На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY VCL-DH1758. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2-632-526-04 (1) ??? English Francais Deutsch ??? ?????????? ?????????????????????58mm????????? The VCL-DH0758/DH1758 is a wide/tele conversion lens designed for a 58 mm Le convertisseur grand angle/tele VCL-DH0758/DH1758 est specialement concu Das Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-DH0758/DH1758 ist fur pour etre utilise avec un appareil photo numerique Sony dote d’un filtre de 58 mm Digitalkameras von Sony mit 58-mm-Filter (im Folgenden „Kamera“ genannt) filter Sony digital still camera (referred to below as “camera”). ?? ?????????? ????????????????????? WARNING (designe ci-apres par le terme « appareil photo »). bestimmt. Wide Conversion Lens ?????? Do not directly look at the sun through this lens. AVERTISSEMENT VORSICHT Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Ne regardez pas directement le soleil a travers le convertisseur. Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne. Tele Conversion Lens ????????????????????????????????? Ceci peut causer des lesions visuelles ou entrainer la perte de la vue. Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung fuhren. ????????????????????????????????? Attaching the lens Fixation du convertisseur Objectif de converson grand-angle ????????????? 1 Turn off the camera. 1 Eteignez l’appareil photo. Anbringen des Stativs 2 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens. 2 Retirez les bouchons d’objectif situes a l’avant et l’arriere du convertisseur. 1 Schalten Sie die Kamera aus. Objectif de teleconversion • ?????????????? 3 Attach the adaptor ring to the camera. (See illustration A-1) 3 Fixez la bague adaptatrice sur l’appareil photo. (Voir illustration A-1) 2 Nehmen Sie die Kappen vorne und hinten vom Konverterobjektiv ab. 3 Bringen Sie den Adapterring an der Kamera an. (Siehe Abbildung A-1) 4 Attach the lens to the adaptor ring. (See illustration A-2) • ???????????????????????? 4 Fixez le convertisseur sur la bague adaptatrice. (Voir illustration A-2) 4 Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. (Siehe Abbildung A-2 ) Setting of the camera Reglage de l’appareil photo ??????????????????????? When attaching the conversion lens to the camera, make sure to set the camera. If Lorsque vous fixez le convertisseur sur l’appareil photo, veillez a regler Einstellen der Kamera ??????????? the camera is not set, you may not get the proper effect of the conversion lens. prealablement ce dernier. Dans le cas contraire, il est possible que vous n’obteniez Nach Anbringen des Konverterobjektivs sind folgende Einstellungen an der 1 Turn on the power of the camera, press MENU, then select (Setup). pas l’effet escompte avec le convertisseur. Kamera erforderlich. Das Konverterobjektiv liefert nur dann den gewunschten ??????????????? 2 When using the wide conversion lens, select Wide ( ). When using the tele 1 Allumez l’appareil photo, appuyez sur MENU, puis selectionnez (Reglages). Effekt, wenn die Einstellungen richtig vorgenommen wurden. ???????????????????????? conversion lens, select Tele ( ). 2 Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angle, selectionnez Gd-angle ( ). 1 Schalten Die die Kamera ein, drucken Sie MENU, und wahlen Sie (Setup). For details, refer to the operating instructions supplied with the camera. Lorsque vous utilisez le teleconvertisseur, selectionnez Tele ( ). 2 Bei Verwendung des Weitwinkelkonverterobjektivs, wahlen Sie Weitwinkel ?????/Operating Instructions/Mode d’emploi/ Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni ( ). Bei Verwendung des Telekonverterobjektivs, wahlen Sie Tele ( ). avec l’appareil photo. Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ ?????????? Detaching the lens Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. Turn off the power of the camera then detach the lens. Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ 1 ?????????? Retrait du convertisseur Abnehmen des Objektivs Manual de instrucoes/ / 2 ??????????????????????? Notes on use Mettez l’appareil photo hors tension, puis retirez le convertisseur. Schalten Sie die Kamera aus, und nehmen Sie das Objektiv ab. Инструкция по эксплуатации/ / / 3 ????????????????????A-1??? • You cannot use the conversion lens and filter or protector at the same time. Remarques sur l’emploi 4 ??????????????????????????????? Before attaching the conversion lens, remove the filter or protector. • Le convertisseur et le filtre ou le cache ne peuvent pas etre utilises Hinweise zum Betrieb • Remove the conversion lens when transporting. simultanement. Avant d’installer le convertisseur, retirez le filtre ou le cache. • Das Konverterobjektiv kann nicht zusammen mit einem Schutzfilter oder einem A-2??? • Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it. • Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez l’appareil photo. anderen Filter verwendet werden. Nehmen Sie das Filter ab, bevor Sie das •Always place the lens caps on the lens when storing. • Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le fixez. Konverterobjektiv anbringen. ???????????????????? • Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent • Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger. • Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab. ?????????? mold. • Pour eviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps •Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzusto?en. ????????????????????????? • Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the a un endroit tres humide. •Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappe auf das Objektiv. ????????????????????????????????? conversion lens mounted. The camera body tilts and becomes unstable because • Faites attention lorsque vous posez l’appareil photo sur une table ou sur une •Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht uber langere Zeit hoher Feuchtigkeit ????????????????????????? surface plane alors que le convertisseur est en place. Le corps de l’appareil est ????????????????????????????????? the rim of the lens touches the table. ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann. desequilibre et devient instable car le bord du convertisseur touche la table. ??????????????????????????????? ???????? • Do not hold the camera only by the attached lens. • Ne saisissez pas l’appareil photo par le convertisseur seulement. •Treffen Sie geeignete Vorsichtsma?nahmen, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Flache ???????????????????????? 1 ??????????MENU??????? ?????????? Restrictions on use Restrictions d’emploi abstellen. Da der Rand des Objektivs den Tisch beruhrt, steht die Kamera schrag When using the built-in flash or AF illuminator, the light may be blocked, causing und ist instabil. VCL-DH0758 ?? the lens shadow to appear. Lors de l’utilisation du flash integre ou de l’illuminateur AF, la lumiere peut etre • Tragen Sie die Kamera nicht ausschlie?lich am Objektiv. bloquee, ce qui peut projeter l’ombre du convertisseur. 2 ?????????????????????????? ????? Condensation Beschrankungen VCL-DH1758 ???????????????????????? ????? If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation Condensation Bei Verwendung des eingebauten Blitzes oder der AF-Leuchte kann das Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une piece ????????????????????????? may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something chaude, de la condensation peut se deposer sur l’objectif. Pour pallier ce probleme, Konverterobjektiv einen Schatten verursachen. similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding ©2005 Sony Corporation Printed in Japan mettez le convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la Kondensation temperature, take the lens out. temperature a l’interieur du sac est identique a la temperature ambiante, ressortez ??????????? Cleaning the conversion lens le convertisseur. Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, A ??????????????????????? Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Nettoyage du convertisseur stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel. o.a. Wenn die Temperatur im Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a Enlevez la poussiere de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.) une brosse douce. Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus. Essuyez les traces de doigts ou autres saletes avec un chiffon doux, impregne d’une ??????? Specifications solution detergente legere. (Il est conseille d’utiliser la trousse de nettoyage KK- Reinigen des Konverterobjektivs LC3.) VCL-DH0758 VCL-DH1758 Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel • ???????????????????????????????? Magnification 0.7 1.7 von der Objektivoberflache. ??????????????????????????????? Lens structure 3 groups, 3 elements 3 groups, 5 elements Specifications VCL-DH0758 VCL-DH1758 Zum Entfernen von Fingerabdrucken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das ????????????????????? Screw diameter M58 ? 0.75 M58 ? 0.75 Grossissement 0,7 1,7 Reinigungskit KK-LC3 zu verwenden.) • ?????????????????????????????? Dimensions Approx. o 89 mm (3 5/8 in.) Approx. o 74 mm (3 in.) Structure du convertisseur 3 groupes, 3 elements 3 groupes, 5 elements Maximum diameter • ???????????????????????????????? Total length Approx. 49 mm (1 15/16 in.) Approx. 73 mm (2 7/8 in.) Diametre de la vis M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 Technische Daten Dimensions ????? Mass (excluding the caps)Approx. 240 g (8.5 oz.) Approx. 250 g (8.9 oz.) Diametre maximum Environ o 89 mm Environ o 74 mm VCL-DH0758 VCL-DH1758 1 • ??????????????????????????? Included items Conversion lens (1), (3 5/8 pouces) (3 pouces) Vergro?erungsfaktor 0,7 1,7 Aufbau 3 Gruppen, 5 Elemente Lens cap (for the front and back of the lens) (2), 3 Gruppen, 3 Elemente • ???????????????????????????????? Carrying case (1), Set of printed documentation Longueur totale Environ 49 mm Environ 73 mm Gewindedurchmesser M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 (2 7/8 pouces) (1 15/16 pouces) ???? Design and specifications are subject to change without notice. Poids (sans les bouchons) Environ 240 g (8,5 on) Environ 250 g (8,9 on) Abmessungen 2 • ???????????????????????????????? Articles inclus Convertisseur (1), Maximaldurchmesser ca. o 89 mm ca. o 74 mm Gesamtlange ca. 49 mm ca. 73 mm ???????????????????????????????? Capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arriere de l’objectif) (2), Etui de transport (1), Gewicht (ausschl. Kappen) ca. 240 g ca. 250 g ????????????? Espanol Jeu de documents imprimes Mitgeliefertes Zubehor Konverterobjektiv (1), • ???????????????????????????????? La conception et les specifications sont sujettes a modifications sans preavis. Objektivkappe (fur vorne und hinten) (2), ??????????????????? Tragetasche (1), Anleitungen Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. ?????????? Este objetivo de conversion para gran angular/telefoto VCL-DH0758/DH1758 ha sido disenado para utilizarse con una camara digital de imagenes fijas Sony con Nederlands ????????AF???????????????????????? filtro de 58 mm (denominada a partir de ahora “camara”). ??????????????????? Svenska 1 ADVERTENCIA ?????? No mire directamente el sol a traves de este objetivo. De VCL-DH0758/DH1758 is een groothoek/tele-voorzetlens die is ontworpen voor een digitale camera van Sony met een filter van 58 mm (hierna "camera" 2 ????????????????????????????????? De lo contrario, podria danar sus ojos o causar una perdida de su vista. genoemd). Vidvinkel/telelinsen VCL-DH0758/DH1758 ar konstruerad for anvandning med ????????????????????????????????? Sonys digitala stillbildskamera med 58 mm filter (refereras nedan till som ???????????????????????????????? Montaje del objetivo WAARSCHUWING ”kamera”). ????????????????????????????????? 1 Desconecte la alimentacion de la camara. Kijk nooit recht in de zon door deze lens. 2 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversion. Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid ?????????? 3 Fije el anillo adaptador a la camara. (Consulte la ilustracion A-1.) veroorzaken. VARNING! 4 Fije el objetivo al anillo adaptador. (Consulte la ilustracion A-2.) Titta inte direkt pa solen genom den har linsen. ???????? De lens bevestigen I sa fall kan du skada ogonen vilket i sin tur kan leda till synnedsattning. ????????????????????????????????? Ajuste de la camara 1 Schakel de camera uit. Fasta linsen 2 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens. ????????????????????????????????? Cuando fije el objetivo de conversion a la camara, cerciorese de ajustar dicha 3 Bevestig de verbindingsring op de camera. (Zie afbeelding A-1.) 1 Stang av kameran. camara. Si no ajustase la camara, es posible que no obtuviese el efecto apropiado ??????????????????????????KK-LC1??? del objetivo de conversion. 4 Bevestig de lens op de verbindingsring. (Zie afbeelding A-2 .) 2 Ta bort linsskydden fran konversionslinsens fram- och baksida. ??????? 3 Fast adapterringen pa kameran. (Se ill. A-1) 1 Conecte la alimentacion de la camara, presione MENU, y despues seleccione De camera instellen 4 Fast linsen pa adapterringen. (Se ill. A-2) (Ajustes). 2 Cuando utilice el objetivo de conversion para gran angular, seleccione Gran ang Wanneer u de voorzetlens op de camera bevestigt, moet u de camera instellen. Als ???????????? ( ). Cuando utilice el objetivo de conversion para telefoto, seleccione Telefoto de camera niet wordt ingesteld, krijgt u wellicht niet het gewenste effect met de Kamerainstallning voorzetlens. ( ). Nar du faster konversionslinsen pa kameran ser du forst till att kameran ar ratt ??????? Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado 1 Schakel de camera in, druk op MENU en selecteer (Setup). installd. Om kameran inte ar installd ar det inte sakert att konversionslinsen ger ) wanneer u de groothoek-voorzetlens gebruikt. • ???????????????????????????????? con la camara. 2 Selecteer Groothoek ( ) wanneer u de tele-voorzetlens gebruikt. ratt effekt. Selecteer Telefoto ( ?????? Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie. 1 Sla pa strommen till kameran, tryck pa MENU och valj sedan (Inst.). ). Nar du anvander 2 Nar du anvander vidvinkellinsen valjer du Vidvinkel ( • ???????????????????????????????? Desmontaje del objetivo telelinsen valjer du Tele ( ). Desconecte la alimentacion de la camara y despues desmonte el objetivo. ?? De lens verwijderen Mer information finns i den bruksanvisning som foljde med kameran. • ??????????????1????? Notas sobre la utilizacion Schakel de camera uit en verwijder de lens. • Usted no podra utilizar el objetivo de conversion y el filttroy ni el protector al Opmerkingen voor het gebruik Ta bort linsen mismo tiempo. Antes de fijar el objetivo de conversion, quite el filtro o el Sla av strommen till kameran och ta sedan bort linsen. ???????????? protector. •U kunt de voorzetlens en het filter of de beschermer niet tegelijk gebruiken. Voordat u de voorzetlens bevestigt, moet u het filter of de beschermer •Antes de transportar el objetivo de conversion, quitelo de la camara. Anmarkningar gallande bruk verwijderen. ??????????????? •Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale. • Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert. • Du kan inte anvanda konversionslinsen och filtret eller skyddet pa en och ????????????????????????????????? • Antes de guardar el objetivo, coloquele las tapas. •Let op dat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoot en vrijwaar de samma gang. Innan du faster konversionslinsen maste du ta bort filtret eller •No guarde el objetivo en un lugar muy humedo durante mucho tiempo para lens voor mechanische schokken of trillingen. skyddet. ????????????????????? evitar que se enmohezca. • Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt. • Ta av konvertern vid transport. •Tenga cuidado cuando coloque la camara sobre una mesa o sobre una superficie • Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om • Var noga med att inte utsatta linsen for mekaniska stotar da den satts pa. ????????? plana con el objetivo de conversion montado. El cuerpo de la camara se inclinara schimmelvorming tegen te gaan. • Satt alltid pa objektivskyddet vid forvaring. ????????????????????????????????? y quedara inestable debido a que el borde del objetivo tocara la mesa o la • Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens bevestigd neerzet op •Linsen ska inte ligga pa ett mycket fuktigt stalle en langre tid for att undvika att superficie plana. een tafel of ander plat oppervlak. De camera kan scheef gaan staan en uit mogel bildas. ??????? • No sujete la camara solamente por el objetivo instalado. evenwicht raken als de rand van de lens de tafel raakt. • Var forsiktig nar du placerar kameran pa ett bord eller annan plan yta med • Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op. Restricciones en la utilizacion konversionslinsen monterad. Kameran ligger inte stabilt och kan valta eftersom ??????????? Beperkingen bij het gebruik kanten pa linsen ligger an mot bordet. Cuando utilice el flash incorporado o un iluminador de AF, la luz puede ????????????????????????????????? bloquearse, haciendo que aparezca sombra en el objetivo. Wanneer u de ingebouwde flitser of AF-verlichting gebruikt, kan het licht worden •Hall inte i kameran endast i den pasatta linsen. ????? Condensacion de humedad geblokkeerd, waardoor de schaduw van de lens zichtbaar wordt. Begransningar for anvandning Condensvocht Si traslada su objetivo directamente de un lugar frio a otro calido, es posible que se Nar du anvander den inbyggda blixten eller AF-belysningen ar det mojligt att ??????????????????????? produzca condensacion de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt ljuset blockeras, vilket kan gora att linsens skugga syns. gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, • ???VCL-DH0758???VCL-DH1758 objetivo en una bolsa de plastico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de Kondensation interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo. plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens Om linsen tas in i varmen direkt fran kylan, kan kondensation bildas pa linsen. For • ?????????????? uit de verpakking halen. att undvika detta, kan linsen laggas i en plastpase eller liknande. Nar • ?????? Limpieza del objetivo de conversion lufttemperaturen inuti pasen blir den samma som den omgivande temperaturen, Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. Reinigen van de voorzetlens Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un pano suave ligeramente Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht kan linsen tas ut. ???? humedecido en una solucion poco concentrada de detergente. (Se recomienda borsteltje. Rengoring av konvertern Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, droog of licht utilizar el juego de limpieza KK-LC3.) Borsta av damm fran linsens yta med en blasborste eller mjuk borste. bevochtigd met wat mild zeepsop. (Voor de beste resultaten kunnen wij de KK- VCL-DH0758 VCL-DH1758 LC3 reinigingsset aanbevelen.) Torka bort fingeravtryck eller andra slags flackar med en mjuk trasa som fuktats ?? 0.7? 1.7? Especificaciones VCL-DH0758 VCL-DH1758 latt med en mild diskmedelslosning. (Anvandning av rengoringssatsen KK-LC3 rekommenderas.) ????? 3?3? 3?5? Ampliacion 0,7 1,7 Technische gegevens ??????? M58 ? 0.75 M58 ? 0.75 Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos 3 grupos, 5 elementos Vergroting VCL-DH0758 VCL-DH1758 Tekniska data 0,7 1,7 ??? ??? ?П89 mm ?П74 mm Diametro de la rosca M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 Lensstructuur 3 groepen, 3 elementen 3 groepen, 5 elementen VCL-DH0758 VCL-DH1758 ??? ?49 mm ?73 mm Dimensiones Aprox. o 89 mm Aprox. o 74 mm Schroefdiameter M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 Forstoring 0,7 1,7 Diametro maximo ??????????? ? 240 g ?250 g Longitud total Aprox. 49 mm Aprox. 73 mm Afmetingen Ongeveer o 89 mm Ongeveer o 74 mm Linsstruktur 3 grupper, 3 element 3 grupper, 5 element Skruvdiameter M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 Maximumdiameter ??? ???????????1????????? Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 240 g Aprox. 250 g Totale lengte Ongeveer 49 mm Ongeveer 73 mm Storlek ????1???????????1?? Elementos incluidos Objetivo de conversion (1), Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 240 g Ongeveer 250 g Maximal diameter Ca o 89 mm Ca o 74 mm Tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2), Bijgeleverd toebehoren Voorzetlens (1), Total langd Ca 49 mm Ca 73 mm ????? Caja de transporte (1), Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens) Vikt (exklusive linsskydd) Ca 240 g Ca 250 g Juego de documentacion impresa (2), Draagtas (1), Inkluderade artiklar Konversionslins (1), ????????????????????????????????? El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambio sin previo aviso. Handleiding en documentatie Linsskydd (for linsens fram och baksida) (2), ?????? Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder Barvaska (1), Uppsattning tryckt dokumentation voorafgaande kennisgeving. Utforande och specifikationer kan andras utan foregaende meddelande.
A Italiano Portugues Русский Il presente obiettivo di teleconversione/grandangolare VCL-DH0758/DH1758 e A objectiva de conversao grande angular/telefoto VCL-DH07758/DH1758 foi VCL-DH0758/DH1758 Широкоугольный/телеконверсионный объектив VCL-DH0758/DH1758 ! " ! #$ stato progettato per l’uso con una fotocamera digitale Sony con filtro da 58 mm concebida para ser utilizada com a maquina fotografica digital da Sony com filtro предназначается для пользования вместе с цифровой фотокамерой с 58 мм -./ 0 1 2 3 %45 67 8 Sony #% & ' () *+, (definita “fotocamera” in questo documento). de 58 mm (designada mais adiante como “maquina”). фильтром фирмы Sony. (далее по тексту “фотокамера”). AVVERTENZA AVISO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo. Nao olhe directamente para o sol com esta objectiva. - 39$ :;< & 1+ 2 = > ? @ Не смотрите на солнце через этот объектив. Diversamente, e possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista. Se o fizer, pode sofrer lesoes oculares ou a perda da visao. Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или -2 AB #B C2 D5 E! FGH A5 &I 9$ J потере зрения. Collegamento dell’obiettivo Montar a objectiva 1 Spegnere la fotocamera. 1 Desligue a maquina. 1 1 Прикрепление объектива 2 Rimuovere i copriobiettivi situati nelle parti anteriore e posteriore dell’obiettivo 2 Retire as tampas da objectiva de conversao tanto a frente como atras. - K L M di conversione. 3 Monte o anel adaptador na maquina. (Consulte a figura A-1) -N OPD Q 6R >! 4ST U VW XY M 2 1 Выключите фотокамеру. 3 Applicare l’anello adattatore alla fotocamera. (vedere l’illustrazione A-1). 4 Monte a objectiva no anel adaptador. (Consulte a figura A-2 ) . A-1 #N\ M ]S8 - >7 : T Z C M 3 2 Удалите крышки спереди и сзади конверсионного объектива. [ 3 Прикрепите адаптерное кольцо к фотокамере. (Смотрите рисунок A-1) 2 4 Applicare l’obiettivo all’anello adattatore (vedere l'illustrazione A-2). . A-2 #N\ M ]S8 -: T Z > ^2J M 4 Configurar a maquina [ 4 Прикрепите объектив к адаптерному кольцу. (Смотрите рисунок A-2) Impostazione della fotocamera Depois de montar a objectiva de conversao na maquina, configure esta ultima. Se Durante il collegamento dell’obiettivo di conversione alla fotocamera, assicurarsi di nao configurar a maquina, pode nao obter o efeito desejado com a objectiva de Установка фотокамеры impostare quest’ultima. Diversamente, potrebbe non essere possibile che l’obiettivo conversao. >! " @ , `6 M M G7 - `6 & a , > N ! C ! При прикреплении конверсионного объектива к фотокамере необходимо di conversione non funzioni correttamente. 1 Ligue a maquina, carregue em MENU e seleccione (Regulacao). -N C T ba установить фотокамеру. Если фотокамера не установлена, то правильный 1 Attivare l’alimentazione della fotocamera, premere MENU, quindi selezionare 2 Se utilizar a objectiva de conversao grande angular, seleccione Amplo ( ). Se MENU 1 эффект конверсионного объектива не может получиться. -.c2\ 8 < M Mb , Y c\7 , M (Imposta). utilizar a objectiva de conversao telefoto, seleccione Tele ( ). ( ) 2 1 Включите питание фотокамеры, нажмите кнопку MENU и выберите 2 Se viene utilizzato l’obiettivo a conversione ampia, selezionare Grandang. ( ). Para obter mais informacoes, consulte o manual de instrucoes fornecido com a M , T N ! : ! - ]D < M , N ! : ! (Установка). [ ) Se viene utilizzato l’obiettivo di teleconversione, selezionare Telefoto ( ). maquina. ( - C < 1 Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso della fotocamera. - ] BT ]S ,d O & Y >! :N 2 При пользовании конверсионным широкоугольником выберите Широкий ( ). А, при пользовании конверсионным телеобъективом выберите Теле ( ). Desmontar a objectiva Подробности смотрите в инструкции по пользовании, поставляемой в Rimozione dell’obiettivo 2 Desligue a maquina e depois desmonte a objectiva. комплекте фотокамеры. Disattivare l’alimentazione della fotocamera, quindi rimuovere l’obiettivo. - XY M Mb K L M Notas acerca da utilizacao Note riguardanti l’impiego • Nao pode utilizar a lente de conversao e o filtro ou a proteccao ao mesmo Удаление объектива • Non e possibile utilizzare l’obiettivo di conversione e il filtro o la protezione tempo. Antes de montar a lente de conversao, retire o filtro ou a proteccao. !"# Выключите питание фотокамеры, и затем удалите объектив. contemporaneamente. Prima di applicare l’obiettivo di conversione, rimuovere il • Remova a objectiva de conversao quando for transporta-la. 2 EGD ,#D *+T XY M . ^ =O% #B # D5 *+TD N ! : 7 EI @ • filtro o la protezione. • Durante a colocacao da objectiva, tome cuidado para nao sujeita-la a choques . N ! C Примечания по пользованию • Quando trasportate la fotocamera mantenete la lente di conversione deinstallata. mecanicos. • • Невозможно пользоваться конверсионным объективом вместе со - ! N ! XY M • Durante l’installazione fate attenzione a non sottoporre ad urti la lente. • Coloque as tampas nas objectivas sempre que for guarda-las. . • светофильтром или защитной насадкой. Перед прикреплением • Durante la conservazione mantenete sempre applicato il cappuccio alla lente. •Para evitar a formacao de bolor, nao deixe a objectiva num local muito humido 62J U b5 % T e f! >! gZ7 конверсионного объектива надо удалить светофильтр и защитную насадку. • Per prevenire la formazione di muffa evitate di conservare a lungo la lente in durante um periodo prolongado. -&Yj ! >! VW5 ]\ i h4 • • При транспортировке снимите конверсионный объектив. luoghi molto umidi. • Tome cuidado quando colocar a maquina sobre uma mesa ou qualquer outra -&O A ]T EGD k l 1O Ck A #B mO" @ • [ • При установке объектива надо соблюдать осторожность, чтобы не • Prestare particolare attenzione durante il posizionamento della fotocamera su superficie plana com a objectiva de conversao instalada. A propria maquina MS , 6! 2 N ! 4SD ]! ]\D ! Z & • подвергнуть его механическому удару. [ i un tavolo o su un’altra superficie piana quando e collegato l’obiettivo di pode inclinar-se e ficar instavel porque a extremidade da lente esta em contacto • При хранении обязательно надевайте крышки на объектив. conversione. Il corpo della fotocamera si inclina e perde stabilita, in quando il com a mesa. -D V =; S P B p A7 qZ 1 WD h *2 O o • Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное [ [ bordo dell’obiettivo tocca il tavolo. • Nao segure a maquina somente pela objectiva acoplada. -cB 6! 2 [ T & Er @ • время во избежание покрытия его плесенью. • Quando e installata, non afferrate la fotocamera unicamente per la lente. Restricoes acerca da utilizacao • Надо соблюдать осторожность при постановке фотокамеры, оснащенной Limitazioni d’impiego Se utilizar o flash incorporado ou o iluminador AF, pode tapar a luz fazendo com $% &' конверсионным объективом, на стол или другую плоскую поверхности. Se viene utilizzato il flash incorporato o una luce AF, e possibile che la luce si que aparecam sombras na objectiva. - u 6u #B C2 v ,1U \s !7 M , AF 1U \s D5 #< t;O : 7 ! Корпус фотокамеры наклонится и станет нестабильно, так как край blocchi causando la ripresa dell’ombra dell’obiettivo. Condensacao de humidade объектива трогнет стола. Condensa Ao transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, * + ) ( • Не следует держать фотокамеру, захватывая только за прикрепленный Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno caldo, sulla lente potrebbe podera ocorrer condensacao de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, ]\ ,EG F4 O - >! k 6? B 1+ 2 wB4 A > 4 A & E! Z7 x G7 объектив. formarsi della condensa. Per evitare questo fenomeno collocate la lente in un sacchetto coloque a objectiva num saco plastico ou algo similar. Quando a temperatura do ar 1p S4 y = <4 1p S4 !D -b v U#+ D5 E; = #B Ограничения по пользованию di plastica od un oggetto analogo. Potete quindi estrarla quando la temperatura contido no saco plastico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco -= & z<5 ,V{ При применении встроенной лампы-вспышки или осветителя AF свет может dell’aria all’interno del sacchetto raggiunge la nuova temperatura ambiente. plastico. быть сблокирован, что приведет к появлению тени объектива. Pulizia della lente di conversione Limpeza da objectiva de conversao ,- +". Per rimuovere dalla superficie della lente qualsiasi traccia di polvere, fate utilizzo Remova toda e qualquer sujidade da superficie da objectiva com uma escova - *V &! 2W F5 |? ! % 1 +B D5 jB % 1 +B 7 Конденсация влаги di un soffiatore a pennello o di un pennello morbido. sopradora ou escova macia. -y<5 jV D5 ] d5 F5 l7D *T : |? :N & 2 [ k t V 7 Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie ricorrete ad un panno morbido Limpe as impressoes digitais ou outras manchas com um pano macio levemente KK-LC3 может произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите .- |? Mk : >d 8 lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda. (Si raccomanda humedecido numa solucao de detergente suave. (Recomendamos o uso do jogo de } объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри l’utilizzo del kit di pulizia KK-LC3.) limpeza KK-LC3.) пакета достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив. !/0 1 Caratteristiche tecniche Especificacoes VCL-DH1758 VCL-DH0758 Чистка конверсионного объектива VCL-DH0758 VCL-DH1758 VCL-DH0758 VCL-DH1758 ?? ~? 2 Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или Ingrandimento 0,7 1,7 Ampliacao 0,7 1,7 d ! ( , ! o ? d ! ? , ! o ? 2 мягкой щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью Struttura dell’obiettivo 3 gruppi, 3 elementi 3 gruppi, 5 elementi Estrutura da objectiva 3 grupos, 3 elementos 3 grupos, 5 elementos M M мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором моющего средства. ~?( ? () ~?( ? () 32 4' Diametro della vite M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 Diametro do parafuso M58 ? 0,75 M58 ? 0,75 (Рекомендуется использовать комплект для чистки KK-LC3.) Dimensioni Dimensoes &5 Diametro massimo Circa o 89 mm Circa o 74 mm Diametro maximo Aprox. o 89 mm Aprox. o 74 mm 2 ' ?? V 2 ' )? V 4' $6'7 Технические характеристики i i Lunghezza totale Circa 49 mm Circa 73 mm Comprimento total Aprox. 49 mm Aprox. 73 mm 2 ' ?? V 2 ' ?? V % 4 i i Peso (esclusi i copriobiettivi) Circa 240 g Circa 250 g Peso (sem as tampas) Aprox. 240 g Aprox. 250 g 2 MS ?(~ 2 MS ??~ 8435 9.( : % VCL-DH0758 VCL-DH1758 Accessori inclusi Obiettivo di conversione (1), Itens incluidos Objectiva de conversao (1), i i Увеличение 0,7 1,7 ,.?8 " ! . ;1 &.2 Конструкция объектива 3 группы, 3 элемента 3 группы, 5 элементов Copriobiettivo (per le parti anteriore e posteriore Tampa da objectiva (nas partes da frente e de tras da ) dell’obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), objectiva) (2), Caixa de transporte (1), ,.?8 Z 2Z ,.?8 . OPD Q 6o8 ! U VW Диаметр резьбовой части М58 ? 0,75 М58 ? 0,75 Corredo di documentazione stampata Documentos impressos !2V ?h bD & Mk Габариты Наибольший диаметр Приблиз. o 89 мм Приблиз. o 74 мм Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo. Общая длина Приблиз. 49 мм Приблиз. 73 мм - +7 AD4 \! OdTD M Масса (за исключением крышек) Приблиз. 240 г Приблиз. 250 г ??? ????? ??c?D Комплектность поставки Конверсионный объектив (1), Крышка объектива (передняя и задняя) (2), Футляр для переноски (1), Набор напечатанной документации VCL-DH0758/DH1758? ?? ??? 58 mm? Sony ??? ?? ???(?? “?? ? ????????????????? ?? ? ?????????? ???? ??? ???? ?З?? Ч 7$- %) %) ?? ?????????? NN ??? 4POZ ?? ?”? ?)? ???/?? ??? ?????. ???????©?f Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без ??c???o??pDb уведомления. ?? ?ѓ ?? ??? ??? ?? ??? ?? ????. ??????????f ??????????b ?? ???? ??? ??? ??? ????. щ???????????????f ????????????????b ?? ???? ???? ???? 1 ??? ??? ???. 1 ????f 1 ?о??b 2 ??? ?? ??? ??? ?? ?? ?????. 2 ????????????f 2 ????????????b 3 ??? ?? ???? ?????.(?? A-1 ??) 3 ??????????f???? A?1? 3 ??????????bc??? A 1D 4 ??? ??? ?? ?????.(?? A-2 ??) 4 ??????????f???? A?2? 4 ??????????bc??? A 2D ??? ???? ???? ???? ??? ??? ???? ???? ?? ??? ???? ???? ????. ???? ? ???????????d???????f???????d???????? ???????????d??с????b???????d???????? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ? ?? ???? ????. ????????f ????????b 1 ??? ??? ?? MENU? ???? (??)? ?????. 1 ??????d? ???? d????? ????f 1 ??????d? .&/6d???? c??Db 2 ??? ??? ??? ??? ??? ??( )? ?????. ?? ??? ??? ? 2 ?????????d?????? ?f?????????d????? 2 ?????????d?????c Db?????????d????? ?? ??? ??( )? ?????. ? ?f c Db ??? ??? ???? ??? ?????? ???? ????. ????d?????????????f ????d?????????????b ?? ???? ???? ???? ??? ??? ?? ??? ?????. ??????d??????f ?о????d??????b ???? ?? ???? ???? • ??? ??? ??? ????? ??? ??? ?? ????. ???? ??? ?? • ??????????????????f?????????d??????? • ?????????Ќ????????b?????????d?????? ? ???? ?? ??? ????? ???? ????. ???f ?Ќ??b • ?? ??? ??? ??? ???? ????. • ??????????f • ??????????b • ??? ??? ??? ??? ?? ??? ??????. • ?????d?????????????f • ?????d?????????????b • ??? ??? ??? ??? ?? ?? ???? ????. • ???????????f • ???????????b • ??? ??? ?? ????? ???? ? ??? ???? ??? ???? ????. • ????????????????е??f • ???????????????????b • ??? ??? ??? ???? ??? ?? ??? ?? ?? ??? ??????. ? • ?????????????????????d?????f??????? • ?????????????????????d??с??b????ш?? ? ????? ???? ?? ??? ??? ??? ???? ???????. ???d???????????????f ???d???????????????b • ??? ??? ?? ???? ????? ????. • ?????d??????????????f • ?????d??????????????b ???? ?? ?????? ?????? ?? ??? ?? AF ???? ???? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ? ???????? ???І?????????d???????d?????? ???????? "'c????D?????d???????d?????? ???. ??f ??b ?? ?? ???? ?? ??? ?? ???? ??? ??? ??? ?? ???? ?? ??? ??? ??? ? ?????????и??????d???????????f??е??? ????????????????d???????????b?х???d? ?? ????. ??? ????? ??? ?? ?? ?? ?? ????. ?? ?? ?? ?d???????????Ч????f????????????????? ???????????????b??????????????????d? ??? ?? ??? ?? ??? ?? ????. ?d??????f ?????b ??? ?? ???? ?????? ?????? ?? ???? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ????. ?? ?? ??? ??? ?є??????????????f????????????????d?? ???????????і????b????????????????d?? ?? ?? ??? ?? ?? ???? ???? ??????.(??? ?? KK-LC3? ? ???????????????f????? ?????? ?????f? ???????????????bc???? ,, -$ ????ЇbD ??? ?? ?????.) ?? ?? ?? ?????????? ?????????? ?? VCL-DH0758 VCL-DH1758 ??? ??? ??? ??? 7$- %) 7$- %) ?? 0.7 1.7 ???? ??d? ? ? ?d?? ???? ?d ? ?d ? ?? ?? 3??, 3???? 3??, 5???? ???? ??? O ???? ??? O ???? ???? . ? . ? ?? ?? M58 ? 0.75 M58 ? 0.75 ?? ?? ?? ?? ???? ? o ????? ? o ????? ???? ? o NN ? o NN ?? ?? ? o 89 mm ? o 74 mm ??? ? ????? ? ????? ??? ? NN ? NN ?? ? 49 mm ? 73 mm ?????????? ? ????? ? ????? ??c?Ї????D ? H ? H ??(?? ??) ? 240 g ? 250 g ?ў?? ????????d???????????????d ???? ???? d???c???????D d ??? ??? ??(1) ???????d?????? ??Ї d?????? ?? ?(?? ?? ? ???)(2) ??? ???(1), ???? ?? ??????????d???Б?ѓf ???????э?d??????b ??? ? ?? ??? ???? ??? ??? ????. ???? ??g ? ?