На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-ES06A. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
English Deutsch Nederlands 3-067-531-11 (1) Before using this wide-conversion lens, please read this manual thoroughly and Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Weitwinkelkonverters bitte Voordat u deze groothoeklens in gebruik neemt, moet u deze retain it for future reference. genau durch, und bewahren Sie sie zum spateren Nachschlagen sorgfaltig auf. gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen. The Sony VCL-ES06A wide-conversion lens is designed for use with the Sony Der Weitwinkelkonverter VCL-ES06A ist fur Videokameras und digitale video camera recorder and digital still camera. The lens reduces the focal length Standbildkameras von Sony konzipiert. Durch den Konverter verringert sich die De Sony VCL-ES06A telelens is ontworpen voor gebruik met een Sony of the zoom lens by 0.6 times and allows a wider view. Brennweite des Zoom-Objektivs um das 0,6fache, und es la?t sich ein breiterer camcorder en digitale camera. De lens beperkt de brandpuntsafstand van de Bildausschnitt erfassen. One-Touch Attachment of this lens to the video camera recorder has no effect on light Der Konverter hat bei einer Videokamera keinen Einflu? auf die Menge des zoomlens met 0,6 keer en biedt een grotere kijkhoek. transmission nor on the sharpness of focus. Het bevestigen van deze lens op de camcorder heeft geen invloed op de einfallenden Lichts oder die Fokussierung. lichtdoorlaat noch de scherpstelling. Wide-Conversion Lens Notes on use Hinweise zur Verwendung • Set the video camera to W (maximum width/widest point). This lens can only • Stellen Sie an der Videokamera die Position W (maximaler Weitwinkelbereich) Opmerkingen bij het gebruik be used when set to W (widest). It will be out of focus if set to T (telescopic). ein. Der Konverter kann nur verwendet werden, wenn an der Kamera die • Zet de camcorder op W (maximum breedte/breedste punt). Deze lens kan • Avoid rough handling or mechanical shock to the video camera recorder, Position W (maximaler Weitwinkelbereich) eingestellt ist. Wenn an der alleen worden gebruikt in de stand W (breed). In de stand T (tele) is het beeld especially when the lens is attached. onscherp. Operating Instructions • Avoid keeping the lens in a very hot or humid place for a long period of time Kamera die Position T (Telebereich) eingestellt ist, la?t sich das Bild nicht • Stel de camcorder niet bloot aan ruwe behandeling noch schokken, vooral to prevent mold. scharfstellen. wanneer de lens is bevestigd. Mode d’emploi • Take the conversion lens off when transporting. • Behandeln Sie die Videokamera pfleglich, und schutzen Sie sie vor Sto?en, • Bewaar de lens niet gedurende lange tijd op een zeer warme of vochtige plaats besonders, wenn der Konverter angebracht ist. Bedienungsanleitung • Always attach the lens caps when storing. • Bewahren Sie den Konverter nicht langere Zeit an einem hei?en oder feuchten om schimmelvorming te vermijden. Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann. • Verwijder de lens tijdens het transport. Manual de instrucciones Attachment (See illustrations) • Nehmen Sie den Konverter ab, wenn Sie die Kamera transportieren wollen. • Bevestig altijd de lenskap wanneer u de lens niet gebruikt. • Bringen Sie immer die Objektivschutzkappe an, wenn Sie den Konverter Gebruiksaanwijzing The size is marked on the accessory adapter. langere Zeit nicht verwenden. Bevestiging (zie illustraties) When the lens hood of the video camera recorder is detachable, first remove the Istruzioni per l’uso lens hood. De maat is aangegeven op de accessoire-adapter. 1 Install an adapter marked with the same size as the lens. t 1 Anbringen des Konverters (siehe Abbildungen) Verwijder eerst de lenskap van de camcorder wanneer die kan worden Manual de instrucoes 2 Remove the caps of wide-conversion lens. Die Gro?e ist auf dem Zubehoradapter angegeben. verwijderd. Bruksanvisning 3 Attach the wide-conversion lens firmly to the adaptor attached to the video Wenn die Gegenlichtblende der Videokamera abgenommen werden kann, 1 Monteer een adapter met dezelfde maat als de lens. t 1 camera recorder. t 2 nehmen Sie zunachst die Gegenlichtblende ab. 2 Haal de kappen van de groothoeklens. Инcтpyкция по зкcплyaтaции 1 Bringen Sie einen Adapter derselben Gro?e wie der Konverter an. t 1 3 Bevestig de groothoeklens stevig op de adapter op de camcorder. t 2 2 Nehmen Sie die Kappen des Weitwinkelkonverters ab. AR Focusing 3 Bringen Sie den Weitwinkelkonverter fest am Adapter an der Videokamera Scherpstelling CT • Focus with the video camera recorder’s focus ring by watching the viewfinder an. t 2 or monitor screen. • Stel scherp met de scherpstelring van de camcorder in de beeldzoeker of naar KR • Use manual focus if it proves difficult to focus some video cameras having an Fokussieren het monitorscherm te kijken. auto focus function. • Stel handmatig scherp wanneer u problemen ondervindt bij het automatisch scherpstellen. • Stellen Sie das Bild im Sucher oder auf dem Monitorbildschirm mit dem Notes on focusing Fokussierring der Videokamera scharf. VCL-ES06A • Focus the video camera manually when using the PROGRAM AE function. If • Bei manchen Kameras mit Autofokus la?t sich das Bild unter Umstanden nur Opmerkingen bij het scherpstellen • Stel handmatig scherp bij gebruik van de PROGRAM AE functie. In de stand you set focus to AUTO mode, focus may not be clear. • If you set focus to infinity mode, focus is unclear. schwer scharfstellen. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus manuell ein. AUTO kan niet goed worden scherpgesteld. Hinweise zum Fokussieren • Indien u op oneindig scherpstelt, kan het beeld onscherp zijn. © 2000 Sony Corporation Printed in Japan Cleaning • Stellen Sie den Fokus an der Videokamera manuell ein, wenn Sie die Funktion To remove dust on the lens, use a blower brush or a soft cleaning brush. PROGRAM AE verwenden. Wenn der Fokus auf AUTO eingestellt ist, la?t Reiniging To remove fingerprints or smudges, clean with mild detergent and a soft cloth. sich das Bild moglicherweise nicht scharfstellen. Verwijder stof van de lens met behulp van een blaasborstel of een zachte • Wenn Sie die Unendlicheinstellung wahlen, la?t sich das Bild nicht reinigingsborstel. Specifications scharfstellen. Verwijder vingerafdrukken en vuil met een mild zeepsopje en een zachte doek. Reinigung Magnification Entfernen Sie Staub mit einem Staubblaser oder einem weichen Reinigungspinsel Technische gegevens 0.6 ? vom Konverter. 1 Dimensions Fingerabdrucke oder sonstige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem milden Lensvermogen Maximum diameter Approx. o 75 mm (3 inch), Length Approx. 20.5 mm Reinigungsmittel und einem weichen Tuch. 0,6 ? ( 13 / 16 inch) Afmetingen Mass (excluding the caps and adaptors) Maximum diameter ong. o 75 mm, lengte ong. 20,5 mm Approx. 80 g Technische Daten Gewicht (zonder kappen en adapters) Supplied accessories Ong. 80 g Lens caps (2) (for the front and back of the lens), Carrying Pouch (1), Vergro?erung Meegeleverde toebehoren Instruction manual (1), Adaptors (3: 30 mm (1 9 / 16 inch), 37 mm (1 1 / 2 inch), 0,6 ? Lenskappen (2) (voor de voorkant en de achterkant van de lens), draagtas (1), 52 mm (2 1 / 8 inch) ) Abmessungen gebruiksaanwijzing (1), adapter (3: 30 mm, 37 mm, 52 mm) Maximaler Durchmesser ca. o 75 mm, Lange ca. 20,5 mm Design and specifications are subject to change without notice. Gewicht (ohne Kappen und Adapter) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder ca. 80 g voorafgaande kennisgeving. This mark indicates that this product is a genuine accessory for Mitgeliefertes Zubehor Sony video products. When purchasing Sony video products, Objektivschutzkappen (2) (fur die Vorder- und die Ruckseite des Konverters), Deze aanduiding kenmerkt dit product als een originele Sony recommends that you purchase accessories with this Tragebeutel (1), Bedienungsanleitung (1), Adapter (3: 30 mm, 37 mm, 52 mm) accessoire voor Sony videoapparatuur. Het is aanbevolen voor “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. Sony videoapparatuur uitsluitend de originele accessoires aan Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. te schaffen, die zijn voorzien van dit “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk. Francais Dieses Logo zeigt an, dass es sich bei diesem Produkt um Originalzubehor fur Videogerate von Sony handelt. Wenn Sie Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le Videogerate von Sony erwerben, achten Sie bitte auch beim Italiano conserver pour toute reference ulterieure. Kauf von Zusatzkomponenten und -geraten darauf, da? sie mit dem Logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet Prima di utilizzare questo obiettivo ad ampia conversione, leggere attentamente L’objectif de conversion grand angle Sony VCL-ES06A a ete concu pour les sind. il presente manuale e conservarlo per riferimenti futuri. camescopes et les appareils photo numeriques Sony. L’objectif reduit la longueur 2 focale du zoom de 0,6 fois et permet d’obtenir une vue plus large. L’obiettivo ad ampia conversione VCL-ES06A Sony e stato progettato per essere Le fait de fixer cet objectif sur le camescope n’a aucun effet sur la transmission de Espanol utilizzato con una videocamera e con una macchina fotografica ferma digitale la lumiere, ni sur la mise au point. Antes de utilizar este objetivo de conversion panoramica, lea este manual Sony. L’obiettivo riduce di 0,6 volte la lunghezza focale dell’obiettivo a focale atentamente y conservelo para consultarlo en el futuro. variabile, fornendo cosi una visione piu ampia. Remarques sur l’utilisation El objetivo de conversion panoramica Sony VCL-ES06A esta disenado para utilizarse L’inserimento dell’obiettivo nella videocamera non ha alcun effetto sulla trasmissione della luce ne sulla nitidezza della messa a fuoco. • Reglez le camescope sur W (largeur maximale/grand angle). Cet objectif peut con videocamaras y camaras digitales de imagen fija Sony. El objetivo reduce la etre utilise seulement avec le reglage effectue sur W (position grand angle). La distancia focal del objetivo zoom en 0,6 veces y permite obtener vistas mas amplias. Note sull’utilizzo mise au point ne sera pas correcte si le reglage est effectue sur T (teleobjectif). La instalacion de este objetivo en la videocamara no tendra efecto en la transmision • Evitez d’exposer le camescope a des manipulation brusques ou des chocs de la luz ni en la nitidez del enfoque. • Impostare la videocamera su W (punto massimo di ampiezza). Questo mecaniques, en particulier lorsque l’objectif est en place. obiettivo, infatti, puo essere utilizzato solo se e impostato su W (ampiezza • Evitez de laisser l’objectif dans des endroits tres chauds ou tres humides, afin Notas sobre la utilizacion massima). Se viene impostato su T (telescopico), l’immagine apparira sfuocata. d’eviter les moisissures. • Maneggiare con cura la videocamera ed evitare di sottoporla ad urti, • Avant de transporter le camescope, enlevez l’objectif de conversion. • Ajuste la videocamara en W (anchura maxima/punto mas amplio). Este specialmente quando e inserito l’obiettivo. • Laissez toujours les capuchons d’objectif en place quand vous n’utilisez pas objetivo solo puede utilizarse cuando esta ajustado en W (valor mas amplio). • Non lasciare l’obiettivo in luoghi esposti a calore o umidita eccessivi per l’objectif. Se desenfocara si se ajusta en T (telescopico). periodi di tempo prolungati, onde evitare eventuali formazioni di muffa. • Evite manejar con rudeza la videocamara, y golpearla, especialmente cuando • Rimuovere l’obiettivo dalla videocamera durante il trasporto. le instale el objetivo. • Applicare sempre il copriobiettivo quando l’obiettivo non e in uso. Fixation (voir les illustrations) • Evite guardar el objetivo en un lugar muy calido o humedo durante mucho tiempo a fin de evitar la formacion de moho. Le format est inscrit sur l’adaptateur d’accessoires. Si le pare-soleil du camescope • Antes de transportar la videocamara, quitele el objetivo de conversion. est amovible, otez-le d’abord. • Antes de guardar el objetivo, coloquele las tapas. Installazione (vedere l’illustrazione) 1 Installez un adaptateur dont le format est le meme que celui de l’objectif. La dimensione e indicata sull’adattatore accessorio. When removing t 1 Instalacion (Consulte las ilustraciones) Rimuovere prima il copriobiettivo se e estraibile. Retrait 2 Otez les capuchons de l’objectif de conversion grand angle. 1 Installare un adattatore della stessa dimensione dell’obiettivo. t 1 El tamano esta marcado en el adaptador para accesorios. 2 Rimuovere i cappucci di protezione dell’obiettivo ad ampia conversione. Abnehmen 3 Fixez fermement l’objectif de teleconversion sur l’adaptateur fixe au Cuando el parasol de la videocamara sea desmontable, quitelo en primer lugar. 3 Inserire saldamente l’obiettivo ad ampia conversione nell’adattatore collegato Al extraerlo camescope. t 2 1 Instale un adaptador marcado con el mismo tamano que el del objetivo. t 1 alla videocamera. t 2 Verwijderen Mise au point 2 Extraiga las tapas del objetivo de conversion panoramica. Rimozione 3 Fije el objetivo de conversion panoramica firmemente al adaptador instalado Messa a fuoco • Faites la mise au point a l’aide de la bague de mise au point du camescope en en la videocamara. t 2 regardant dans le viseur ou l’ecran du moniteur. • Per la messa a fuoco, utilizzare il regolatore di focalizzazione della • Faites la mise au point manuelle si vous n’arrivez pas a la faire sur certains Enfoque videocamera e osservare l’immagine nel mirino o sullo schermo del monitor. camescopes avec autofocus. • Utilizzare la messa a fuoco manuale se la focalizzazione risulta difficile con • Enfoque con el anillo de enfoque de la videocamara observando el visor o la videocamere che dispongono della funzione di messa a fuoco automatica. Remarques sur la mise au point pantalla del monitor. • Faites la mise au point de votre camescope manuellement lorsque vous utilisez • Si es dificil enfocar con algunas videocamaras con funcion de enfoque Note sulla messa a fuoco la fonction PROGRAM AE. Si vous reglez la mise au point sur AUTO, elle automatico, utilice el enfoque manual. • Utilizzare la messa a fuoco manuale quando e attivata la funzione PROGRAM n’est pas nette. Notas sobre el enfoque AE. La messa a fuoco potrebbe risultare non chiara se e stata impostata su • Si vous reglez la mise au point sur infini, elle n’est pas nette. AUTO. • Realice el enfoque de la videocamara manualmente cuando utilice la funcion • La messa a fuoco potrebbe risultare non chiara se e stata impostata sul modo Nettoyage PROGRAM AE. Si ajusta el enfoque en AUTO, puede no ser nitido. infinito. • Si ajusta el enfoque en el modo infinito, dicho enfoque no sera nitido. Pour depoussierer l’objectif, utilisez un pinceau soufflant ou une brosse douce. Les traces de doigt et les taches rebelles s’enlevent avec un chiffon doux imbibe Limpieza Pulizia d’une solution savonneuse neutre. Para limpiar el polvo del objetivo, utilice un cepillo soplador o un cepillo Per eliminare la polvere dall’obiettivo, utilizzare un soffietto o una spazzola di limpiador suave. pulizia morbida. Specifications Para eliminar las huellas dactilares o las manchas, utilice un pano suave Per eliminare impronte o altre macchie, utilizzare un detergente delicato e un humedecido en una solucion poco concentrada de detergente. panno morbido. Puissance de l’objectif 0,6 ? Caratteristiche tecniche Dimensions Especificaciones Diametre maximal : env. o 75 mm (3 inch), longueur : env. 20,5 mm ( 13 / 16 inch) Ampliacion Ingrandimento Poids (sans les capuchons ni les adaptateurs) 0,6 ? 0,6 ? Env. 80 g Dimensiones Dimensioni Accessoires fournis Diametro maximo aprox. o 75 mm (3 pulgadas), Longitud aprox. 20,5 mm ( 13 / 16 Diametro massimo circa 75 mm, lunghezza circa 20,5 mm Capuchons (2) (pour l’avant et l’arriere de l’objectif), etui de transport (1), pulgadas) Peso (esclusi i copriobiettivi e gli adattatori) mode d’emploi (1), adapteurs (3: 30 mm (1 9 / 16 inch), 37 mm (1 1 / 2 inch), Peso (excluyendo las tapas y los adaptadores) Circa 80 g 52 mm (2 1 / 8 inch) ) Aprox. 80 g Accessori in dotazione Accesorios suministrados Copriobiettivi (2) (per la parte anteriore e posteriore dell’obiettivo), Custodia per La conception et les specifications peuvent etre modifiees sans preavis. Tapas para objetivo (2) (para las partes frontal y posterior del objetivo), Bolsa de il trasporto (1), manuale per il funzionamento (1), adattatore (3: 30 mm, 37 mm, 52 transporte (1), Manual de instrucciones (1), GENUINE VIDEO ACCESSORIES Adaptadores (3: 30 mm (1 9 / 16 pulgadas), 37 mm (1 1 / 2 pulgadas),52 mm (2 1 / 8 mm) Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour le pulgadas) ) Il design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. materiel video Sony. Lorsque vous achetez des produits video Sony, Sony vous conseille de vous procurer les accessoires El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. Questo contrassegno indica che si tratta di un prodotto video portant aussi ce logo. originale Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, Sony Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de video Sony. Cuando adquiera productos de consiglia di acquistare accessori con questo contrassegno video Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. marca “GENUINE VIDEO ACCESORIES”.
Portugues Pyccкий яэык CT 1 Antes de utilizar a lente de conversao grande angular, leia este manual ate ao fim Пepeд иcпользовaниeм этого шиpокоyгольного объeктивa внимaтeльно Before using this wide-conversion lens, please read this manual thoroughly and e guarde-o para consulta futura. пpочтитe, пожaлyйcтa, дaнноe pyководcтво и cоxpaнитe eго для дaльнeйшиx retain it for future reference. cпpaвок. A lente de conversao grande-angular VCL-ES06A da Sony destina-se a ser The Sony VCL-ES06A wide-conversion lens is designed for use with the Sony utilizada com as camaras de video e com as maquinas fotograficas digitais da Шиpокоyгольный тeлeобъeктив Sony VCL-ES06A пpeднaзнaчeн для video camera recorder and digital still camera. The lens reduces the focal length Sony. A objectiva reduz a distancia focal da lente de zoom em cerca de 0,6 vezes иcпользовaния c видeокaмepой или цифpовой фотокaмepой Sony. Этот of the zoom lens by 0.6 times and allows a wider view. e permite uma visualizacao mais ampla. объeктив в 0,6 paз yмeньшaeт фокycноe paccтояниe тpaнcфокaтоpa и Attachment of this lens to the video camera recorder has no effect on light A montagem desta lente na camara de video nao tem efeitos sobre a transmissao обecпeчивaeт болee шиpокий yгол обзоpa. transmission nor on the sharpness of focus. da luz ou a nitidez de focagem. Пpиcоeдинeниe этого объeктивa к видeокaмepe нe влияeт ни нa пepeдaчy cвeтa, ни нa чeткоcть фокycиpовки. Notes on use Notas sobre a utilizacao Пpимeчaния по иcпользовaнию • Set the video camera to W (maximum width/widest point). This lens can only • Regule a camara de video para W (ponto maximo de grande angular). Esta be used when set to W (widest). It will be out of focus if set to T (telescopic). lente so pode ser utilizada se estiver regulada para W (grande angular). Se a • Пepeвeдитe видeокaмepy в peжим W (мaкcимaльной шиpины/caмого шиpокого • Avoid rough handling or mechanical shock to the video camera recorder, regular para T (teleobjectiva) fica desfocada. yглa обзоpa). Этот объeктив можно иcпользовaть только в peжимe W especially when the lens is attached. • Manuseie a camara com cuidado e nao a exponha a choques fortes, sobretudo (мaкcимaльнaя шиpинa). Ecли ycтaновлeн peжим T (выдвижной объeктив), • Avoid keeping the lens in a very hot or humid place for a long period of time com a lente montada. фокycиpовкa бyдeт нeпpaвильной. to prevent mold. • Evite guardar a lente durante muito tempo, num local muito quente ou • He допycкaйтe гpyбого обpaщeния c видeокaмepой или мexaничecкиx yдapов • Take the conversion lens off when transporting. по нeй, оcобeнно, когдa пpикpeплeн этот объeктив. humido, para evitar o bolor. • He оcтaвляйтe этот объeктив нa длитeльноe вpeмя в мecтax c повышeнной • Always attach the lens caps when storing. • Quando transportar a camara retire a lente de conversao grande angular. тeмпepaтypой или влaжноcтью во избeжaниe появлeния плeceни. • Nao guarde a lente sem colocar a tampa respectiva. • Пpи тpaнcпоpтиpовкe этот объeктив cлeдyeт cнять. Attachment (See illustrations) • Пpи xpaнeнии обязaтeльно зaкpывaйтe объeктив кpышкой. The size is marked on the accessory adapter. Montagem (Consulte as figuras) When the lens hood of the video camera recorder is detachable, first remove the O tamanho esta indicado no adaptador do acessorio. Пpикpeплeниe (cм. pиcyнки) lens hood. 2 Se a tampa da lente da camara de video for amovivel, retire-a primeiro. Paзмep yкaзaн нa aдaптepe дополнитeльныx ycтpойcтв. 1 Install an adapter marked with the same size as the lens. t 1 1 Monte um adaptador cuja marca tenha um tamanho igual ao da lente. t 1 Ecли блeндa объeктивa нa видeокaмepe cъeмнaя, cнaчaлa cнимитe блeндy. 2 Remove the caps of wide-conversion lens. 2 Retire as tampas da lente de conversao grande angular. 1 Уcтaновитe aдaптep, cоотвeтcтвyющий paзмepy объeктивa. t 1 3 Attach the wide-conversion lens firmly to the adaptor attached to the video 3 Monte bem a lente de conversao grande angular no adaptador instalado na 2 Cнимитe кpышки шиpокоyгольного объeктивa. camera recorder. t 2 camara de video. t 2 3 Aккypaтно пpиcоeдинитe шиpокоyгольный объeктив к aдaптepy, зaкpeплeнномy нa видeокaмepe. t 2 Focusing Focagem Фокycиpовкa • Focus with the video camera recorder’s focus ring by watching the viewfinder • Foque utilizando o anel de focagem da camara de video olhando para o visor or monitor screen. electronico ou o ecra do monitor. • Bыполнитe фокycиpовкy c помощью кольцa фокycиpовки видeокaмepы, глядя • Use manual focus if it proves difficult to focus some video cameras having an • Utilize a focagem manual se tiver dificuldades de focagem nalgumas camaras в видоиcкaтeль или нa экpaн монитоpa. auto focus function. de video equipadas com a funcao de focagem manual. • Поcколькy фокycиpовкa нa нeкотоpыx кaмepax c фyнкциeй aвтомaтичecкой фокycиpовки зaтpyднeнa, иcпользyйтe pyчнyю фокycиpовкy. Notes on focusing Notas sobre a focagem • Focus the video camera manually when using the PROGRAM AE function. If • Quando utilizar a funcao PROGRAM AE, faca a focagem manualmente. Se Зaмeчaния по фокycиpовкe you set focus to AUTO mode, focus may not be clear. regular a focagem para AUTO, esta pode nao ficar nitida. • Пpи иcпользовaнии фyнкции PROGRAM AE выполняйтe фокycиpовкy • If you set focus to infinity mode, focus is unclear. • Se regular a focagem para o modo infinito, esta nao fica nitida. видeокaмepы вpyчнyю. Ecли для фокycиpовки ycтaновлeн peжим AUTO, фокycиpовкa можeт быть нeчeткой. Cleaning Limpeza • Ecли ycтaновлeн peжим бecконeчного фокyca, фокycиpовкa бyдeт нeчeткой. To remove dust on the lens, use a blower brush or a soft cleaning brush. Para limpar o po da lente, utilize a escova de um soprador ou uma escova de To remove fingerprints or smudges, clean with mild detergent and a soft cloth. limpeza macia. Чиcткa Para retirar as dedadas ou manchas, limpe com um detergente suave e um pano Для yдaлeния пыли c объeктивa иcпользyйтe щeткy пылecоca или мягкyю щeткy Specifications macio. для чиcтки. Для yдaлeния отпeчaтков пaльцeв или пятeн иcпользyйтe cлaбый pacтвоp моющeго cpeдcтвa и мягкyю ткaнь. Magnification Caracteristicas tecnicas 0.6 ? Dimensions Aumento Texничecкиe xapaктepиcтики Maximum diameter Approx. o 75 mm (3 inch), Length Approx. 20.5 mm 0,6 ? ( 13 / 16 inch) Dimensoes Oптичecкaя cилa объeктивa Mass (excluding the caps and adaptors) 0,6 ? Quando retirar Diametro maximo Aprox. o 75 mm (3 polegadas), Comprimento aprox. 20,5 mm Paзмepы Approx. 80 g Ta bort ( 13 / 16 polegadas) Maкcимaльный диaмeтp пpибл. o 75 мм, длинa пpибл. 20,5 мм Supplied accessories Peso (excluindo as tampas e os adaptadores) Macca (бeз кpышeк и aдaптepов) Lens caps (2) (for the front and back of the lens), Carrying Pouch (1), Пpи yдaлeнии Aprox. 80 g Пpибл. 80 г Instruction manual (1), Adaptors (3: 30 mm (1 9 / 16 inch), 37 mm (1 1 / 2 inch), When removing Acessorios fornecidos Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти 52 mm (2 1 / 8 inch) ) Lente da objectiva (2) (para a parte da frente e a parte de tras da lente), Estojo de Кpышки объeктивa (2) (для пepeднeй и зaднeй cтоpоны объeктивa), фyтляp для When removing пepeноcки (1), pyководcтво по экcплyaтaции (1), aдaптep (3: 30 мм, 37 мм, 52 мм) Design and specifications are subject to change without notice. transporte (1), Manual de instrucoes (1), Adaptadores (3: 30 mm (1 9 / 16 When removing polegadas), 37 mm (1 1 / 2 polegadas), 52 mm (2 1 / 8 polegadas)) Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз This mark indicates that this product is a genuine accessory for Design e caracteristicas tecnicas sujeitas a alteracoes sem aviso previo. пpeдвapитeльного yвeдомлeния. Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this Esta marca indica que este produto e um acessorio genuino Дaннaя мeткa ознaчaeт, что это издeлиe являeтcя подлинной “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. para produtos de video da Sony. Quando adquirir produtos de пpинaдлeжноcтью для видeоaппapaтypы Sony. Пpи покyпкe video da Sony, deve adquirir acessorios com a marca видeоaппapaтypы Sony peкомeндyeтcя пpиобpeтaть для нee “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. пpинaдлeжноcти Sony c мeткой “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. KR Before using this wide-conversion lens, please read this manual thoroughly and Svenska retain it for future reference. Innan du anvander det har vidvinkelobjektivet bor du lasa igenom AR The Sony VCL-ES06A wide-conversion lens is designed for use with the Sony handledningen noga och sedan spara den for framtida bruk. Before using this wide-conversion lens, please read this manual thoroughly and video camera recorder and digital still camera. The lens reduces the focal length retain it for future reference. of the zoom lens by 0.6 times and allows a wider view. Sonys vidvinkelobjektiv VCL-ES06A ar konstruerat for Sonys videokameror och Attachment of this lens to the video camera recorder has no effect on light digitala stillbildskameror. Objektivet reducerar zoomobjektivets brannvidd 0,6 The Sony VCL-ES06A wide-conversion lens is designed for use with the Sony transmission nor on the sharpness of focus. ganger och skapar ett bredare synfalt. video camera recorder and digital still camera. The lens reduces the focal length Nar du faster det har objektivet pa kameran paverkar du vare sig ljusflode eller of the zoom lens by 0.6 times and allows a wider view. fokusering. Attachment of this lens to the video camera recorder has no effect on light Notes on use transmission nor on the sharpness of focus. • Set the video camera to W (maximum width/widest point). This lens can only Anvandning be used when set to W (widest). It will be out of focus if set to T (telescopic). Notes on use • Avoid rough handling or mechanical shock to the video camera recorder, • Stall videokameran pa W (maximal vidd/vidvinkel). Det har objektivet kan especially when the lens is attached. bara anvandas i laget W (vidvinkel). I laget T (tele) hamnar det ur fokus. • Set the video camera to W (maximum width/widest point). This lens can only • Avoid keeping the lens in a very hot or humid place for a long period of time • Hantera objektivet varsamt och undvik att utsatta kameran for stotar, sarskilt be used when set to W (widest). It will be out of focus if set to T (telescopic). to prevent mold. nar objektivet ar monterat pa den. • Avoid rough handling or mechanical shock to the video camera recorder, • Take the conversion lens off when transporting. • Undvik att forvara objektivet nagon langre tid dar det ar varmt och fuktigt, sa especially when the lens is attached. • Always attach the lens caps when storing. undviker du mogelbildning. • Avoid keeping the lens in a very hot or humid place for a long period of time • Ta bort objektivet under transporter. to prevent mold. • Forvara alltid objektivet med linsskyddet monterat. • Take the conversion lens off when transporting. Attachment (See illustrations) • Always attach the lens caps when storing. The size is marked on the accessory adapter. Montering (se illustrationerna) When the lens hood of the video camera recorder is detachable, first remove the Storleken ar markerad pa tillbehorsadaptern. Attachment (See illustrations) lens hood. 1 Install an adapter marked with the same size as the lens. t 1 Om kamerans motljusskydd ar lostagbart, bor du forst ta bort det. The size is marked on the accessory adapter. 1 Montera en adapter som ar markt med samma storlek som objektivet. t 1 When the lens hood of the video camera recorder is detachable, first remove the 2 Remove the caps of wide-conversion lens. 2 Ta av skyddslocken pa vidvinkelobjektivet. lens hood. 3 Attach the wide-conversion lens firmly to the adaptor attached to the video 3 Fast teleobjektivet ordentligt pa den adapter som ar fast pa videokameran. 1 Install an adapter marked with the same size as the lens. t 1 camera recorder. t 2 t 2 2 Remove the caps of wide-conversion lens. 3 Attach the wide-conversion lens firmly to the adaptor attached to the video Focusing Fokusering camera recorder. t 2 • Focus with the video camera recorder’s focus ring by watching the viewfinder or monitor screen. • Fokusera genom att vrida pa kamerans fokuseringsring, samtidigt som du • Use manual focus if it proves difficult to focus some video cameras having an granskar bilden i sokaren eller pa TV-skarmen. Focusing auto focus function. • Pa vissa videokameror kan det vara svart att fa den automatiska fokuseringen • Focus with the video camera recorder’s focus ring by watching the viewfinder att fungera. I sa fall staller du in skarpan manuellt. or monitor screen. Notes on focusing • Use manual focus if it proves difficult to focus some video cameras having an • Focus the video camera manually when using the PROGRAM AE function. If Om fokusering auto focus function. you set focus to AUTO mode, focus may not be clear. • Om du anvander funktionen PROGRAM AE bor du utfora skarpeinstallningen • If you set focus to infinity mode, focus is unclear. manuellt. Om du staller fokuseringen pa AUTO kan det handa att du inte far Notes on focusing fullgod skarpa. • Focus the video camera manually when using the PROGRAM AE function. If Cleaning • Om du staller fokus pa oandligheten far du ingen skarpa. you set focus to AUTO mode, focus may not be clear. To remove dust on the lens, use a blower brush or a soft cleaning brush. • If you set focus to infinity mode, focus is unclear. To remove fingerprints or smudges, clean with mild detergent and a soft cloth. Rengoring Blas bort damm fran objektivet med en blasborste eller en mjuk linsborste. Cleaning Om du behover torka bort fingeravtryck eller fastsittande smuts, kan du To remove dust on the lens, use a blower brush or a soft cleaning brush. Specifications anvanda ett milt rengoringsmedel och en mjuk duk. To remove fingerprints or smudges, clean with mild detergent and a soft cloth. Magnification 0.6 ? Specificationer Specifications Dimensions Maximum diameter Approx. o 75 mm (3 inch), Length Approx. 20.5 mm Forstoring Magnification ( 13 / 16 inch) 0,6 ? 0.6 ? Mass (excluding the caps and adaptors) Matt Dimensions Approx. 80 g Max diameter ca. o 75 mm, langd ca. 20,5 mm Maximum diameter Approx. o 75 mm (3 inch), Length Approx. 20.5 mm Supplied accessories Vikt (utan skyddslock och adaptrar) ( 13 / 16 inch) Lens caps (2) (for the front and back of the lens), Carrying Pouch (1), ca. 80 g Mass (excluding the caps and adaptors) Instruction manual (1), Adaptors (3: 30 mm (1 9 / 16 inch), 37 mm (1 1 / 2 inch), Medfoljande tillbehor Approx. 80 g 52 mm (2 1 / 8 inch) ) Skyddslock (2) (for objektivets fram- och baksida), Barvaska (1), Bruksanvisning Supplied accessories (1), Adapter (3: 30 mm, 37 mm, 52 mm) Lens caps (2) (for the front and back of the lens), Carrying Pouch (1), Design and specifications are subject to change without notice. Instruction manual (1), Adaptors (3: 30 mm (1 9 / 16 inch), 37 mm (1 1 / 2 inch), Ratt till andring av matt och specifikationer forbehalles. This mark indicates that this product is a genuine accessory for 52 mm (2 1 / 8 inch) ) Sony video products. When purchasing Sony video products, Det har market visar att produkten ar ett originaltillbehor till Sony recommends that you purchase accessories with this Sonys videoprodukter. Du rekommenderas att alltid kopa Design and specifications are subject to change without notice. “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. tillbehor som ar markta med det har market, “GENUINE This mark indicates that this product is a genuine accessory for VIDEO ACCESSORIES”. Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.