo a bordo di una videocamera Sony (d’ora in utilizada com uma videocamara Sony (referida abaixo для использования вместе с видеокамерой- ???????©?f ?c??o???pDb ??(?? “???”? ?)? ???. 78 9 3 : " # $% &' ( )* + ,-./ 012 34 -56 Sony ??? avanti semplicemente definita “videocamera”) provvista como “camara”) que possui um filtro de 30 mm de рекордером фирмы Sony (Далее по тексту: ???????????????????????f Ч????с?????????????????b ??? ??? ???? ??? ??? ??? ???. ;< “Видеокамера”) со светофильтром диаметром в 30 мм. ??? di filtro di diametro da 30 mm. diametro. Конверсионный объектив должен иметь диаметр, ! : " $% =! 9 $% &' &2 ?? ?? Per poterla montare sulla videocamera, essa deve A objectiva de conversao devera possuir o mesmo pertanto avere lo stesso diametro del filtro. diametro que o filtro da camara. одинаковый с дитаметром фильтра, подключаемого ?ѓ ?? ?? ;> ? # к видеокамере. ??????????f ??????????b ??? ??? ?? ??? ?? ????. щ???????????????f ????????????????b ?? ???? ??? ??? ??? ????. ATTENZIONE ADVERTENCIA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Non osservate il sole direttamente attraverso questa Nao olhe directamente o sol com esta objectiva. Не смотрите на солнце через этот объектив. ; 0@9 AB C , ". =5 D EF G lente. Se o fizer, podera lesar os olhos ou provocar a perda da Несоблюдение этого указания может привести к ???? ???? ???? ?? ; . &HI I . (2 >F JKL &2 C'M @9 N Cio potrebbe infatti causare lesioni agli occhi o la perdita visao. повреждению глаза или потере зрения. • ?????????d?????????f • ?????????d?????????b • ??? ??? ???? ?? ??? ??? ???? ?? della vista. • ??????????f • ??????????b ?? ?????. • ?????d?????????????f • ?????d?????????????b • ?? ??? ??? ??? ???? ????. Notas acerca da utilizacao Примечания по пользованию • ???????????f • ???????????b • ??? ??? ??? ??? ?? ??? ??????. . • Note riguardanti l’impiego • Nao recomendamos o uso de um filtro quando • При установке конверсионного объектива не • ????????????????е??f • ???????????????????b • ??? ??? ??? ??? ?? ?? ???? ????. Q R.N F : " O/ DP G • • Non si raccomanda l’utilizzo di un filtro mentre la houver uma objectiva de conversao acoplada. рекомендуется применить светофильтр. • ???????????????????????d • ???????????????????????d • ??? ??? ?? ????? ???? ? ??? ??? . ;HF F STF/ U% • lente di conversione e installata sulla videocamera. • Remova a objectiva de conversao quando for • При транспортировке снимите конверсионный ?????f???????d?????????? ?????b???????d?????????? ? ??? ???? ????. 3.N VFW2 ''# X ? Y Z D? [ \4 • Quando trasportate la videocamera mantenete la lente transporta-la. объектив. ?f ?b • ??? ??? ??? ???? ??? ?? ??? ?? ? ;CT_ F D? $`2 a ]1 • ^ Svenska di conversione deinstallata. • Durante a colocacao da objectiva, tome cuidado para • При установке объектива надо соблюдать • ???????????????d???????? • ???????????????d???????? ? ??? ??????. ??? ??? ???? ??? ? & ' F# >K( ? F , ! - &' I / b!Q G • •Durante l’installazione fate attenzione a non nao sujeita-la a choques mecanicos. осторожность, чтобы не подвергнуть его ????????????З?f????????? ??????????????b????????? ????? ??? ????. ;C! sottoporre ad urti la lente. • Coloque as tampas nas objectivas sempre que for механическому удару. ????????f ????????b • ??? ??? ???? ?? ?????? ??? ??? / Bc d.F :$ (2 ( D? ' a( F [ e ZT4 • • Durante la conservazione mantenete sempre applicato guarda-las. • При хранении обязательно надевайте крышки на • ???????????????d?????????? • ??? 4POZ ѓ??????бdЧ??????я? ?? ??? ??? ??? ??? ? ?? ??? ????. Denna konverter ar avsedd att anvandas med en Sony videokamera (harefter il cappuccio alla lente. • Para evitar a formacao de bolor, nao deixe a objectiva объектив. ?????dШ????????Э???????f ??????d?ш???я?????????я?b ???? ????? ???? ?? ??? ??? ??? ^ H &' G2 ' Uf C'M ;3? benamnd ”kamera”) vars filterdiameter ar 30 mm. • Per prevenire la formazione di muffa evitate di num local muito humido durante um periodo • Не оставляйте объектив в месте повышенной • ???З??????????d????????f • ??????????????d????????b ? ?? ?????. ; ' 1# . >K( ^ Konvertern maste ha samma diameter som kamerafiltret. влажности длительное время во избежание C'# ` C &' HI ' Y/ D? F • conservare a lungo la lente in luoghi molto umidi. prolongado. ??d?????Ї??З?d?Ї????f ??d???э??????d??????b • ???? Sony? ?? ??? ??? ??? ?? ??? • Prestate attenzione quando appoggiate la • Tome cuidado quando for colocar a camara sobre uma покрытия его плесенью. • ????З????????????????d?? • ?????????????????????d?? ??? ??? ???? ???? ?? ????. / P ; &( !/ >K( g' I VTh R.N videocamera su un tavolo od una superficie piatta mesa ou qualquer outra superficie plana com a • Надо соблюдать осторожность при постановке ???????f??d?????З?d?Ї??? ?????э?b??d???э???d????? • ?? ???? ??? ??? ??? ???? ???? ? ;i j D? VTh 1F4 (2 h-k WAW \ VARNING mentre e installata la lente di conversione. A seconda objectiva de conversao instalada. Conforme o modelo видеокамеры, оснащенной конверсионным ?f ?b ?? ?? ?? ??? ????. ?? ???? ???? ? X/ -H , . ,- / ? lQ m g4 C U` / • Titta inte direkt in i solen genom denna lins. del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe da camara, o corpo da camara pode apresentar объективом, на стол или другую плоскую • ?????І??????????d??????? • ????????????????d??????? ?? ??? ??? ?? ?? ?? ???? ???? ?? ;T ? >? C ^ A?% %2 $n ? &OI ,1 Sony C Det kan skada ogonen eller orsaka synforlust. assumere una posizione instabile. instabilidade. поверхность. Некоторые видеокамеры могут ??????????????f??d?????? ??????????????b??d?????? ??. ,- &' % , H a( I p Q 4 F • • Su alcune videocamere potrebbe risultare difficoltoso • Quando se instala a objectiva de conversao em стоять нестабильно. ?f ?b • ???? ?? ??? ??? ??? ???? ?? ??? a 0q/ Z(T d.p/ U% ,@9 r\ K ;J-L. T s-B fissare in posizione la lente di conversione a causa del algumas camaras, o peso da objectiva pode dificultar • Когда конверсионный объектив установлен на • ?????? ?????????? ???dІ??????? • ?????? 130(3". "& ???d?????? ? ??? ???? ????? ??? ????. ?? ?? -L/ ,- T U & D p (T Anmarkningar gallande bruk proprio peso. Vi raccomandiamo pertanto di a fixacao da objectiva. Neste caso, recomendamos o некоторые видеокамеры, по причине веса ????????f?????????????f ??????????b?????????????b ?? ? ??? ??? ??? ? ??? ???? ????. "5 C VTh &OI ,tAI / p Q 4 F • ^ ; • Bruk av filter nar konvertern ar pasatt rekommenderas inte. utilizzare un treppiede oppure di sostenere la parte uso de um tripe ou apoiar a parte da objectiva com a объектива невозможно фиксировать часть • ??????????????d????f • ??????????????d????b • ???? ?? ?? ??? ???? ???? ??? ?? объектива на место. Рекомендуется применить • Ta av konvertern vid transport. della lente con la mano sinistra. mao esquerda. треногу или поддерживать часть объектива левой • ??????d??????????????f • ??????d??????????????b ?? ???? ??? ???? ??? ????. ?? ?? d.p/ U% ,@9 r\ K ;p (T a( I &' % • Var noga med att inte utsatta linsen for mekaniska stotar da den satts pa. • Sebbene la risoluzione sia stata considerevolmente •Comparada com a resolucao das objectivas de рукой. ?????? ?????? ?? ???? ??? ??? ????. ; Wu !_ & D Z(T a • • Satt alltid pa objektivskyddet vid forvaring. aumentata rispetto alle lenti di conversione standard conversao padrao da Sony, houve um grande • Хотя разрешающая способность этого объектива • ???? PROGRAM AE? ??? ??? ?? ??? ? &' % ,]H? J-L. T !v( / ' 4 F •Linsen ska inte ligga pa ett mycket fuktigt stalle en langre tid for att undvika att di Sony, la risoluzione periferica e lievemente aperfeicoamento da resolucao da objectiva; porem, a в значительной степени улучшена по сравнению ??????m ??????g ??? ?? ??? ????. ?? ???? ???? ?? U% ,@9 r\ K ;> ' SF . J-L. T s-B ,- ^ mogel bildas. inferiore rispetto a quella centrale. resolucao da area periferica da objectiva e um pouco – ?????????f???????????f – ?????????b???????????b ? ??? ????. ( J-L. T d.p/ ^ ; • Var forsiktig nar kameran stalls pa ett bord eller annan plant underlag med •Durante l’utilizzo della lente di conversione inferior a resolucao da area central da objectiva. стандартного типа фирмы Sony, разрещение – ????????d? ????????? ??e ????? – ????????d? /JHIU4IPU ??a4VQFS • ?? ???? ??? ??? ???? ?? ??? ??? I PROGRAM AE w .# ]H? ]p Y F • периферийной зоны несколько снижается в konvertern monterad. Beroende pa vilken kameramodell som anvands, kan grandangolare alla massima posizione tele, •Quando utilizar a objectiva de conversao grande сравнении с центральной зоны. ????????? ??e ?????????????? ??e ???????? /JHIU4IPU ??a/JHIU4IPU QMVT ??a)PMPHSBN ?? ? ????. d.a2 ;Sa(k Y/ I ]H? J-L. T C?I ' sjalva kameran bli ostadig. l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si angular numa posicao telefoto, a imagem pode ficar ?? ??e ???????????? ??????????f "' ??a/JHIU'SBNJOH ??????????b • ??? ??? ?? ???? ????? ????. ^ • Nar konvertern ar monterad pa vissa kameror, kan tyngden hos linsen gora det consiglia di regolare lo zoom verso la posizione desfocada. Caso isto ocorra, ajuste o zoom em • При использовании широкоугольного ???? ?? ???? ?? ;e >? I ( J-L. T • конверсионного объектива в положении omojligt att halla linsdelen stabil. Vi rekommenderar anvandning av ett stativ grandangolare sino a quando l’immagine appare a direccao a posicao grande angular ate que a imagem “телефото”, может происходить смещение фокуса D? J-L. T x! d.a F J-L. T d.a >F'M G eller att stodja linsdelen med vanster hand. fuoco. fique focada. ?????????и??????d???????? ????????????????d???????? ???? ?? ?? ?? ;3 G a( • Fastan skarpan har forbattrats avsevart jamfort med Sonys standardkonvertrar, •Durante l’utilizzo della lente di conversione •Quando utilizar a objectiva de conversao grande снимаемого изображения. В случае, если не ???f??е????d???????????Ч? ???b?х???d??????????????? – ?? ???? ??? ? ????. ???? ??? ? ? ;dHI 3? . # C ' >y G • ar skarpan i kanterna nagot samre an i mitten. grandangolare con il flash, nella posizione angular com um flash, una parte do ecran pode ficar получается точная фокусировка, отрегулируйте ???f??????????????????d?? ?b??????????????????d???? ??? ????. • Nar vidvinkellinsen anvands i telelaget, kan det handa att bilden inte ar i fokus. grandangolare una parte dell’immagine potrebbe escurecida na posicao grande angular. Caso isto трансфокацию в положение широкоугольного ????f ??b – NightShot, Super NightShot, NightShot plus, режима до точного фокусирования изображения. Om detta skulle intraffa, justera zoomen mot vidvinkellaget till bilden ar i fokus. apparire scura. In tal caso si consiglia di regolare lo ocorra, regule a posicao do zoom ate que o efeito ?????? ?????? Hologram AF, NightFraming, ??? ??? ?? ? :> '? . ^ • Nar vidvinkellinsen anvands med en blixt, kan det handa att en del av skarmen zoom sino a quando l’effetto scompare. desapareca. • При использовании широкоугольного ?є??????????????f???????? ???????????і????b???????? ?? ??? ? ????. .% tA! V|O/ U% ; F'{ ?B tA! &' G % ? конверсионного объектива вместе с лампой- ^ blir mork i vidvinkellaget. Om detta skulle intraffa, justera zoomen tills effekten • Durante l’utilizzo della videocamera con la funzione • Quando utilizar a camara com a funcao de focagem вспышкой, часть экрана может быть затемнена в ????????d???????????????? ????????d???????????????? ?? ?? forsvinner. di messa a fuoco automatica, dipendentemente dal automatica, a imagem pode ficar desfocada, ?f????? ?????? ?????f? ?bc???? ,, -$ ????ЇbD Super NightShot ;G N }]v( C C' G % •Nar kameran anvands med autofokusfunktionen, kan det handa att bilden inte modello della videocamera stessa l’immagine dependendo do tipo da sua camara. Caso isto ocorra, широкоугольном режиме. При возникновении ??? ?? ???? ??? ??? ??? ?? ???? ? NightFraming (2 Hologram AF NightShot plus NightShot ? ? ??? ??? ??? ??? ????. ??? ????? такого явления отрегулируйте трансфокацию до ar i fokus beroende pa vilken typ av kamera som anvands. Om detta skulle potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di ajuste a focagem manualmente. исчезновения этого эффекта. ???? (2 (2 (2 intraffa, justera fokus manuellt. regolare la messa a fuoco manualmente. • Quando se utiliza PROGRAM AE da camara, a ??? ?? ?? ?? ?? ????. ?? ?? ?? ??? ;V e RQ "k/ / C U' (2 • Nar kamerans PROGRAM AE anvands, fungerar inte autofokus for en del • In alcune modalita la messa a fuoco automatica non focagem automatica nao funcionara em alguns • При использовании видеокамеры с функцией ????g ? ? ?? ??? ?? ??? ?? ????. lagesval. Stall i sa fall in fokus manuellt. funziona quando si imposta la videocamera su modos. Neste caso, ajuste a focagem manualmente. автоматической фокусировки, может ??? ?? ???? ! " • Det gar inte att stalla in fokus nar fokusomkopplaren ar installd pa PROGRAM AE. In tal caso e necessario regolare la • Nao e possivel efectuar a focagem quando o происходить смещение фокуса в зависимости от ?? ???? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ??? /- 3E HI , ". ~I1 &' D 1-/ &' C > -p\4 m K4 модели видеокамеры. При позникновении такого oandlighetslaget. messa a fuoco manualmente. comutador de focagem estiver ajustado no modo ?. ?? ?? ??? ??? ?? ?? ??? ?? ?? ?? ;W{ V" (2 >A/ = I a ,>K J1! ; D? • Hall inte i kameran endast i den pasatta linsen. • Non e possibile mettere a fuoco quando il selettore di infinito. явления отрегулируйте фокус вручную. messa a fuoco si trova su infinito. • Nao segure a camara somente pela objectiva acoplada. • При использовании функции PROGRAM AE ?? ???? ??????.(??? ?? KK-LC3? ?? ,$n ,- e h-1 i =' B1 ,- e h-1 F( Begransningar for anvandning • Quando e installata, non afferrate la videocamera видеокамеры автофокусирование не ?? ?? ?????.) ;=' C s B2 Beroende pa vilken kamera som anvands: unicamente per la lente. Restricoes acerca da utilizacao осуществляется на некоторых моделях. – Den inbyggda blixten kan inte anvands. Stang av blixten fore anvandning. Limitazioni d’impiego Dependendo da camara: Отрегулируйте фокус вручную в этом случае. # $ ! % "& – Det gar inte att anvanda funktioner som NightShot, Super NightShot, NightShot – Nao se pode utilizar o flash incorporado. Cancele o • Невозможно фокусировать при установке ; :$ C -.` J2 }EF ," I (2 _I ," I 4 plus, Hologram AF, NightFraming och infrarod fjarrkontroll. A seconda del tipo di videocamera: flash antes de utilizar. переключателя фокуса на режим безбрежности. J2 4( :# }EF ? C ?H/ . t% $% 4 – Non e possibile utilizzare il flash incorporato. Prima – Nao se pode utilizar funcoes, tais como, NightShot, • Не следует держать видеокамеру, захватывая KK- Kondensation dell’impiego della videocamera disabilitate pertanto Super NightShot, NightShot plus, Hologram AF, только за прикрепленный объектив. }EF UH / DP 6 ;i B2 X_$? (2 /P2 X / LC3 Om linsen tas in i varmen direkt fran kylan, kan kondensation bildas pa linsen. For la funzione flash. NightFraming e telecomando infravermelho. Ограничения по пользованию ); att undvika detta, kan linsen laggas i en plastpase eller liknande. Nar – Non e possibile utilizzare funzioni quali NightShot, Condensacao de humidade lufttemperaturen inuti pasen blir den samma som den omgivande temperaturen, Super NightShot, NightShot plus, Hologram AF, В зависимости от видеокамеры: kan linsen tas ut. NightFraming e telecomando all’infrarosso. Ao transportar a objectiva directamente de um local frio – Нельзя использовать встроенную лампу-вспышку. para um local quente, podera ocorrer condensacao de Отключите лампу-вспышку перед пользованием. Rengoring av konvertern Condensa humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, – Нельзя использовать функции, такие как Borsta av damm fran linsens yta med en blasborste eller mjuk borste. Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno coloque a objectiva num saco plastico ou algo similar. NightShot, Super NightShot, NightShot plus, Torka bort fingeravtryck eller andra slags flackar med en mjuk trasa som fuktats caldo, sulla lente potrebbe formarsi della condensa. Per Quando a temperatura do ar contido no saco plastico Hologram AF, NightFraming и инфракрасное latt med en mild diskmedelslosning. (Anvandning av rengoringssatsen KK-LC3 evitare questo fenomeno collocate la lente in un atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco дистанционное управление. rekommenderas.) sacchetto di plastica od un oggetto analogo. Potete plastico. Конденсация влаги quindi estrarla quando la temperatura dell’aria all’interno del sacchetto raggiunge la nuova temperatura Limpeza da objectiva de conversao Если объектив перенесен из холодного места в ambiente. Remova toda e qualquer sujidade da superficie da теплое, то на объективе может произойти objectiva com uma escova sopradora ou escova macia. конденсация влаги. Во избежание этого поместите Pulizia della lente di conversione Limpe as impressoes digitais ou outras manchas com um объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда Per rimuovere dalla superficie della lente qualsiasi pano macio levemente humedecido numa solucao de температура воздуха внутри пакета достигнет traccia di polvere, fate utilizzo di un soffiatore a detergente suave. (Recomendamos o uso do jogo de температуры окружающего воздуха, извлеките объектив. pennello o di un pennello morbido. limpeza KK-LC3.) Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie Чистка конверсионного объектива ricorrete ad un panno morbido lievemente inumidito Очистите поверхность объектива от пыли при con una soluzione detergente blanda. (Si raccomanda помощи груши с щеткой или мягкой щетки. Сотрите l’utilizzo del kit di pulizia KK-LC3.) отпечатки пальцев или другие пятна с помощью мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором моющего средства. (Рекомендуется использовать комплект для чистки KK-LC3.)